diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 7af1d9f54..afe2739cc 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Uyghur translation for nautilus -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the nautilus package. -# Sahran ,2010 -# +# Uyghur translation for nautilus +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the nautilus package. +# Sahran ,2010 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-08 21:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-09 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-01 23:23+0600\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئۈستەل يۈزى ھۆججەت نەشرى '%s'" +msgstr "ئىناۋەتسىز ئۈستەلۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈككە يول قويمايدۇ" +msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلمايدۇ" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەل يۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى." +msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى." #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -72,16 +72,290 @@ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ كىملىكىنى بەلگىلە" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID " +msgstr "ID" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرۇش تاللانمىلىرى:" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" +#: ../data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "خىيالىي مەنزىرە" + +#: ../data/browser.xml.h:2 +msgid "Azul" +msgstr "ساقچى" + +#: ../data/browser.xml.h:3 +msgid "Black" +msgstr "قارا" + +#: ../data/browser.xml.h:4 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "كۆك يوللۇق سىزىق" + +#: ../data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Rough" +msgstr "بۈدۈر-بۈدۈر كۆك" + +#: ../data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Type" +msgstr "كۆك تەگلىك ھەرپ" + +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "چوتكىلانغان مېتال" + +#: ../data/browser.xml.h:8 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "سېغىز كۆپۈك" + +#: ../data/browser.xml.h:9 +msgid "Burlap" +msgstr "چىپتا" + +#: ../data/browser.xml.h:10 +msgid "C_olors" +msgstr "رەڭ(_O)" + +#: ../data/browser.xml.h:11 +msgid "Camouflage" +msgstr "نىقاب" + +#: ../data/browser.xml.h:12 +msgid "Chalk" +msgstr "بور" + +#: ../data/browser.xml.h:13 +msgid "Charcoal" +msgstr "كاربون قەلەم" + +#: ../data/browser.xml.h:14 +msgid "Concrete" +msgstr "بېتون" + +#: ../data/browser.xml.h:15 +msgid "Cork" +msgstr "قاپقاق" + +#: ../data/browser.xml.h:16 +msgid "Countertop" +msgstr "پۈكەي" + +#: ../data/browser.xml.h:17 +msgid "Danube" +msgstr "دوناي دەرياسى" + +#: ../data/browser.xml.h:18 +msgid "Dark Cork" +msgstr "قارا قاپقاق" + +#: ../data/browser.xml.h:19 +msgid "Dark GNOME" +msgstr "قارا GNOME" + +#: ../data/browser.xml.h:20 +msgid "Deep Teal" +msgstr "قېنىق كۆك" + +#: ../data/browser.xml.h:21 +msgid "Dots" +msgstr "چېكىت" + +#: ../data/browser.xml.h:22 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "رەڭ جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇ رەڭگە ئۆزگىرىدۇ" + +#: ../data/browser.xml.h:23 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "گۈل نۇسخا جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇنىڭغا ئۆزگىرىدۇ" + +#: ../data/browser.xml.h:24 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "كاكار جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇنىڭغا قوشۇلىدۇ" + +#: ../data/browser.xml.h:25 +msgid "Eclipse" +msgstr "تۇتۇق" + +#: ../data/browser.xml.h:26 +msgid "Envy" +msgstr "زوقلىنىش" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:933 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1829 +msgid "Erase" +msgstr "ئۆچۈر" + +#: ../data/browser.xml.h:29 +msgid "Fibers" +msgstr "تالالار" + +#: ../data/browser.xml.h:30 +msgid "Fire Engine" +msgstr "ئوت ئۆچۈرۈش ماشىنىسى" + +#: ../data/browser.xml.h:31 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "گۈلسامساق" + +#: ../data/browser.xml.h:32 +msgid "Floral" +msgstr "گۈللۈك" + +#: ../data/browser.xml.h:33 +msgid "Fossil" +msgstr "تاشقاتما" + +#: ../data/browser.xml.h:34 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: ../data/browser.xml.h:35 +msgid "Granite" +msgstr "گرانىت تاش" + +#: ../data/browser.xml.h:36 +msgid "Grapefruit" +msgstr "تىكتون مېۋىسى" + +#: ../data/browser.xml.h:37 +msgid "Green Weave" +msgstr "يېشىل توقۇلما" + +#: ../data/browser.xml.h:38 +msgid "Ice" +msgstr "مۇز" + +#: ../data/browser.xml.h:39 +msgid "Indigo" +msgstr "توق كۆك ‫" + +#: ../data/browser.xml.h:40 +msgid "Leaf" +msgstr "يوپۇرماق" + +#: ../data/browser.xml.h:41 +msgid "Lemon" +msgstr "سۇس سېرىق" + +#: ../data/browser.xml.h:42 +msgid "Mango" +msgstr "مانگو" + +#: ../data/browser.xml.h:43 +msgid "Manila Paper" +msgstr "مانىلا قەغەز" + +#: ../data/browser.xml.h:44 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "مۇخ سىزىقلىرى" + +#: ../data/browser.xml.h:45 +msgid "Mud" +msgstr "لاي" + +#: ../data/browser.xml.h:46 +msgid "Numbers" +msgstr "سان" + +#: ../data/browser.xml.h:47 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "ئوكيان سىزىقلىرى" + +#: ../data/browser.xml.h:48 +msgid "Onyx" +msgstr "گىلاس" + +#: ../data/browser.xml.h:49 +msgid "Orange" +msgstr "قىزغۇچ سېرىق" + +#: ../data/browser.xml.h:50 +msgid "Pale Blue" +msgstr "سۇس كۆك" + +#: ../data/browser.xml.h:51 +msgid "Purple Marble" +msgstr "سۆسۈن مەرمەر تاش" + +#: ../data/browser.xml.h:52 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "يوللۇق قەغەز" + +#: ../data/browser.xml.h:53 +msgid "Rough Paper" +msgstr "بۈدۈر-بۈدۈر قەغەز" + +#: ../data/browser.xml.h:54 +msgid "Ruby" +msgstr "توق قىزىل" + +#: ../data/browser.xml.h:55 +msgid "Sea Foam" +msgstr "دېڭىز كۆپۈكى" + +#: ../data/browser.xml.h:56 +msgid "Shale" +msgstr "سېغىز" + +#: ../data/browser.xml.h:57 +msgid "Silver" +msgstr "كۈمۈشرەڭ" + +#: ../data/browser.xml.h:58 +msgid "Sky" +msgstr "ئاسمان" + +#: ../data/browser.xml.h:59 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "ئاسمان سىزىقلىرى" + +#: ../data/browser.xml.h:60 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "ئاق سىزىقلار" + +#: ../data/browser.xml.h:61 +msgid "Stucco" +msgstr "سۇۋاق" + +#: ../data/browser.xml.h:62 +msgid "Tangerine" +msgstr "ئاپېلسىن" + +#: ../data/browser.xml.h:63 +msgid "Terracotta" +msgstr "چاقچۇق" + +#: ../data/browser.xml.h:64 +msgid "Violet" +msgstr "بىنەپشە" + +#: ../data/browser.xml.h:65 +msgid "Wavy White" +msgstr "ئاق دولقۇن" + +#: ../data/browser.xml.h:66 +msgid "White" +msgstr "ئاق" + +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "White Ribs" +msgstr "ئاق قىرلار" + +#: ../data/browser.xml.h:68 +msgid "_Emblems" +msgstr "كاكارلار(_E)" + +#: ../data/browser.xml.h:69 +msgid "_Patterns" +msgstr "گۈل نۇسخا(_P)" + #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "ساقلانغان ئىزدەش" @@ -92,7 +366,7 @@ msgstr "سۈرەت/بەلگە گىرۋەك" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "ئەسكەرتىش كۆزنىكىدىكى سۈرەت ۋە بەلگىلەرنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى" +msgstr "ئەسكەرتىش سۆزلەشكۈسىدىكى سۈرەت ۋە بەلگىلەرنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 msgid "Alert Type" @@ -104,11 +378,11 @@ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشنىڭ تىپى" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 msgid "Alert Buttons" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش توپچالارى" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش توپچىلىرى" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش كۆزنىكىدە كۆرۈنىدىغان توپچالار" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسىدە كۆرۈنىدىغان توپچىلار" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 msgid "Show more _details" @@ -124,11 +398,11 @@ msgstr "Y" #: ../eel/eel-editable-label.c:313 msgid "Text" -msgstr "تېكست" +msgstr "تېكىست" #: ../eel/eel-editable-label.c:314 msgid "The text of the label." -msgstr "بەلگىدىكى تېكست." +msgstr "ئەندىكى تېكىست." #: ../eel/eel-editable-label.c:320 msgid "Justification" @@ -140,17 +414,17 @@ msgid "" "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" -"بەلگە ئۈستىدىكى تېكستلەر ئارىسىدىكى توغرىلىنىش. بۇ تەڭشەك بەلگىنىڭ ئۆزىنىڭ " +"بەلگە ئۈستىدىكى تېكىستلەر ئارىسىدىكى توغرىلىنىش. بۇ تەڭشەك بەلگىنىڭ ئۆزىنىڭ " "توغرىلىنىشىغا تەسىر كۆرسەتمەيدۇ. GtkMisc::xalign دىكى چۈشەندۈرۈشنى كۆرۈڭ." #: ../eel/eel-editable-label.c:329 msgid "Line wrap" -msgstr "قۇر ئالماشتۇر" +msgstr "قۇر قاتلا" #: ../eel/eel-editable-label.c:330 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "" -"بۇ تاللانما تەڭشەلسە، تېكست بەك كەڭ بولۇپ كەتكەندە ئۆزلۈكىدىن قۇر " +"بۇ تاللانما تەڭشەلسە، تېكىست بەك كەڭ بولۇپ كەتكەندە ئۆزلۈكىدىن قۇر " "ئالماشتۇرىدۇ." #: ../eel/eel-editable-label.c:337 @@ -159,7 +433,7 @@ msgstr "نۇر بەلگە ئورنى" #: ../eel/eel-editable-label.c:338 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان نۇر بەلگە قىستۇرىدىغان نۆۋەتتى ئورۇن" +msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان نۇر بەلگە قىستۇرىدىغان نۆۋەتتىكى ئورۇن" #: ../eel/eel-editable-label.c:347 msgid "Selection Bound" @@ -178,6 +452,24 @@ msgstr "ھەممىنى تاللا" msgid "Input Methods" msgstr "كىرگۈزگۈچ" +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf خاتالىقى:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf خاتالىقى: %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "ھەممە خاتالىقلار تېرمىنالدىلا كۆرسىتىلىدۇ." + #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "سىز ۋاز كەچنى چېكىپ بۇ مەشغۇلاتنى توختىتالايسىز." @@ -186,9 +478,960 @@ msgstr "سىز ۋاز كەچنى چېكىپ بۇ مەشغۇلاتنى توختى msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ئىناۋەتسىز يۇنىكود)" +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." +msgstr "" +"سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدىكى سىنبەلگە ۋە ئۈستەلۈستى سىنبەلگىدىكى تېما تىزىملىكى. " +"ئەمەلىي كۆرسىتىدىغان تېما سانى تارايتىش دەرىجىسىگە باغلىق. تاللىغىلى " +"بولىدىغان قىممەت: \"size\"(چوڭلۇق)، \"type\"(تىپ)، \"date_modified" +"\"(ئۆزگەرتكەن ۋاقىت)،\"date_changed\"(ئۆزگەرگەن چېسلا)، \"date_accessed" +"\"(زىيارەت قىلغان چېسلا)، \"owner\" (ئىگىدار)، \"group\"(گۇرۇپپا)، " +"\"permissions\"(ھوقۇق)، \"octal_permissions\" (سەككىزلىك سىستېمىدىكى ھوقۇق)\n" +"ۋە \"mime_type\"." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " +"windows." +msgstr "" +"يولباشچى كۆزنەكنىڭ گېئومېتىرىيىلىك شەكلى ۋە كوئوردېناتى بىر ھەرپ تىزمىسىغا " +"ساقلانغان." + +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" +"بىر ھەرپ تىزمىسى زىيادە ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىنىڭ ئارتۇق قىسمىنى قىسقارتىش " +"بەلگىسى بىلەن ئالماشتۇرۇشنى بەلگىلەش كېڭەيت تارايت دەرىجىسىگە بېقىنىدۇ. ھەر " +"بىر تىزىملىكنىڭ تۈر شەكلى «كېڭەيت تارايت دەرىجىسى: پۈتۈن سان». ھەر بىر " +"بەلگىلەنگەن كېڭەيت تارايت دەرىجىسىگە نىسبەتەن ئەگەر بېرىلگەن پۈتۈن سان 0 دىن " +"چوڭ بولسا ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى بېرىلگەن قۇردىن ئېشىپ كەتمەيدۇ. ئەگەر بۇ " +"پۈتۈن سان 0 گە تاڭ ياكى كىچىك بولسا ئۇنداقتا بەلگىلەنگەن كېڭەيت تارايت " +"دەرىجىسىدە چەكلىمە بولمايدۇ. كۆڭۈلدىكى تۈرنىڭ شەكلى «پۈتۈن سان» بولۇپ " +"ھېچقانداق كېڭەيت تارايت دەرىجىسىنى بەلگىلىمەسلىككىمۇ يول قويۇلىدۇ. ئۇ باشقا " +"بارلىق باشقا كېڭەيت تارايت دەرىجىسىنىڭ ئەڭ كۆپ قۇر سانىنى بەلگىلەيدۇ. " +"مەسىلەن: 0 - ھەمىشە ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىنى كۆرسىتىدۇ؛ 3 - ئەگەر ھۆججەت ئاتى ئۈچ " +"قۇردىن ئېشىپ كەتسە ئۇنى قىسقارتىدۇ؛ ئەڭ كىچىك: 5 ، كىچىكرەك: 4 ، 0 - ئەگەر " +"ھۆججەت ئاتى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى «ئەڭ كىچىك» 5 قۇردىن ئېشىپ كەتسە ئۇنى " +"قىسقارتىدۇ. ئەگەر ھۆججەت ئاتى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى «كىچىكرەك» 4 قۇردىن " +"ئېشىپ كەتسە ئۇنى قىسقارتىدۇ. باشقا كېڭەيت تارايت دەرىجىسىدە ھۆججەت ئاتىنى " +"قىسقارتمايدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان كېڭەيت تارايت دەرىجىسى: ئەڭ كىچىك (%33)، " +"كىچىكرەك (%50)، كىچىك (%66)، چوڭ (%150)، چوڭراق (%200)، ئەڭ چوڭ (%400)" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +msgid "All columns have same width" +msgstr "ھەممە ئىستوننىڭ كەڭلىكى ئوخشاش" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "يول بالداقنى ئىشلەتمەي، ھەمىشە ئورۇن تۈرىنى ئىشلەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" +"بىر پۈتۈن سان ئۈستەلۈستىدىكى ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىدىكى ئارتۇق قىسمىنى قىسقارتىش " +"بەلگىسى بىلەن قانداق ئالماشتۇرۇشنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر بۇ سان 0 دىن چوڭ بولسا " +"ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى بېرىلگەن قۇردىن ئاشمايدۇ. ئەگەر 0 گە تەڭ ياكى كىچىك " +"بولسا ئۇنداقتا كۆرسىتىدىغان قۇر سانىنىڭ چەكلىمىسى بولمايدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +msgstr "" +"كۆڭۈلدىكى قىسقۇچنىڭ تەگلىك رەڭگى. پەقەت background_set قىممىتى true " +"بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "ئۈستەلۈستىدە كومپيۇتېر سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "ئىزدەش بالدىقىدىكى ئىزدەش شەرتى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " +"files by file name and file properties." +msgstr "" +"ئىزدەش بالداقتا ھۆججەت ئىشلەتكەن شەرتكە ماس كېلىدۇ. ئەگەر \"search_by_text" +"\" (تېكىست بويىچە ئىزدە) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا Nautilus پەقەت ھۆججەت ئاتى " +"بويىچىلا ئىزدەيدۇ. ئەگەر \"search_by_text_and_properties\" (تېكىست ۋە خاسلىق " +"بويىچە ئىزدە) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى ۋە ھۆججەت خاسلىقى بويىچە " +"ئىزدەيدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" +msgstr "Nautilus نىڭ نۆۋەتتىكى باش تېمىسى (تەۋسىيە قىلىنمايدۇ)" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +msgid "Custom Background" +msgstr "ئىختىيارى تەگلىك" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "ئىختىيارى يان كۆزنەكچە تەگلىك توپلىمى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +msgid "Date Format" +msgstr "چېسلا قېلىپى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +msgid "Default Background Color" +msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىك رەڭگى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىك ھۆججەت ئاتى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك رەڭگى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك ھۆججەت ئاتى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كىچىك سۈرەت سىنبەلگە چوڭلۇقى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىستون تەرتىپى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىستون تەرتىپى." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىخچام كۆرۈنۈشنىڭ كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "كۆڭۈلدىكى قىسقۇچ كۆرگۈچ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "كۆڭۈلدىكى سىنبەلگە كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان ئىستونلارنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان ئىستونلارنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "كۆڭۈلدىكى تىزىملىكنىڭ كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +msgid "Default sort order" +msgstr "كۆڭۈلدىكى تەرتىپلەش تەرتىپى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "ئۈستەلۈستىدىكى كومپيۇتېر ئاتى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +msgid "Desktop font" +msgstr "ئۈستەلۈستى خەت نۇسخا" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "ئۈستەلۈستى باش قىسقۇچ سىنبەلگە ئاتى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "ئۈستەلۈستى ئەخلەتخانا سىنبەلگە ئاتى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" +msgstr "كلاسسىك Nautilus قىلمىشىنى قوزغات، ھەممە كۆزنەك توركۆرگۈ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" +"كۆڭۈلدىكى قىسقۇچنىڭ تەگلىك ھۆججەت ئاتى. پەقەت background_set قىممىتى true " +"بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" +"كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك ھۆججەت ئاتى. پەقەت side_pane_background_set " +"قىممىتى true بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" +"بۇ چوڭلۇقتىن ئېشىپ كەتكەن قىسقۇچ مۇشۇ چوڭلۇققا قىسقارتىلىدۇ. بۇ تەڭشەكنىڭ " +"مەقسىتى Nautilus نىڭ نۇرغۇن ۋاقىت سەرپ قىلىپ ناھايىتى مۇرەككەپ ھۆججەت ئاتىنى " +"بىر تەرەپ قىلىشنىڭ ئالدىنى ئېلىش. مەنپىي قىممەت چەكلىمە يوقلۇقىنى بىلدۈرىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " +"pressed." +msgstr "" +"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ " +"كۇنۇپكا خالىغان بىر توپچا بېسىلغاندا Nautilus نىڭ ئىچكى قىسمىدا قوزغالغان " +"پائالىيەتنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ " +"كۇنۇپكا قايسى توپچىنىڭ بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىنىڭ «كەينى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلاشنى " +"بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت دائىرىسى 6 دىن 14 كېچە." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ " +"كۇنۇپكا قايسى توپچىنىڭ بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىنىڭ «ئالدى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلاشنى " +"بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت دائىرىسى 6 دىن 14 كېچە." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "ئۈستەلۈستىدە باش قىسقۇچ سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" +"ئەگەر «نۆۋەتتىكى بەتكۈچتىن كېيىن» بەلگىلەنسە ئۇنداقتا يېڭى بەتكۈچ نۆۋەتتىكى " +"بەتكۈچنىڭ كەينىگە قىستۇرۇلىدۇ. ئەگەر «ئاخىرى» بەلگىلەنسە ئۇنداقتا يېڭى بەتكۈچ " +"بەتكۈچ تىزىملىكىنىڭ ئەڭ ئاخىرىغا قوشۇلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "" +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus دەرەخ يان كۆزنەكچىدىلا قىسقۇچ كۆرسىتىدۇ. " +"ئۇنداق بولمىسا ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى تەڭ كۆرسىتىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك ئورۇن بالداقتا كۆرۈنىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك يان كۆزنەكچىدە كۆرۈنىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك ھالەت بالداقتا كۆرۈنىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك قورال بالداقتا كۆرۈنىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus كۆرگۈ ئورۇن قورال بالداقتا ھەمىشە تېكىست " +"كىرگۈزۈش رامكىسى ئىشلىتىپ، يول بالداقنى ئىشلەتمەيدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىزنىڭ تېخىمۇ unix كە ئوخشىغان ئۇسۇلدا ھۆججەت " +"ھوقۇقىنى تەھرىرلەش ۋە كۆرسىتىشىڭىزگە ھەمدە تېخىمۇ كۆپ مۇتلەق مەخپىي " +"تاللانمىلارنى زىيارەت قىلىشىڭىزغا يول قويىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىنبەلگە كۆرۈنۈشى ۋە تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە " +"قىسقۇچنى ھۆججەتتىن ئىلگىرى كۆرسىتىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىز ھۆججەت ئۆچۈرمەكچى ياكى ئەخلەتخانىنى " +"تازىلىماقچى بولغاندا جەزملەشنى تەلەپ قىلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus قوزغالغاندا ياكى قىستۇرغاندا ۋاسىتىنى " +"ئۆزلۈكىدىن ئېگەرلەيدۇ مەسىلەن، ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدىغان قاتتىق دىسكا ۋە " +"يۆتكەشچان ۋاسىتە." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئاپتوماتىك ئېگەرلەنسە Nautilus ئۆزلۈكىدىن ۋاسىتە " +"قىسقۇچنى ئۆزلۈكىدىن ئاچىدۇ. بۇ تاللانما پەقەت x-content/* تىپىدىكى ۋاسىتىنى " +"بايقىمىغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ؛ تونۇيدىغان x-content تىپىدىكى ۋاسىتە بايقالسا " +"ئىشلەتكۈچى سەپلىيەلەيدىغان مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." +msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ئۈستەلۈستىدە سىنبەلگە سىزىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This " +"is the default setting. If set to false, it can be started without any " +"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or " +"similar tasks." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ھەممە كۆزنەك يېپىلغاندا چېكىنىدۇ. بۇ كۆڭۈلدىكى " +"تەڭشەك. ئەگەر false تەڭشەلسە، ئۇ كۆزنەك يوق ئەھۋالدا قوزغىلالايدۇ، ئۇنداقتا " +"Nautilus ۋاسىتىلەرنى ئۆزلۈكىدىن يۈكلەشنى كۆزەتكۈچى ياكى شۇنىڭغا ئوخشاشراق " +"ۋەزىپىسى بار پروگرامما سۈپىتىدە مۇلازىمەت قىلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىزنىڭ ھۆججەتنى جايىدىلا ئۆچۈرۈش " +"ئالاھىدىلىكىنى قوزغىتىدۇ، ھۆججەت ئەخلەتخانىغا يۆتكەلمەيدۇ. بۇ ئالاھىدىلىك " +"ناھايىتى خەتەرلىك، شۇڭا ئېھتىيات بىلەن ئىشلىتىڭ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " +"programs when a medium is inserted." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش/" +"ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان پروگراممىنى ئەسكەرتمەيدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ئىشلەتكۈچىنىڭ باش قىسقۇچىنى ئۈستەلۈستى دەپ " +"قارايدۇ. ئەگەر false تەڭشەلسە، ~/Desktop نى ئۈستەلۈستى قىلىپ ئىشلىتىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "" +"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " +"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، ھەممە Nautilus كۆزنىكى توركۆرگۈ كۆزنىكى بولىدۇ. بۇ " +"Nautilus نىڭ 2.6 نەشرىدىن ئىلگىرىكى قىلمىشى، ئۇنىڭ ئۈستىگە بۇ خىل قىلمىشنى " +"ياقتۇرىدىغانلار بار." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Emacs كە ئوخشاش پروگراممىلار قۇرغان زاپاس ھۆججەتنى " +"كۆرسىتىدۇ. نۆۋەتتە، پەقەت دولقۇنسىمان بەلگە (~) بىلەن ئاخىرلاشقان ھۆججەتلا " +"زاپاس ھۆججەت دەپ قارىلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۇنداقتا ھۆججەت باشقۇرغۇچتا يوشۇرۇن ھۆججەت كۆرسىتىلىدۇ. " +"يوشۇرۇن ھۆججەت ياكى چېكىت بىلەن باشلانغان ھۆججەت ياكى قىسقۇچتا .hidden " +"ھۆججەتتە كۆرسىتىلگەن ھۆججەت." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلۈستىدە تور مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن " +"بىرى قويۇلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلۈستىدە كومپيۇتېر ئورنىغا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن " +"بىرى قويۇلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلۈستىدە باش قىسقۇچقا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن بىرى " +"قويۇلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلۈستىدە ئەخلەتخانىغا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن بىرى " +"قويۇلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلۈستىدە ئېگەرلەنگەن دىسكىغا ئۇلىنىدىغان " +"سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" +"بۇ مايىللىق تەڭشەلسە، ئىخچام كۆرۈنۈشتە ھەر قايسى ئىستونلار ئوخشاش كەڭلىككە " +"ئىگە بولىدۇ. ئۇنداق بولمىسا ھەر بىر ئىستوننىڭ كەڭلىكى مۇستەقىل بەلگىلىنىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەكتىكى ھۆججەت ئەكسى تەرتىپتە تىزىلىدۇ. يەنى، " +"ئەگەر ھۆججەت ئاتى بويىچە تىزىلسا \"a\" دىن \"z\" غا تىزىلغان بولسا، بۇ \"z\" " +"دىن \"a\" غا تىزىلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەكتىكى ھۆججەت ئەكسى تەرتىپتە تىزىلىدۇ. يەنى، " +"ئەگەر ھۆججەت ئاتى بويىچە تىزىلسا \"a\" دىن \"z\" غا تىزىلغان بولسا، بۇ \"z\" " +"دىن \"a\" غا تىزىلىدۇ؛ ئەگەر چوڭلۇقى بويىچە تىزىلسا ئەڭ چوڭ ھۆججەتنى ئەڭ " +"ئالدىغا كىچىك ھۆججەتنى ئەڭ كەينىگە تىزىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، سىنبەلگە يېڭى كۆزنەكتە كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئىخچام " +"كۆرۈنۈشتە جايلاشتۇرۇپ كۆرسىتىلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، تېكىست بەلگە سىنبەلگە ئاستىغا قويۇلماي يېنىغا قويۇلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا قولدا جايلاشتۇرۇلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"بۇ چوڭلۇق(بايت)تىن چوڭ بولغان سۈرەتكە كىچىك سۈرەت ھاسىل قىلمايدۇ. بۇ " +"تەڭشەكنىڭ مەقسىتى چوڭ سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتىنى بىر تەرەپ قىلىشنىڭ ئالدىنى " +"ئېلىش چۈنكى ئۇنىڭغا كېتىدىغان ۋاقىت بەك كۆپ بولۇپ، ئىگىلەيدىغان ئەسلەكمۇ بەك " +"كۆپ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "سىنبەلگە تاللىيالايدىغان تېما تىزىملىكى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" +"ئىشلەتكۈچى مايىللىق قوللانچىقىدا «ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشىگەن x-content/* " +"تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە ئۇنداقتا " +"ئەسكەرتىشمۇ كۆرۈنمەيدۇ، مۇناسىپ پروگراممىمۇ قوزغالمايدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" +"ئىشلەتكۈچى مايىللىق قوللانچىقىدا «قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشىگەن x-content/* تىپ " +"تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە ئۇنداقتا يېڭى " +"قىسقۇچ كۆزنىكىدىن بىرنى ئاچىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" +"ئىشلەتكۈچى مايىللىق قوللانچىقىدا «پروگرامما قوزغات» قىلىپ تەڭشىگەن x-content/" +"* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە ئۇنداقتا " +"بېرىلگەن تىپتىكى ھۆججەتنىڭ پروگراممىسىنى قوزغىتىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "«ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "«قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "" +"بەلگىلەنگەن پروگراممىنى چاقىر قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "قىسقۇچ بىر تەرەپ قىلالايدىغان ئەڭ كۆپ ھۆججەت سانى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "كىچىك سۈرەتنىڭ ئەڭ چوڭى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «كەينى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «ئالدى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "" +"ئىشلىتىدىغان Nautilus باش تېما ئاتى. Nautilus 2.2 بۇ ئالاھىدىلىكنى تەۋسىيە " +"قىلمايدۇ. سىنبەلگە باش تېما ئىشلىتىشكە ئالماشتۇرۇڭ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +msgstr "Nautilus دا ئۈستەلۈستىنى سىز" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Nautilus ئىشلەتكۈچىنىڭ باش قىسقۇچىنى ئۈستەلۈستى سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." +msgstr "Nautilus ئەڭ ئاخىرقى كۆزنەك يېپىلغاندىن كېيىن چېكىنىدۇ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "ئۈستەلۈستىدە تور مۇلازىمېتىر سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "تور مۇلازىمېتىر سىنبەلگە ئاتى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" +"ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان/ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدىغان " +"پروگراممىنى ھەرگىز ئەسكەرتمە" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "دەرەخ يان كۆزنەكچىدىلا قىسقۇچ كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت \"single\" (تاق چەك) كەندە ھۆججەتنى قوزغات ياكى " +"\"double\" (قوش چەك)كەندە ھۆججەتنى قوزغات." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "بەلگىنى سىنبەلگە يېنىدا كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئەكسى تەرتىپتە تەرتىپلە" + +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In +#. most cases, this should be left alone. +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "Sans 10" +msgstr "UKIJ Tuz Tom 12" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "ھۆججەت خاسلىق سۆزلەشكۈدە ئالىي ھوقۇقنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "كۆزنەكتە ئالدى بىلەن قىسقۇچ كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئورۇن بالداقنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "ئۈستەلۈستىدە ئېگەرلەنگەن دىسكىلارنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتە يان كۆزنەكچىنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قورال بالداقنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "نامەلۇم mime تىپىغا بوغچا ئورناتقۇچنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قورال بالداقنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 +msgid "Side pane view" +msgstr "يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈش" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" +"چاشقىنەك ئاۋاز ھۆججەت سىنبەلگىسى ئۈستىدىن ئۆتكەندە ئاۋاز ئاڭلىتىش سۈرئىتى " +"ئوتتۇراھال بولىدۇ. ئەگەر «ھەمىشە» قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە ئاۋاز ئاڭلىتىدۇ. " +"ھەتتا ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمېتىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ " +"تەڭشەلسە پەقەت يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىلا ئاڭلىتىدۇ. ئەگەر " +"«ھەرگىز» قىلىپ تەڭشەلسە ئاۋازنى ئاڭلاتمايدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" +"ھۆججەت سىنبەلگىدە تېكىست ھۆججەت مەزمۇنىنى ئالدىن كۆزىتىش سۈرئىتى ئوتتۇراھال " +"بولىدۇ. ئەگەر «ھەمىشە» قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ. " +"ھەتتا ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمېتىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ " +"تەڭشەلسە پەقەت يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىڭلا ئالدىن كۆزىتىشنى " +"كۆرسىتىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ تەڭشەلسە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتمەيدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" +"سۈرەت ھۆججەتنى كىچىك سۈرەت قىلىپ كۆرسەتكەندىكى سۈرئىتى ئوتتۇراھال بولىدۇ. " +"ئەگەر «ھەمىشە» قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە كىچىك سۈرەتنى كۆرسىتىدۇ. ھەتتا ھۆججەت " +"يىراقتىكى مۇلازىمېتىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە پەقەت " +"يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتكىلا كىچىك سۈرەت قۇرىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» " +"قىلىپ تەڭشەلسە سۈرەتنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتمەيدۇ، پەقەت ئادەتتىكى " +"سىنبەلگىنىلا كۆرسىتىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"قىسقۇچتا تۈر سانىنى كۆرسەتكەندىكى سۈرئىتى ئوتتۇراھال بولىدۇ. ئەگەر «ھەمىشە» " +"قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە تۈر سانىنى كۆرسىتىدۇ. ھەتتا ھۆججەت يىراقتىكى " +"مۇلازىمېتىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە پەقەت يەرلىك ھۆججەت " +"سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىڭلا سانىنى كۆرسىتىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ تەڭشەلسە تۈر " +"سانىنى كۆرسەتمەيدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "تېكىست قىسقارتىش چېكى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كىچىك سۈرەتنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "" +"سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە تۈرلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى تەرتىپى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى " +"\"name\" ( ئات)، \"size\" (چوڭلۇقى)، \"type\" (تىپى)، \"modification_date" +"\" (ئۆزگەرتكەن چېسلا) ۋە \"emblems\" (كاكار)" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "" +"تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە تۈرلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى تەرتىپى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى " +"\"name\" ( ئات)، \"size\" (چوڭلۇقى)، \"type\" (تىپى) ۋە \"modification_date" +"\" (ئۆزگەرتكەن چېسلا)" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "يېڭى كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىسىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "ئۈستەلۈستىدىكى سىنبەلگە چۈشەندۈرۈشى ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"ھۆججەت چېسلاسىنىڭ فورماتى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"locale\" (يەرلىك)، " +"\"iso\" ۋە \"informal\" (غەيرىي رەسمىي)" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "يولباشچى كۆزنەكنىڭ گېئومېتىرىيىلىك ھەرپ تىزمىسى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "يېڭىدىن ئېچىلغان كۆزنەكتە كۆرسىتىدىغان يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈشى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"ئەگەر ئۈستەلۈستىدىكى كومپيۇتېر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى " +"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"ئەگەر ئۈستەلۈستىدىكى باش مۇندەرىجە سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى " +"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" +"ئەگەر ئۈستەلۈستىدىكى تور مۇلازىمېتىر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى " +"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"ئەگەر ئۈستەلۈستىدىكى ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى " +"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "ئۈستەلۈستىدە ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "ھۆججەت ئىجرا قىل/ئاچ ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان تاق چېكىش تىپى" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 +msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" +msgstr "Nautilus كۆرگۈ كۆزنىكىدە قوشۇمچە چاشقىنەك توپچا ھادىسىسىنى قوزغات" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قولدا جايلاشتۇرۇشنى ئىشلەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئىخچام جايلاشتۇرۇشنى ئىشلەت" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا قانداق مەشغۇلات قىلىنىدۇ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" +"ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا (تاق ياكى قوش چەككەندە) قانداق " +"مەشغۇلات قىلىنىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"launch\" (ئىجرا قىل) " +"پروگراممىغا ئاساسەن ھۆججەتنى ئىجرا قىلىدۇ، \"ask\" (سورا) سۆزلەشكۈ كۆرسىتىپ " +"مەشغۇلاتنى سورايدۇ، \"display\" (كۆرسەت) تېكىست ھۆججەتنىڭ مەزمۇنىنى " +"كۆرسىتىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." +msgstr "" +"قىسقۇچقا كىرگەندە بۇ كۆرگۈچنى ئىشلەت، بۇ قىسقۇچقا ئالاھىدە كۆرۈنۈش تاللانغان " +"بولسا بۇ باشقا گەپ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"list_view\" (تىزىملىك " +"كۆرۈنۈش)، \"icon_view\" (سىنبەلگە كۆرۈنۈش)، \"compact_view\" (ئىخچام كۆرۈنۈش)" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "قايسى ۋاقىتتا قىسقۇچتىكى تۈر سانى كۆرسىتىلىدۇ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "قايسى ۋاقىتتا سىنبەلگىدە تېكىست كۆرسىتىلىدۇ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "قايسى ۋاقىتتا سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتى كۆرسىتىلىدۇ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى ئاچقان خەتكۈچلەر قانداق قويۇلىدۇ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىختىيارى قىسقۇچ تەگلىكى تەڭشەلدىمۇ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىختىيارى يان كۆزنەكچە تەگلىكى تەڭشەلدىمۇ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "يولباشچى كۆزنەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا چوڭايتىلامدۇ يوق" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147 +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "يولباشچى كۆزنەك چوڭايتىلامدۇ يوق" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈش ياكى ئەخلەتخانا تازىلاشتا جەزملەشنى سورامدۇ يوق" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "ۋاسىتىنى ئۆزلۈكىدىن ئېگەرلەمدۇ يوق" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150 +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئېگەرلەنگەن ۋاسىتىگە قىسقۇچنى ئۆزلۈكىدىن ئاچامدۇ يوق" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "دەرھال ئۆچۈرۈشنى قوزغىتامدۇ يوق" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "چاشقىنەك سىنبەلگىنى كۆرسەتكەندە ئاۋازنى ئاڭلىتامدۇ يوق" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "زاپاس ھۆججەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:155 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" +"ئىشلەتكۈچىگە يۇمشاق دېتال بوغچىسى ئورنىتىش سۆزلەشكۈ كۆرسىتەمدۇ يوق، نامەلۇم " +"mime تىپىنى ئاچقاندا پروگراممىدىن بىرنى ئىزدەپ ئۇنى بىر تەرەپ قىلىشقا " +"قۇلايلىق يارىتىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:156 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "يان كۆزنەكچە كەڭلىكى" + #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:489 msgid "No applications found" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما تېپىلمىدى" +msgstr "پروگرامما تېپىلمىدى" #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:505 msgid "Ask what to do" @@ -207,11 +1450,11 @@ msgstr "قىسقۇچ ئاچ" #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 #, c-format msgid "Open %s" -msgstr "%s ئاچ" +msgstr "%s نى ئاچ" #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:607 msgid "Open with other Application..." -msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ…" +msgstr "باشقا پروگراممىدا ئاچ…" #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950 msgid "You have just inserted an Audio CD." @@ -259,11 +1502,11 @@ msgstr "سىز بايا رەسىم CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:972 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "سىز بايا ئۇتتۇراھال رەقەملىك سۈرەت ۋاسىتىسى قىستۇردىڭىز." +msgstr "سىز بايا ئوتتۇراھال رەقەملىك سۈرەت ۋاسىتىسى قىستۇردىڭىز." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:974 msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "سىز بايا رەقەملىك ئۈن قويغۇدىن بىرنى قىستۇردىڭىز." +msgstr "سىز بايا رەقەملىك ئۈنقويغۇدىن بىرنى قىستۇردىڭىز." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:976 msgid "" @@ -278,7 +1521,7 @@ msgstr "سىز بايا ۋاسىتە قىستۇردىڭىز." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:981 msgid "Choose what application to launch." -msgstr "ئىجرا قىلىدىغان قوللىنىشچان پروگراممىنى تاللاڭ." +msgstr "ئىجرا قىلىدىغان پروگراممىنى تاللاڭ." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:990 #, c-format @@ -286,7 +1529,7 @@ msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" -" \"%s\" قانداق ئېچىشنى تاللاڭ، ھەمدە بۇندىن كېيىن باشقا \"%s\" مۇ بۇ " +"\"%s\" قانداق ئېچىشنى تاللاڭ، ھەمدە بۇندىن كېيىن باشقا \"%s\" مۇ بۇ " "مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالامدۇ يوق." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1017 @@ -297,11 +1540,11 @@ msgstr "ھەمىشە بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىل(_A)" #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1033 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2279 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2295 msgid "_Eject" msgstr "قاڭقىت(_E)" @@ -309,46 +1552,46 @@ msgstr "قاڭقىت(_E)" #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1044 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2288 msgid "_Unmount" -msgstr "يۈك چۈشۈر(_U)" +msgstr "ئېگەردىن چۈشۈر(_U)" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "تاللىغان تېكستنى كېسىپ چاپلاش تاختىسىغا قوي" +msgstr "تاللىغان تېكىستنى كېسىپ چاپلاش تاختىسىغا قوي" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "تاللىغان تېكستنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" +msgstr "تاللىغان تېكىستنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى تېكستنى چاپلا" +msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى تېكىستنى چاپلا" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 msgid "Select _All" msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449 msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "تېكست رايونىدىكى ھەممە تېكستنى تاللا" +msgstr "تېكىست رايونىدىكى ھەممە تېكىستنى تاللا" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368 msgid "Move _Up" @@ -364,7 +1607,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت(_F)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1590 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603 msgid "Name" msgstr "ئاتى" @@ -422,7 +1665,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپىسى." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4531 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812 msgid "Permissions" msgstr "ھوقۇقلار" @@ -463,33 +1706,37 @@ msgid "Location" msgstr "ئورنى" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 -#, fuzzy msgid "Trashed On" msgstr "ئەخلەتخانا" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 -#, fuzzy msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "\"%B\" ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمىدى." +msgstr "ھۆججەت ئەخلەتخانىغا يۆتكەلگەن چېسلا" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 -#, fuzzy msgid "Original Location" -msgstr "ئورۇننى ئاچ" +msgstr "ئەسلى ئورنى" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "" +msgstr "ھۆججەتنىڭ ئەخلەتخانىغا يۆتكىلىشتىن ئىلگىرىكى ئەسلى ئورنى" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1873 +msgid "Reset" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇر" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150 msgid "on the desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە" +msgstr "ئۈستەلۈستىدە" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "سىز بۇ \"%s\" ئەننى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيسىز." +msgstr "سىز بۇ \"%s\" ئەننى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيسىز." #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 msgid "" @@ -504,21 +1751,8 @@ msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." msgstr "" -"ئەگەر بۇ ئەننى يۈك چۈشۈرمەكچى بولسىڭىز بۇ ئەننى ئوڭ چېكىپ تىزىملىكتىن " -"\"ئەننى يۈك چۈشۈر\" نى ئىشلىتىڭ." - -#. Note to translators: If it's hard to compose a good home -#. * icon name from the user name, you can use a string without -#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not -#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a -#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will -#. * match the user name string passed by the C code, but not -#. * put the user name in the final string. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:128 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "%s نىڭ باش قىسقۇچى" +"ئەگەر بۇ ئەننى ئېگەردىن چۈشۈرمەكچى بولسىڭىز، بۇ ئەننى ئوڭ چېكىپ تىزىملىكتىن " +"\"ئېگەردىن چۈشۈر\" نى ئىشلىتىڭ." #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 msgid "_Move Here" @@ -549,184 +1783,220 @@ msgstr "ھەممە قىسقۇچنىڭ تەگلىكىگە تەڭشە(_A)" msgid "Set as background for _this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ تەگلىكىگە تەڭشە(_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:82 -#, fuzzy -msgid "An older" -msgstr "قىسقۇچ ئاچ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "كاكارنى ئورنىتالمىدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:85 -msgid "A newer" -msgstr "" +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "كەچۈرۈڭ، سىز چوقۇم يېڭى كاكارغا ھالقىلىق سۆزدىن بىرنى بەلگىلەڭ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:87 -#, fuzzy -msgid "Another" -msgstr "باشقىلار" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "Merge folder \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" ئىزدە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "كەچۈرۈڭ، كاكار ھالقىلىق سۆز ھەرپ، بوشلۇق ۋە ساننىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." + +#. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique +#. * keyword to us anyway +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225 +#, c-format +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" ئاتلىق كاكار مەۋجۇت." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "باشقا كاكار ئاتىنى تاللاڭ." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "كەچۈرۈڭ، ئىختىيارى كاكارنى ساقلىيالمىدى." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "كەچۈرۈڭ، ئىختىيارى كاكار ئاتىنى ساقلىيالمىدى." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:144 +#, c-format +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" قىسقۇچنى بىرلەشتۈرەمدۇ؟" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148 msgid "" -"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" -"مەنبە قىسقۇچ \"%B\" دا مەۋجۇد. بىرلەشتۈرگەندە كۆچۈرۈلىدىغان ھۆججەت بۇ " -"قىسقۇچتىكى ھەر قانداق ھۆججەت بىلەن توقۇنۇشسا ئۇلارنى ئالماشتۇرۇشتىن ئىلگىرى " -"بىرلەشتۈرۈشنى جەزملەش ئىلتىماسى كۆرۈنىدۇ." +"بىرلەشتۈرگەندە كۆچۈرۈلىدىغان ھۆججەت بۇ قىسقۇچتىكى ھەر قانداق ھۆججەت بىلەن " +"توقۇنۇشسا ئۇلارنى ئالماشتۇرۇشتىن ئىلگىرى بىرلەشتۈرۈشنى جەزملەش ئىلتىماسى " +"كۆرۈنىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق كونا قىسقۇچ مەۋجۇت." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق يېڭى قىسقۇچ مەۋجۇت." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق باشقا قىسقۇچ مەۋجۇت." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "ئۇ ئالماشتۇرۇلسا بۇ قىسقۇچتىكى ھەممە ھۆججەتلەر چىقىرىۋېتىلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:168 +#, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" ئىزدە" +msgstr "\"%s\" قىسقۇچنى ئالماشتۇرامدۇ؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" -"Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "" -"بۇ قىسقۇچ \"%F\" دا مەۋجۇد. ئۇ ئالماشتۇرۇلسا ئۇنىڭدىكى ھەممە ھۆججەتلەر " -"چىقىرىۋېتىلىدۇ." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175 +#, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" ئىزدە" +msgstr "\"%s\" ھۆججەتنى ئالماشتۇرامدۇ؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n" -"Replacing it will overwrite its content." -msgstr "" -"بۇ ھۆججەت \"%F\" دا مەۋجۇد. ئۇ ئالماشتۇرۇلسا ئۇنىڭدىكى ھەممە مەزمۇنلار " -"قاپلىۋېتىلىدۇ." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "ئۇ ئالماشتۇرۇلسا ئۇنىڭ مەزمۇنى قاپلىنىپ كېتىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق كونا ھۆججەت مەۋجۇت." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق يېڭى ھۆججەت مەۋجۇت." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق باشقا ھۆججەت مەۋجۇت." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 msgid "Original file" -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3128 -msgid "Size:" -msgstr "چوڭلۇقى:" +msgstr "ئەسلى ھۆججەت" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3110 -msgid "Type:" -msgstr "تىپى:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311 +msgid "Size:" +msgstr "چوڭلۇقى:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293 +msgid "Type:" +msgstr "تىپى:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:293 msgid "Last modified:" -msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا" +msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىش:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 -#, fuzzy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286 msgid "Replace with" -msgstr "ئالماشتۇر(_R)" +msgstr "ئالماشتۇر" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 -#, fuzzy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:315 msgid "Merge" -msgstr "بىرلەشتۈر(_M)" +msgstr "بىرلەشتۈر" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 -#, fuzzy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:508 msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "كۆرۈنگەن كاكارنىڭ يېڭى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428 -msgid "Reset" -msgstr "ئەسلىگە قايتۇر" +msgstr "نىشانغا يېڭى ئات تاللا(_S)" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 -#, fuzzy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:534 msgid "Apply this action to all files" -msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ھۆججەتكە ھوقۇقنى قوللان" +msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ھەممە ھۆججەتكە قوللان" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:545 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "_Skip" msgstr "ئاتلا(_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 -#, fuzzy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:550 msgid "Re_name" -msgstr "ئات ئۆزگەرت" +msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت(_N)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 -#, fuzzy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:556 msgid "Replace" -msgstr "ئالماشتۇر(_R)" +msgstr "ئالماشتۇر" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 msgid "File conflict" -msgstr "" +msgstr "ھۆججەت توقۇنۇشى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "S_kip All" msgstr "ھەممىدىن ئاتلا(_K)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "_Retry" msgstr "قايتا سىنا(_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Delete _All" msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر(_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Replace" msgstr "ئالماشتۇر(_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "Replace _All" msgstr "ھەممىنى ئالماشتۇر(_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 msgid "_Merge" msgstr "بىرلەشتۈر(_M)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 msgid "Merge _All" -msgstr "ھەممىنى بىرلەشتۇر(_A)" +msgstr "ھەممىنى بىرلەشتۈر(_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 msgid "Copy _Anyway" msgstr "كۆچۈرۈۋەر(_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d سېكۇنت" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d مىنۇت" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d سائەت" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -737,15 +2007,15 @@ msgstr[0] "تەخمىنەن %'d سائەت" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6254 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10230 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s غا ئۇلا" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s غا ئۇلىنىدىغان باشقا ئۇلانما" @@ -754,25 +2024,25 @@ msgstr "%s غا ئۇلىنىدىغان باشقا ئۇلانما" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:411 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى" @@ -782,12 +2052,12 @@ msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 msgid " (copy)" msgstr " (كۆچۈر)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 msgid " (another copy)" msgstr " (باشقا كۆچۈر)" @@ -795,36 +2065,36 @@ msgstr " (باشقا كۆچۈر)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469 msgid "th copy)" msgstr "كۆچۈر)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "st copy)" msgstr "كۆچۈر)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 msgid "nd copy)" msgstr "كۆچۈر)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466 msgid "rd copy)" msgstr "كۆچۈر)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (كۆچۈر)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (باشقا كۆچۈر)%s" @@ -833,10 +2103,10 @@ msgstr "%s (باشقا كۆچۈر)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d چى كۆچۈر)%s" @@ -846,37 +2116,37 @@ msgstr "%s (%'d چى كۆچۈر)%s" #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dچى كۆچۈر)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dچى كۆچۈر)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'dچى كۆچۈر)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:610 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" -msgstr "سىز %B\" نى ئەخلەتخانادىن راستىنلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "سىز %B\" نى ئەخلەتخانىدىن راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302 #, c-format @@ -886,129 +2156,126 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "سىز تاللانغان %'d تۈرنى ئەخلەتخانادىن راستىنلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr[0] "" +"سىز تاللانغان %'d تۈرنى ئەخلەتخانىدىن راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "ئەگەر تۈردىن بىرنى ئۆچۈرسىڭىز ئۇنداقتا ئۇ مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "ئەخلەتخانادىكى ھەممە تۈرنى تازىلامسىز؟" +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "ئەخلەتخانىدىكى ھەممە تۈرنى تازىلامدۇ؟" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"ئەگەر ئەخلەتخانا تازىلاشنى تاللىسىڭىز، ئىچىدىكى ئوبيېكتلار مەڭگۈلۈك ئۆچۈپ " -"كېتىدۇ. ئەسكەرتىش، سىز ئىچىدىكى ئوبيېكتلارنى ئايرىم ئۆچۈرسىڭىزمۇ بولىدۇ." +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "ئەخلەتخانىدىكى ھەممە تۈر مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2316 ../src/nautilus-trash-bar.c:190 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2332 ../src/nautilus-trash-bar.c:190 msgid "Empty _Trash" -msgstr "ئەخلەتخانانى بوشات(_T)" +msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات(_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" -msgstr "\"%B\" نى راستىنلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "\"%B\" نى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "سىز تاللانغان %'d تۈرنى راستىنلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr[0] "سىز تاللانغان %'d تۈرنى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "ئۆچۈرىدىغان ھۆججەتتىن %'d قالدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1420 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418 msgid "Deleting files" msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T قالدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1501 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436 msgid "Error while deleting." msgstr "ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" "\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇلارنى كۆرۈش ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەت ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470 msgid "_Skip files" -msgstr "ﮬﯚﺟﺠﻪﺗﺘﯩﻦ ﺋﺎﺗﻼ(_S)" +msgstr "ھۆججەتتىن ئاتلا(_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى ئۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B قىسقۇچنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1652 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B ئۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730 msgid "Moving files to trash" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەۋاتىدۇ" +msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "ئەخلەتخاناغا يۆتكەيدىغان %'d ھۆججەت قالدى" +msgstr[0] "ئەخلەتخانىغا يۆتكەيدىغان %'d ھۆججەت قالدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمىدى، دەرھال ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمىدى، دەرھال ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -msgstr "\"%B\" ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمىدى." +msgstr "\"%B\" ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمىدى." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "Trashing Files" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەۋاتىدۇ" +msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەۋاتىدۇ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 msgid "Deleting Files" @@ -1020,52 +2287,52 @@ msgstr "%V قاڭقىتالمىدى" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 msgid "Unable to unmount %V" -msgstr "%V يۈك چۈشۈرەلمىدى" +msgstr "%V نى ئېگەردىن چۈشۈرەلمىدى" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "يۈك چۈشۈرۈشتىن ئىلگىرى ئەخلەتخانانى بوشىتامسىز؟" +msgstr "ئېگەردىن چۈشۈرۈشتىن ئىلگىرى ئەخلەتخانىنى بوشىتامسىز؟" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" -"بۇ ئەندىكى ئەركىن بوشلۇقتىن قايتىدىن پايدىلىنىش ئۈچۈن چوقۇم ئەخلەتخانانى " -"بوشىتىڭ. ئەخلەتخانادىكى ھەممە مەزمۇنلار مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ." +"بۇ ئەندىكى ئەركىن بوشلۇقتىن قايتىدىن پايدىلىنىش ئۈچۈن چوقۇم ئەخلەتخانىنى " +"بوشىتىڭ. ئەخلەتخانىدىكى ھەممە مەزمۇنلار مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189 msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "ئەخلەتخانانى بوشاتما(_M)" +msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشاتما(_M)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 #, c-format msgid "Unable to mount %s" -msgstr "%s يۈكلىيەلمىدى" +msgstr "%s نى ئېگەرلىگىلى بولمىدى" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" +msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" +msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى ئۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" +msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى ئۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" +msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327 @@ -1082,7 +2349,7 @@ msgstr "يۆتكىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438 msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." +msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492 msgid "" @@ -1096,13 +2363,14 @@ msgstr "" msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۈش ھوقۇقىڭىز يوق." +msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "\"%B\" ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۈش ھوقۇقىڭىز يوق." +msgstr "" +"\"%B\" ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇشۇمچە ھوقۇقىڭىز يوق." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." @@ -1138,7 +2406,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." -msgstr " %S نى ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئەمما %S زۆرۈر." +msgstr "%S نى ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئەمما %S زۆرۈر." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817 msgid "The destination is read-only." @@ -1169,7 +2437,7 @@ msgstr[0] "%'d ھۆججەت (\"%B\"دىكى) نى\"%B\" غا كۆچۈرۈۋات #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ (\"%B\"دىكى)" +msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ (\"%B\"دىكى)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" @@ -1191,7 +2459,7 @@ msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942 #, c-format msgid "%S of %S" -msgstr "%S جەمئى %S" +msgstr "%S جەمئىي %S" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" @@ -1201,7 +2469,7 @@ msgstr "%S جەمئى %S" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S جەمئى %S — %T قالدى (%S/sec)" +msgstr[0] "%S جەمئىي %S — %T قالدى (%S/sec)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3331 msgid "" @@ -1247,12 +2515,12 @@ msgstr "\"%B\" كۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." -msgstr "مەۋجۇد قىسقۇچ %F دىن ھۆججەتلەرنى چىقىرىۋېتەلمىدى." +msgstr "مەۋجۇت قىسقۇچ %F دىن ھۆججەتلەرنى چىقىرىۋېتەلمىدى." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "مەۋجۇد ھۆججەت %F نى چىقىرىۋېتەلمىدى." +msgstr "مەۋجۇت ھۆججەت %F نى چىقىرىۋېتەلمىدى." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3992 @@ -1370,14 +2638,14 @@ msgstr "%B ھۆججەت قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى." msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F غا مۇندەرىجە قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6177 msgid "Emptying Trash" -msgstr "ئەخلەتخانانى بوشىتىۋاتىدۇ" +msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشىتىۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6222 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6263 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6298 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6224 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6265 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6335 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "قوزغاتقۇچقا ئىشەنچلىك بەلگىسى قويالمىدى (ئىجراچان)" @@ -1388,55 +2656,55 @@ msgstr "\"%s\" نىڭ ئەسلى ئورنىنى جەزملىيەلمىدى " #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264 msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "تۈرنى ئەخلەتخانادىن ئەسلىگە كەلتۈرەلمىدى" +msgstr "تۈرنى ئەخلەتخانىدىن ئەسلىگە كەلتۈرەلمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1214 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:390 msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "بۇ ھۆججەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ" +msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئېگەرلىگىلى بولمىدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1259 msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "بۇ ھۆججەتنى يۈك چۈشۈرەلمەيدۇ" +msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئېگەردىن چۈشۈرگىلى بولمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1293 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "بۇ ھۆججەتنى قاڭقىتالمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1326 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:568 msgid "This file cannot be started" msgstr "بۇ ھۆججەتنى باشلىيالمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "بۇ ھۆججەتنى توختىتالمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1810 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "ھۆججەت ئاتىدا يانتۇ سىزىق بولۇشقا يول قويۇلمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1828 #, c-format msgid "File not found" msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1856 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "يۇقىرى دەرىجىدىكى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1879 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى سىنبەلگە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" +msgstr "ئۈستەلۈستى سىنبەلگە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1908 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" +msgstr "ئۈستەلۈستى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest @@ -1453,303 +2721,549 @@ msgstr "ئۈستەل ئۈستى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "بۈگۈن چ ك 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:479 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "بۈگۈن %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "بۈگۈن چ ك 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "بۈگۈن %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "بۈگۈن چ ك 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "بۈگۈن، %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4456 msgid "today" msgstr "بۈگۈن" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4465 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "تۈنۈگۈن چ ك 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4466 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "تۈنۈگۈن %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4468 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "تۈنۈگۈن چ ك 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4469 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "تۈنۈگۈن %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4471 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "تۈنۈگۈن چ ك 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4472 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "تۈنۈگۈن، %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4474 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4475 msgid "yesterday" -msgstr "تۆنۈگۈن" +msgstr "تۈنۈگۈن" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4486 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000 - يىلى 00 - مىزان، چارشەنبە چۈشتىن كېيىن" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4487 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4489 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000 - يىلى 00- ئوغۇز، دۈشەنبە چۈشتىن كېيىن 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4490 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4492 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 -يىلى 00 - ئوغۇز، دۈشەنبە چۈشتىن كېيىن 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4493 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4495 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 -يىلى 00- ئوغۇز، چۈشتىن كېيىن 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4496 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4498 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 -يىلى 00- ئوغۇز، چۈشتىن كېيىن 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4499 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4501 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00، 00:00 چ ك" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4502 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4504 msgid "00/00/00" msgstr "00-00-00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4505 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d-%m-%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5033 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5144 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "ھوقۇق تەڭشەشكە يول قويمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5318 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5429 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "ئىگىدار تەڭشەشكە يول قويمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5447 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "بەلگىلەنگەن '%s' ئىگىدار مەۋجۇد ئەمەس" +msgstr "بەلگىلەنگەن '%s' ئىگىدار مەۋجۇت ئەمەس" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5585 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5696 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "گۇرۇپپا تەڭشەشكە يول قويمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5603 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5714 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "بەلگىلەنگەن '%s' گۇرۇپپا مەۋجۇد ئەمەس" +msgstr "بەلگىلەنگەن '%s' گۇرۇپپا مەۋجۇت ئەمەس" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5747 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2276 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u تۈر" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5859 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u قىسقۇچ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5749 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5860 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u ھۆججەت" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5828 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5939 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5940 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s بايت)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6140 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6251 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267 msgid "? items" msgstr "تۈر؟" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6146 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6257 msgid "? bytes" msgstr "بايت؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6272 msgid "unknown type" msgstr "نامەلۇم تىپ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6275 msgid "unknown MIME type" msgstr "نامەلۇم MIME تىپى" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1136 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 msgid "unknown" msgstr "نامەلۇم" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6228 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6339 msgid "program" msgstr "پروگرامما" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6248 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6359 msgid "link" msgstr "ئۇلانما" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6270 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6381 msgid "link (broken)" msgstr "ئۇلانما (ئۈزۈلگەن)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2711 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 +msgid "_Always" +msgstr "ھەمىشە(_A)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 +msgid "_Local File Only" +msgstr "يەرلىك ھۆججەتلا(_L)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 +msgid "_Never" +msgstr "ھەرگىز(_N)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 +msgid "100 K" +msgstr "100 K" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +msgid "500 K" +msgstr "500 K" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +msgid "Activate items with a _single click" +msgstr "تاق چېكىلسە تۈرنى ئاكتىپلا(_S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 +msgid "Activate items with a _double click" +msgstr "قوش چېكىلسە تۈرنى ئاكتىپلا(_D)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117 +msgid "E_xecute files when they are clicked" +msgstr "تاق چېكىلسە ھۆججەتنى ئىجرا قىل(_X)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121 +msgid "Display _files when they are clicked" +msgstr "تاق چېكىلسە ھۆججەتنى كۆرسەت(_F)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "_Ask each time" +msgstr "ھەر قېتىم سورا(_A)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "ھۆججەتنى ئاتى بويىچىلا ئىزدە" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "ھۆججەتنى ئات ۋە خاسلىقى بويىچە ئىزدە" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "Icon View" +msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "Compact View" +msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "List View" +msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 +msgid "Manually" +msgstr "قولدا" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "By Name" +msgstr "ئاتى بويىچە" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "By Size" +msgstr "چوڭلۇقى بويىچە" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "By Type" +msgstr "تىپى بويىچە" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "By Modification Date" +msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "By Emblems" +msgstr "كاكار بويىچە" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 +msgid "24" +msgstr "24" + +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "%s نىڭ باش قىسقۇچى" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586 +#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Computer" +msgstr "كومپيۇتېر" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:546 ../src/nautilus-trash-bar.c:186 +msgid "Trash" +msgstr "ئەخلەتخانا" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598 +msgid "Network Servers" +msgstr "تور مۇلازىمېتىرى" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2712 msgid "The selection rectangle" msgstr "تاللانغان چاسا رايون" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:864 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:931 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "قولدا جايلاشتۇرۇشقا ئالماشتۇر؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "\"%s\" ئۇلانما ئۈزۈلگەن." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "\"%s\" ئۇلانما بۇزۇلغان. ئۇنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەمسىز؟" +msgstr "\"%s\" ئۇلانما بۇزۇلغان. ئۇنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەمسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "بۇ ئۇلانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ چۈنكى ئۇنىڭ نىشانى يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "بۇ ئۇلانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ چۈنكى \"%s\" نىشان مەۋجۇد ئەمەس." +msgstr "بۇ ئۇلانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ چۈنكى \"%s\" نىشان مەۋجۇت ئەمەس." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8630 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1240 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "ئەخلەتخاناغا يۆتكە(_V)" +msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە(_V)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "سىز \"%s\" نى ئىجرا قىلامسىز ياكى ئۇنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتەمسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "\"%s\" ئىجراچان تېكست ھۆججەت." +msgstr "\"%s\" ئىجراچان تېكىست ھۆججەت." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785 msgid "Run in _Terminal" msgstr "تېرمىنالدا ئىجرا قىل(_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786 msgid "_Display" msgstr "كۆرسەت(_D)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 msgid "_Run" msgstr "ئىجرا قىل(_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1854 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629 msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "راستىنلا ھەممە ھۆججەتنى ئاچامسىز؟" +msgstr "راستىنىلا ھەممە ھۆججەتنى ئاچامسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "%d مۇستەقىل بەتكۈچ ئاچىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118 #: ../src/nautilus-location-bar.c:149 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "%d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1189 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1873 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1879 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1896 @@ -1760,81 +3274,75 @@ msgstr[0] "%d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ." msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" كۆرسىتەلمەيدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1274 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1273 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "ھۆججەت نامەلۇم تىپلىق" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1277 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1276 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" -msgstr "%s ھۆججەت تىپىغا قوللىنىشچان پروگرامما ئورنىتىلمىغان" +msgstr "%s ھۆججەت تىپىغا پروگرامما ئورنىتىلمىغان" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1289 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1288 msgid "_Select Application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما تاللا(_S)" +msgstr "پروگرامما تاللا(_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1324 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئىزدەشنى سىنىغاندا ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى:" +msgstr "پروگرامما ئىزدەشنى سىنىغاندا ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1327 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1326 msgid "Unable to search for application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئىزدىيەلمىدى" +msgstr "پروگرامما ئىزدىيەلمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1447 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" -" %s ھۆججەت تىپىغا قوللىنىشچان پروگرامما ئورنىتىلمىغان.\n" -"بۇ ھۆججەتنى ئاچىدىغان قوللىنشىچان پروگرامما ئىزدەمسىز؟" +"%s ھۆججەت تىپىغا پروگرامما ئورنىتىلمىغان.\n" +"بۇ ھۆججەتنى ئاچىدىغان پروگراممىنى ئىزدەمسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1604 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1603 msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "ئىشەنچسىز قوللىنىشچان پروگرامما قوزغاتقۇچ" +msgstr "ئىشەنچسىز پروگرامما قوزغاتقۇچ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1607 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1606 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" -"قوللىنىشچان پروگرامما قوزغاتقۇچ \"%s\" غا تېخى ئىشەنچلىك بەلگىسى قويۇلمىغان. " -"ئەگەر بۇ ھۆججەتنىڭ كېلىش مەنبەسىنى بىلمىسىڭىز، ئۇنى قوزغىتىش بىخەتەر " -"بولماسلىقى مۇمكىن." +"پروگرامما قوزغاتقۇچ \"%s\" غا تېخى ئىشەنچلىك بەلگىسى قويۇلمىغان. ئەگەر بۇ " +"ھۆججەتنىڭ كېلىش مەنبەسىنى بىلمىسىڭىز، ئۇنى قوزغىتىش بىخەتەر بولماسلىقى " +"مۇمكىن." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1619 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1618 msgid "_Launch Anyway" msgstr "قوزغىتىۋەر(_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1622 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1621 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "ئىشەنچلىك بەلگىسى قوي(_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1855 -#, fuzzy, c-format -msgid "This will open %d separate application." -msgid_plural "This will open %d separate applications." -msgstr[0] "%d مۇستەقىل بەتكۈچ ئاچىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1933 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2207 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6099 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1893 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199 msgid "Unable to mount location" -msgstr "ئورۇننى يۈكلىيەلمىدى" +msgstr "ئورۇننى ئېگەرلىگىلى بولمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2286 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6273 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373 msgid "Unable to start location" msgstr "ئورۇننى قوزغىتالمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2334 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" ئېچىۋاتىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2337 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -1844,12 +3352,12 @@ msgstr[0] "%d تۈرنى ئېچىۋاتىدۇ." #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:277 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى كۆڭۈلدىكى قىلىپ تەڭشىيەلمىدى: %s" +msgstr "پروگراممىنى كۆڭۈلدىكى قىلىپ تەڭشىيەلمىدى: %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:278 msgid "Could not set as default application" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قوللىنىشچان پروگرامما قىلىپ تەڭشىيەلمىدى" +msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگرامما قىلىپ تەڭشىيەلمىدى" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255 msgid "Default" @@ -1861,11 +3369,11 @@ msgstr "سىنبەلگە" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326 msgid "Could not remove application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى چىقىرىۋېتەلمىدى" +msgstr " پروگراممىنى چىقىرىۋېتەلمىدى" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538 msgid "No applications selected" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما تاللانمىدى" +msgstr "پروگرامما تاللانمىدى" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566 #, c-format @@ -1880,9 +3388,7 @@ msgstr "نامەلۇم" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "" -" %s ۋە باشقا ھۆججەت تىپى \"%s\" نى ئېچىشقا قوللىنىشچان پروگراممىدىن بىرنى " -"تاللاڭ" +msgstr "%s ۋە باشقا ھۆججەت تىپى \"%s\" نى ئېچىشقا پروگراممىدىن بىرنى تاللاڭ" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674 #, c-format @@ -1891,7 +3397,7 @@ msgstr "بۇ خىل \"%s\" تىپتىكى ھەممە ھۆججەتنى ئاچقۇ #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:148 msgid "Could not run application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى ئىجرا قىلالمىدى" +msgstr " پروگراممىنى ئىجرا قىلالمىدى" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160 #, c-format @@ -1900,29 +3406,29 @@ msgstr "'%s' تاپالمىدى" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:163 msgid "Could not find application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى تاپالمىدى" +msgstr "پروگراممىنى تاپالمىدى" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:238 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى قوللىنىشچان پروگرامما ساندانىغا قوشالمىدى: %s" +msgstr "پروگراممىنى قوللىنىشچان پروگرامما ساندىنىغا قوشالمىدى: %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:239 msgid "Could not add application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى قوشاللمىدى" +msgstr "پروگراممىنى قوشالمىدى" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:421 msgid "Select an Application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما تاللاڭ" +msgstr "پروگرامما تاللاڭ" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:780 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4833 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130 msgid "Open With" msgstr "ئاچقۇز" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:817 msgid "Select an application to view its description." -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىدىن بىرنى تاللاپ چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەت" +msgstr "پروگراممىدىن بىرنى تاللاپ چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەت" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:842 msgid "_Use a custom command" @@ -1930,15 +3436,15 @@ msgstr "ئىختىيارى بۇيرۇق ئىشلەت(_U)" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:859 msgid "_Browse..." -msgstr "_كۆز يۈگۈرت..." +msgstr "كۆز يۈگۈرت(_B)…" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:895 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1161 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237 msgid "_Open" msgstr "ئاچ(_O)" @@ -1946,7 +3452,7 @@ msgstr "ئاچ(_O)" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:975 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" -msgstr " %s ۋە باشقا %s تىپتىكى پۈتۈكنى ئاچقۇز:" +msgstr "%s ۋە باشقا %s تىپتىكى پۈتۈكنى ئاچقۇز:" #. the %s here is a file name #. %s is a filename @@ -1959,7 +3465,7 @@ msgstr "%s نى ئاچقۇز:" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:980 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" -msgstr "%s پۈتۈكنى ئېچىشتا بۇ قوللىنىشچان پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)" +msgstr "%s پۈتۈكنى ئېچىشتا بۇ پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)" #. Only in add mode - the %s here is a file extension #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:989 @@ -1978,7 +3484,7 @@ msgstr "%s ۋە باشقا \"%s\" ھۆججەتنى ئاچقۇز:" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" -msgstr "%s ھۆججەتنى ئېچىشتا بۇ قوللىنىشچان پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)" +msgstr "%s ھۆججەتنى ئېچىشتا بۇ پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)" #. Only in add mode #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1021 @@ -1992,14 +3498,14 @@ msgstr "قوش(_A)" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1033 msgid "Add Application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما قوش" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:79 -msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "ئاچالمىدى، باشقا قوللىنىشچان پروگرامما تاللامسىز؟" +msgstr "پروگرامما قوش" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:111 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "ئاچالمىدى، باشقا پروگرامما تاللامسىز؟" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " @@ -2008,12 +3514,12 @@ msgstr "" "\"%s\" دا \"%s\" نى ئاچالمىدى چۈنكى \"%s\" ئۆزى \"%s\" ئورۇندىكى ھۆججەتنى " "زىيارەت قىلالمىدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:85 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "ئاچالمىدى، باشقا مەشغۇلاتنى تاللامسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:118 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" @@ -2022,48 +3528,48 @@ msgstr "" "كۆڭۈلدىكى مەشغۇلات \"%s\" نى ئاچالمىدى چۈنكى ئۇ \"%s\" ئورۇندىكى ھۆججەتنى " "زىيارەت قىلالمىدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:114 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this " -"file onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "" -"بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا قوللىنشىچان پروگرامما يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى " -"كومپيۇتېرىڭىزغا كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:120 -msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"No other applications are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" +"بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا پروگرامما يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى كومپيۇتېرىڭىزغا " +"كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto " +"your computer, you may be able to open it." +msgstr "" "بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا مەشغۇلات يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى كومپيۇتېرىڭىزغا " "كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "كەچۈرۈڭ، سىز يىراق بېكەتتىكى بۇيرۇقنى ئىجرا قىلالمايسىز." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "بىخەتەرلىكنى ئويلىشىپ بۇ ئىقتىدار چەكلەنگەن." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:384 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453 msgid "There was an error launching the application." -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى." +msgstr "پروگراممىنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:420 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "بۇ نىشاننى سۆرەش يەرلىك ھۆججەتنىلا قوللايدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىشتا، ئۇلارنى يەرلىك قىسقۇچقا كۆچۈرۈپ ئاندىن " "ئۇلارنى سۆرەڭ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2071,7 +3577,7 @@ msgstr "" "يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىشتا، ئۇلارنى يەرلىك قىسقۇچقا كۆچۈرۈپ ئاندىن " "ئۇلارنى سۆرەڭ. سىز سۆرىگەن يەرلىك ھۆججەت ئوچۇق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451 msgid "Details: " msgstr "تەپسىلاتى: " @@ -2123,881 +3629,6 @@ msgstr "تەھرىرلەشنى قايتىلا" msgid "Redo the edit" msgstr "بۇ تەھرىرلەشنى قايتىلا" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus قوزغالغاندا ياكى قىستۇرغاندا ۋاسىتىنى " -"ئۆزلۈكىدىن يۈكلەيدۇ، مەسىلەن، ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدىغان قاتتىق دىسكا ۋە " -"يۆتكەشچان ۋاسىتە." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ئۆزلۈكىدىن ۋاسىتە يۈكلىگەندە قىسقۇچنى " -"ئۆزلۈكىدىن ئاچىدۇ. بۇ تاللانما پەقەت x-content/* تىپىدىكى ۋاسىتىنى " -"بايقىمىغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ؛ تونۇيدىغان x-content تىپىدىكى ۋاسىتە بايقالسا " -"ئىشلەتكۈچى سەپلىيەلەيدىغان مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when a medium is inserted." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش/" -"ئۆزلۈكىدىن ئىجر قىلىنىدىغان پروگراممىنى ئەسكەرتمەيدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " -"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى مايىللىق كىچىك پروگراممىدا «ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشىگەن x-" -"content/* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە " -"ئۇنداقتا ئەسكەرتىشمۇ كۆرۈنمەيدۇ، مۇناسىپ قوللىنىشچان پروگراممىمۇ قوزغالمايدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى مايىللىق كىچىك پروگراممىدا «قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشىگەن x-content/* " -"تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە ئۇنداقتا " -"يېڭى قىسقۇچ كۆزنىكىدىن بىرنى ئاچىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى مايىللىق كىچىك پروگراممىدا «قوللىنىشچان پروگرامما قوزغات» قىلىپ " -"تەڭشىگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار " -"ماس كەلسە ئۇنداقتا بېرىلگەن تىپتىكى ھۆججەتنىڭ قوللىنىشچان پروگراممىسىنى " -"قوزغىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:7 -msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "«ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:8 -msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "«قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "" -"بەلگىلەنگەن قوللىنىشچان پروگراممىنى چاقىر قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ " -"تىزىملىكى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "" -"ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان/ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدىغان " -"پروگراممىنى ھەرگىز ئەسكەرتمە" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "ۋاسىتىنى ئۆزلۈكىدىن يۈكلەمدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن يۈكلەنگەن ۋاسىتىگە قىسقۇچنى ئۆزلۈكىدىن ئاچامدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " -"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions" -"\" and \"mime_type\"." -msgstr "" -"سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدىكى سىنبەلگە ۋە ئۈستەل ئۈستى سىنبەلگىدىكى تېما تىزىملىكى. " -"ئەمەلىي كۆرسىتىدىغان تېما سانى تارايتىش دەرىجىسىگە باغلىق. تاللىغىلى " -"بولىدىغان قىممەت: \"size\"(چوڭلۇق)، \"type\"(تىپ)، \"date_modified" -"\"(ئۆزگەرتكەن ۋاقىت)،\"date_changed\"(ئۆزگەرگەن چېسلا)، \"date_accessed" -"\"(زىيارەت قىلغان چېسلا)، \"owner\" (ئىگىدار)، \"group\"(گۇرۇپپا)، " -"\"permissions\"(ھوقۇق)، \"octal_permissions\" (سەككىزلىك سىستېمىدىكى ھوقۇق)\n" -"ۋە \"mime_type\"." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " -"windows." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"بىر ھەرپ تىزمىسى زىيادە ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىنىڭ ئارتۇق قىسمىنى قىسقارتىش " -"بەلگىسى بىلەن ئالماشتۇرۇشنى بەلگىلەش كەڭەيت تارايت دەرىجىسىگە بېقىنىدۇ. ھەر " -"بىر تىزىملىكنىڭ تۈر شەكلى «كەڭەيت تارايت دەرىجىسى: پۈتۈن سان». ھەر بىر " -"بەلگىلەنگەن كەڭەيت تارايت دەرىجىسىگە نىسبەتەن ئەگەر بېرىلگەن پۈتۈن سان 0 دىن " -"چوڭ بولسا ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى بېرىلگەن قۇردىن ئېشىپ كەتمەيدۇ. ئەگەر بۇ " -"پۈتۈن سان 0 گە تاڭ ياكى كىچىك بولسا ئۇنداقتا بەلگىلەنگەن كەڭەيت تارايت " -"دەرىجىسىدە چەكلىمە بولمايدۇ. كۆڭۈلدىكى تۈرنىڭ شەكلى «پۈتۈن سان» بولۇپ " -"ھېچقانداق كەڭەيت تارايت دەرىجىسىنى بەلگىلىمەسلىككىمۇ يول قويۇلىدۇ. ئۇ باشقا " -"بارلىق باشقا كەڭەيت تارايت دەرىجىسىنىڭ ئەڭ كۆپ قۇر سانىنى بەلگىلەيدۇ. " -"مەسىلەن: 0 - ھەمىشە ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىنى كۆرسىتىدۇ؛ 3 - ئەگەر ھۆججەت ئاتى ئۈچ " -"قۇردىن ئېشىپ كەتسە ئۇنى قىسقارتىدۇ؛ ئەڭ كىچىك: 5 ، كىچىكرەك: 4 ، 0 - ئەگەر " -"ھۆججەت ئاتى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى «ئەڭ كىچىك» 5 قۇردىن ئېشىپ كەتسە ئۇنى " -"قىسقارتىدۇ. ئەگەر ھۆججەت ئاتى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى «كىچىكرەك» 4 قۇردىن " -"ئېشىپ كەتسە ئۇنى قىسقارتىدۇ. باشقا كەڭەيت تارايت دەرىجىسىدە ھۆججەت ئاتىنى " -"قىسقارتمايدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان كەڭەيت تارايت دەرىجىسى: ئەڭ كىچىك (%33)، " -"كىچىكرەك (%50)، كىچىك (%66)، چوڭ (%150)، چوڭراق (%200)، ئەڭ چوڭ (%400)" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5 -msgid "All columns have same width" -msgstr "ھەممە ستوننىڭ كەڭلىكى ئوخشاش" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "يول بالداقنى ئىشلەتمەي، ھەمىشە ئورۇن تۈرىنى ئىشلەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" -"بىر پۈتۈن سان ئۈستەل ئۈستىدىكى ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىدىكى ئارتۇق قىسمىنى " -"قىسقارتىش بەلگىسى بىلەن قانداق ئالماشتۇرۇشنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر بۇ سان 0 دىن " -"چوڭ بولسا ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى بېرىلگەن قۇردىن ئاشمايدۇ. ئەگەر 0 گە تەڭ ياكى " -"كىچىك بولسا ئۇنداقتا كۆرسىتىدىغان قۇر سانىنىڭ چەكلىمىسى بولمايدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى قىسقۇچنىڭ تەگلىك رەڭگى. پەقەت background_set قىممىتى true " -"بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە كومپيۇتېر سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Custom Background" -msgstr "ئىختىيارى تەگلىك" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "ئىختىيارى يان كۆزنەكچە تەگلىك توپلىمى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Date Format" -msgstr "چېسلا قېلىپى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Default Background Color" -msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىك رەڭگى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىك ھۆججەت ئاتى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك رەڭگى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك ھۆججەت ئاتى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كىچىك سۈرەت سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ستون تەرتىپى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ستون تەرتىپى." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىخچام كۆرۈنۈشنىڭ كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قىسقۇچ كۆرگۈچ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "كۆڭۈلدىكى سىنبەلگە كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان ستونلارنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان ستونلارنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "كۆڭۈلدىكى تىزىملىكنىڭ كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Default sort order" -msgstr "كۆڭۈلدىكى تەرتىپلەش تەرتىپى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدىكى كومپيۇتېر ئاتى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Desktop font" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى خەت نۇسخا" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى باش قىسقۇچ سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى ئەخلەتخانا سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" -msgstr " كلاسسىك Nautilus قىلمىشىنى قوزغات، ھەممە كۆزنەك توركۆرگۈ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك ھۆججەت ئاتى. پەقەت side_pane_background_set " -"قىممىتى true بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " -"pressed." -msgstr "" -"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ " -"كۇنۇپكا خالىغان بىر توپچا بېسىلغاندا Nautilus نىڭ ئىچكى قىسمىدا قوزغالغان " -"پائالىيەتنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ " -"كۇنۇپكا قايسى توپچىنىڭ بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىنىڭ «كەينى» بويرۇقىنى ئاكتىپلاشنى " -"بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت دائىرىسى 6 دىن 14 كىچە." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ " -"كۇنۇپكا قايسى توپچىنىڭ بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىنىڭ «ئالدى» بويرۇقىنى ئاكتىپلاشنى " -"بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت دائىرىسى 6 دىن 14 كىچە." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە باش قىسقۇچ سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "" -"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." -msgstr "" -"ئەگەر «نۆۋەتتىكى بەتكۈچتىن كېيىن» بەلگىلەنسە ئۇنداقتا يېڭى بەتكۈچ نۆۋەتتىكى " -"بەتكۈچنىڭ كەينىگە قىستۇرۇلىدۇ. ئەگەر «ئاخىرى» بەلگىلەنسە ئۇنداقتا يېڭى بەتكۈچ " -"بەتكۈچ تىزىملىكىنىڭ ئەڭ ئاخىرىغا قوشۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 -msgid "" -"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus دەرەخ يان كۆزنەكچىدىلا قىسقۇچ كۆرسىتىدۇ. " -"ئۇنداق بولمىسا ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى تەڭ كۆرسىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك ئورۇن بالداقتا كۆرۈنىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك يان كۆزنەكچىدە كۆرۈنىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك ھالەت بالداقتا كۆرۈنىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك قورال بالداقتا كۆرۈنىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus كۆرگۈ ئورۇن قورال بالداقتا ھەمىشە تېكست " -"كىرگۈزۈش رامكىسى ئىشلىتىپ، يول بالداقنى ئىشلەتمەيدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " -"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىزنىڭ تېخىمۇ unix كە ئوخشىغان ئۇسۇلدا ھۆججەت " -"ھوقۇقىنى تەھرىرلەش ۋە كۆرسىتىشىڭىزگە ھەمدە تېخىمۇ كۆپ مۇتلەق مەخپىي " -"تاللانمىلارنى زىيارەت قىلىشىڭىزغا يول قويىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىنبەلگە كۆرۈنۈشى ۋە تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە " -"قىسقۇچنى ھۆججەتتىن ئىلگىرى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىز ھۆججەت ئۆچۈرمەكچى ياكى ئەخلەتخانانى " -"تازىلىماقچى بولغاندا جەزملەشنى تەلەپ قىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 -msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." -msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ئۈستەل ئۈستىدە سىنبەلگە سىزىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This " -"is the default setting. If set to false, it can be started without any " -"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or " -"similar tasks." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ھەممە كۆزنەك يېپىلغاندا چېكىنىدۇ. بۇ كۆڭۈلدىكى " -"تەڭشەك. ئەگەر false تەڭشەلسە، ئۇ كۆزنەك يوق ئەھۋالدا قوزغىلالايدۇ، ئۇنداقتا " -"Nautilus قوغداش سۆزلىشىش سۈپىتىدە ئۆزلۈكىدىن يۈكلەيدۇ ياكى شۇنىڭغا ئوخشاشراق " -"ۋەزىپە تەمىنلەيدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىزنىڭ ھۆججەتنى جايىدىلا ئۆچۈرۈش " -"ئالاھىدىلىكىنى قوزغىتىدۇ، ھۆججەت ئەخلەتخاناغا يۆتكەلمەيدۇ. بۇ ئالاھىدىلىك " -"ناھايىتى خەتەرلىك، شۇڭا ئېھتىيات بىلەن ئىشلىتىڭ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ئىشلەتكۈچىنىڭ باش قىسقۇچىنى ئۈستەل ئۈستى دەپ " -"قارايدۇ. ئەگەر false تەڭشەلسە، ~/Desktop نى ئۈستەل ئۈستى قىلىپ ئىشلىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 -msgid "" -"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " -"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ھەممە Nautilus كۆزنىكى توركۆرگۈ كۆزنىكى بولىدۇ. بۇ " -"Nautilus نىڭ 2.6 نەشرىدىن ئىلگىرىكى قىلمىشى، ئۇنىڭ ئۈستىگە بۇ خىل قىلمىشنى " -"ياقتۇرىدىغانلار بار." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " -"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " -"backup files ending with a tilde (~)." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۇنداقتا ھۆججەت باشقۇرغۇچتا يوشۇرۇن ھۆججەت كۆرسىتىلىدۇ. " -"يوشۇرۇن ھۆججەت ياكى چېكىت بىلەن باشلانغان ھۆججەت ياكى قىسقۇچتا .hidden " -"ھۆججەتتە كۆرسىتىلگەن ھۆججەت." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە تور مۇلازىمىتىرىغا ئۇلىنىدىغان " -"سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە كومپيۇتېر ئورنىغا ئۇلىنىدىغان " -"سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە باش قىسقۇچقا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن " -"بىرى قويۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە ئەخلەتخاناغا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن " -"بىرى قويۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە يۈكلەنگەن ئەنگە ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن " -"بىرى قويۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." -msgstr "" -"بۇ مايىللىق تەڭشەلسە، ئىخچام كۆرۈنۈشتە ھەر قايسى ئىستونلار ئوخشاش كەڭلىككە " -"ئىگە بولىدۇ. ئۇنداق بولمىسا ھەر بىر ئىستوننىڭ كەڭلىكى مۇستەقىل بەلگىلىنىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەكتىكى ھۆججەت ئەكسى تەرتىپتە تىزىلىدۇ. يەنى، " -"ئەگەر ھۆججەت ئاتى بويىچە تىزىلسا \"a\" دىن \"z\" غا تىزىلغان بولسا، بۇ \"z\" " -"دىن \"a\" غا تىزىلىدۇ؛ ئەگەر چوڭلۇقى بويىچە تىزىلسا ئەڭ چوڭ ھۆججەتنى ئەڭ " -"ئالدىغا كىچىك ھۆججەتنى ئەڭ كەينىگە تىزىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، سىنبەلگە يېڭى كۆزنەكتە كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئىخچام " -"كۆرۈنۈشتە جايلاشتۇرۇپ كۆرسىتىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، تېكست بەلگە سىنبەلگە ئاستىغا قويۇلماي يېنىغا قويۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"بۇ چوڭلۇق(بايت)تىن چوڭ بولغان سۈرەتكە كىچىك سۈرەت ھاسىل قىلمايدۇ. بۇ " -"تەڭشەكنىڭ مەقسىتى چوڭ سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتىنى بىر تەرەپ قىلىشنىڭ ئالدىنى " -"ئېلىش چۈنكى ئۇنىڭغا كېتىدىغان ۋاقىت بەك كۆپ بۇلۇپ، ئىگىلەيدىغان ئەسلەكمۇ بەك " -"كۆپ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "سىنبەلگە تاللىيالايدىغان تېما تىزىملىكى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "كىچىك سۈرەتنىڭ ئەڭ چوڭى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «كەينى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «ئالدى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Nautilus handles drawing the desktop" -msgstr "Nautilus دا ئۈستەل ئۈستىنى سىز" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" -msgstr "Nautilus ئىشلەتكۈچىنىڭ باش قىسقۇچىنى ئۈستەل ئۈستى سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." -msgstr "Nautilus ئەڭ ئاخىرقى كۆزنەك يېپىلغاندىن كېيىن چېكىنىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە تور مۇلازىمىتىر سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "تور مۇلازىمىتىر سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "دەرەخ يان كۆزنەكچىدىلا قىسقۇچ كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" -"\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت \"single\" (تاق چەك) كەندە ھۆججەتنى قوزغات ياكى " -"\"double\" (قوش چەك)كەندە ھۆججەتنى قوزغات." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "بەلگىنى سىنبەلگە يېنىدا كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئەكسى تەرتىپتە تەرتىپلە" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "ھۆججەت خاسلىق سۆزلەشكۈدە ئالىي ھوقۇقنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "كۆزنەكتە ئالدى بىلەن قىسقۇچ كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئورۇن بالداقنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە يۈكلىگەن ئەننى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە يان كۆزنەكچىنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قورال بالداقنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgstr "نامەلۇم mime تىپىغا بوغچا ئورناتقۇچنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قورال بالداقنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 -msgid "Side pane view" -msgstr "يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈش" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 -#, fuzzy -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "" -"چاشقىنەك ئاۋاز ھۆججەت سىنبەلگىسى ئۈستىدىن ئۆتكەندە ئاۋاز ئاڭلىتىش سۈرئىتى " -"ئوتتۇراھال بولىدۇ. ئەگەر «ھەمىشە» قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە ئاۋاز ئاڭلىتىدۇ. " -"ھەتتا ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە " -"پەقەت يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىلا ئاڭلىتىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ " -"تەڭشەلسە ئاۋازنى ئاڭلاتمايدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 -#, fuzzy -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." -msgstr "" -"ھۆججەت سىنبەلگىدە تېكست ھۆججەت مەزمۇنىنى ئالدىن كۆزىتىش سۈرئىتى ئوتتۇراھال " -"بولىدۇ. ئەگەر «ھەمىشە» قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ. " -"ھەتتا ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە " -"پەقەت يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىڭلا ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ. " -"ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ تەڭشەلسە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتمەيدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." -msgstr "" -"سۈرەت ھۆججەتنى كىچىك سۈرەت قىلىپ كۆرسەتكەندىكى سۈرئىتى ئوتتۇراھال بولىدۇ. " -"ئەگەر «ھەمىشە» قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە كىچىك سۈرەتنى كۆرسىتىدۇ. ھەتتا ھۆججەت " -"يىراقتىكى مۇلازىمىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە پەقەت يەرلىك " -"ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتكىلا كىچىك سۈرەت قۇرىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ " -"تەڭشەلسە سۈرەتنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتمەيدۇ، پەقەت ئادەتتىكى سىنبەلگىنىلا " -"كۆرسىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 -#, fuzzy -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"قىسقۇچتا تۈر سانىنى كۆرسەتكەندىكى سۈرئىتى ئوتتۇراھال بولىدۇ. ئەگەر «ھەمىشە» " -"قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە تۈر سانىنى كۆرسىتىدۇ. ھەتتا ھۆججەت يىراقتىكى " -"مۇلازىمىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە پەقەت يەرلىك ھۆججەت " -"سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىڭلا سانىنى كۆرسىتىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ تەڭشەلسە تۈر " -"سانىنى كۆرسەتمەيدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "تېكست قىسقارتىش چېكى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كىچىك سۈرەتنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 -#, fuzzy -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" -"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." -msgstr "" -"تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە تۈرلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى تەرتىپى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى " -"\"name\" ( ئات)، \"size\" (چوڭلۇقى)، \"type\" (تىپى) ۋە \"modification_date" -"\" (ئۆزگەرتكەن چېسلا)" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "يېڭى كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىسىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 -#, fuzzy -msgid "The font _description used for the icons on the desktop." -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدىكى سىنبەلگە چۈشەندۈرۈشى ئىشلىدىغان خەت نۇسخا." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 -msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "" -"ھۆججەت چېسلاسىنىڭ فورماتى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"locale\" (يەرلىك)، " -"\"iso\" ۋە \"informal\" (غەيرى رەسىمىي)" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 -#, fuzzy -msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "بۇ قىسقۇچنى يولباشچى كۆزنەكتە ئاچ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "يېڭىدىن ئېچىلغان كۆزنەكتە كۆرسىتىدىغان يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈشى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى كومپيۇتېر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى " -"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى باش مۇندەرىجە سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى " -"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى تور مۇلازىمىتىر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات " -"بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى " -"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "ھۆججەت ئىجرا قىل/ئاچ ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان تاق چېكىش تىپى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 -#, fuzzy -msgid "" -"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى قىسقۇچنىڭ تەگلىك رەڭگى. پەقەت background_set قىممىتى true " -"بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 -#, fuzzy -msgid "" -"Uri of the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك ھۆججەت ئاتى. پەقەت side_pane_background_set " -"قىممىتى true بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" -msgstr "Nautilus كۆرگۈ كۆزنىكىدە قوشۇمچە چاشقىنەك توپچا ھادىسىسىنى قوزغات" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئىخچام جايلاشتۇرۇشنى ئىشلەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "ئىجراچان تېكست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا قانداق مەشغۇلات قىلىنىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"ئىجراچان تېكست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا (تاق ياكى قوش چەككەندە) قانداق " -"مەشغۇلات قىلىنىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"launch\" (ئىجرا قىل) " -"پروگراممىغا ئاساسەن ھۆججەتنى ئىجرا قىلىدۇ، \"ask\" (سورا) سۆزلەشكۈ كۆرسىتىپ " -"مەشغۇلاتنى سورايدۇ، \"display\" (كۆرسەت) تېكست ھۆججەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112 -#, fuzzy -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " -"\"icon-view\" and \"compact-view\"." -msgstr "" -"قىسقۇچقا كىرگەندە بۇ كۆرگۈچنى ئىشلەت، بۇ قىسقۇچقا ئالاھىدە كۆرۈنۈش تاللانغان " -"بولسا بۇ باشقا گەپ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"list_view\" (تىزىملىك " -"كۆرۈنۈش)، \"icon_view\" (سىنبەلگە كۆرۈنۈش)، \"compact_view\" (ئىخچام كۆرۈنۈش)" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:113 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "قايسى ۋاقىتتا قىسقۇچتىكى تۈر سانى كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:114 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "قايسى ۋاقىتتا سىنبەلگىدە تېكست كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:115 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "قايسى ۋاقىتتا سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتى كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى ئاچقان خەتكۈچلەر قانداق قويۇلىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:117 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىختىيارى قىسقۇچ تەگلىكى تەڭشەلدىمۇ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىختىيارى يان كۆزنەكچە تەگلىكى تەڭشەلدىمۇ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:119 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈش ياكى ئەخلەتخانا تازىلاشتا جەزملەشنى سورامدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "دەرھال ئۆچۈرۈشنى قوزغىتامدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "چاشقىنەك سىنبەلگىنى كۆرسەتكەندە ئاۋازنى ئاڭلىتامدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:124 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:125 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچىگە يۇمشاق دېتال بوغچىسى ئورنىتىش سۆزلەشكۈ كۆرسىتەمدۇ يوق، نامەلۇم " -"mime تىپىنى ئاچقاندا قوللىنىشچان پروگراممىدىن بىرنى ئىزدەپ ئۇنى بىر تەرەپ " -"قىلىشقا قولايلىق يارىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "يان كۆزنەكچە كەڭلىكى" - #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا ئەسكەرتىشى" @@ -3012,33 +3643,29 @@ msgstr "ھۆججەت كۆرگۈ" #. tooltip #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:859 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" "بۇ كومپيۇتېردا زىيارەت قىلغىلى بولىدىغان ھەممە يەرلىك ۋە يىراقتىكى دىسكا ۋە " "قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت" -#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Computer" -msgstr "كومپيۇتېر" - #: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچ كۆزنەكنىڭ ھەرىكەت ۋە كۆرۈنۈشىنى ئۆزگەرت" #: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "File Management" -msgstr "ھۈججەت باشقۇرۇش" +msgstr "ھۆججەت باشقۇرۇش" #: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1328 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 msgid "Home Folder" msgstr "باش مۇندەرىجە" #. tooltip #: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:343 ../src/nautilus-window-menus.c:838 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344 ../src/nautilus-window-menus.c:855 msgid "Open your personal folder" msgstr "شەخسىي قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ" @@ -3046,147 +3673,146 @@ msgstr "شەخسىي قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ" msgid "File Manager" msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچ" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:644 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:640 msgid "Background" msgstr "تەگلىك" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:717 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8696 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:713 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799 msgid "E_mpty Trash" -msgstr "ئەخلەتخانانى بوشات(_M)" +msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات(_M)" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 msgid "Create L_auncher..." msgstr "قوزغاتقۇچ قۇر(_A)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:727 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095 msgid "Create a new launcher" msgstr "يېڭى قوزغاتقۇچتىن بىرنى قۇرىدۇ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:732 msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى تەگلىكىنى ئۆزگەرت(_B)" +msgstr "ئۈستەلۈستى تەگلىكىنى ئۆزگەرت(_B)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" -"ئۈستەل ئۈستى تەگلىك نۇسخىسى ياكى رەڭگىنى تەڭشەشكە يول قويىدىغان كۆزنەكنى " +"ئۈستەلۈستى تەگلىك نۇسخىسى ياكى رەڭگىنى تەڭشەشكە يول قويىدىغان كۆزنەكنى " "كۆرسىتىدۇ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:743 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739 msgid "Empty Trash" -msgstr "ئەخلەتخانانى بوشات" +msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:745 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:197 msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "ئەخلەتخانادىكى ھەممە تۈرنى ئۆچۈر" +msgstr "ئەخلەتخانىدىكى ھەممە تۈرنى ئۆچۈر" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:836 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838 msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "ئۈستەل ئۈستى كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى." +msgstr "ئۈستەلۈستى كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:839 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "ئۈستەل ئۈستى كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى." +msgstr "ئۈستەلۈستى كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:627 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "%'d مۇستەقىل بەتكۈچ ئاچىدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:630 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "%'d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1149 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5178 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:349 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1171 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175 msgid "Select Items Matching" msgstr "ماس كەلگەن تۈرنى تاللا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1187 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 msgid "_Pattern:" msgstr "ئەندىزە(_P) :" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1190 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 msgid "Examples: " -msgstr "كاكارلار:" +msgstr "مىسال: " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1311 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 msgid "Save Search as" msgstr "ئىزدەشنى باشقا ئاتتا ساقلا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 msgid "Search _name:" msgstr "ئىزدەش ئاتى(_N):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:526 msgid "_Folder:" msgstr "قىسقۇچ: (_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "ئىزدەشنى ساقلايدىغان قىسقۇچ تاللاڭ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2196 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" تاللاندى" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d قىسقۇچ تاللاندى" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] " (%'d تۈر ئىچىدە)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (جەمئى %'d تۈر ئىچىدە)" +msgstr[0] " (جەمئىي %'d تۈر ئىچىدە)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d تۈر تاللاندى" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2243 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3197,16 +3823,36 @@ msgstr[0] "%'d باشقا تۈر تاللاندى" #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "ئەركىن بوشلۇق: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s، ئەركىن بوشلۇق: %s" +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders @@ -3214,37 +3860,67 @@ msgstr "%s، ئەركىن بوشلۇق: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s، %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4318 -#, fuzzy, c-format +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The first comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. After the second comma +#. * the free space is written. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354 +#, c-format +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "%s%s, %s, %s" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." +msgstr "" +"بۇ قىسقۇچ \"%s\" تىكى ھۆججەتلەرNautilus بىر تەرەپ قىلالايدىغان سان " +"دائىرىسىدىن كۆپ." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "بەزى ھۆججەتلەر كۆرسىتىلمەيدۇ." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:833 +#, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s دا ئاچ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "تاللانغان تۈرلەرنى \"%s\" دا ئاچ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5160 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "تاللانغان خالىغان تۈردە \"%s\" نى ئىجرا قىل" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" قېلىپقا ئاساسەن پۈتۈك قۇر" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5661 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى ھەممە ئىجراچان ھۆججەت قوليازما تىزىملىكىدە كۆرسىتىلىدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5663 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3252,7 +3928,7 @@ msgstr "" "بۇ تىزىملىكتىن مەلۇم قوليازما تاللانسا تاللانغان خالىغان تۈر كىرگۈزۈش " "سۈپىتىدە شۇ قوليازمىنى ئىجرا قىلىدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5665 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3283,7 +3959,7 @@ msgid "" "inactive pane of a split-view window" msgstr "" "بۇ قىسقۇچنىڭ ئاستىدىكى ھەممە ئىجراچان ھۆججەت قوليازما مۇندەرىجىسىدە " -"كۆرۈنىدۇ. مۇندەرىجىدىن قوليازمىدىن بىرسى تاللانسا ئۇ ئىجرا قىلىنىدۇ.\n" +"كۆرۈنىدۇ. مۇندەرىجىدىن قوليازمىدىن بىرى تاللانسا ئۇ ئىجرا قىلىنىدۇ.\n" "\n" "يەرلىك قىسقۇچتىن ئىجرا قىلغاندا قوليازما تاللانغان ھۆججەت ئاتىنى يوللايدۇ. " "يىراقتىكى قىسقۇچتا ئىجرا قىلىنسا (مەسىلەن، web ياكى ftp مەزمۇنىنى ئۆز ئىچىگە " @@ -3309,132 +3985,126 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بىلەن " "ئايرىلغان ئاكتىپسىز كۆزنەك ئىچىدىكى تاللانغان ھۆججەتنىڭ URI \n" "\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI:ئاكتىپسىز كۆزنەك ئىچىدىكى نۆۋەتتىكى " -"URI " +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI:ئاكتىپسىز كۆزنەك ئىچىدىكى نۆۋەتتىكى URI" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:919 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا \"%s\" يۆتكىلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:923 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا \"%s\" كۆچۈرۈلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا تاللانغان %'d تۈر يۆتكىلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا تاللانغان %'d تۈر كۆچۈرۈلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5931 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:962 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." -msgstr "چاپلاش تاختىسىدا چاپلىغىدەك ھىچنېمە يوق." +msgstr "چاپلاش تاختىسىدا چاپلىغىدەك ھېچنېمە يوق." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6120 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "Unable to unmount location" -msgstr "ئورۇننى يۈك چۈشۈرەلمەيدۇ" +msgstr "ئورۇننى ئېگەردىن چۈشۈرەلمىدى" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 msgid "Unable to eject location" msgstr "ئورۇننى قاڭقىتالمايدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6156 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 msgid "Unable to stop drive" msgstr "قوزغاتقۇچنى توختىتالمايدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811 #, c-format msgid "Connect to Server %s" -msgstr "%s مۇلازىمىتىرغا ئۇلىنىدۇ" +msgstr "%s مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7919 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 msgid "_Connect" msgstr "ئۇلا(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 msgid "Link _name:" msgstr "ئۇلانما ئاتى(_N):" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072 msgid "Create _Document" msgstr "پۈتۈك قۇر(_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 msgid "Open Wit_h" msgstr "ئاچقۇز(_H)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "تاللىغان تۈرنى قايسى پروگراممىدا ئاچىدىغانلىقىنى تاللاڭ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6973 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6981 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 msgid "_Properties" msgstr "خاسلىق(_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "تاللىغان ھەر بىر تۈرنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "ئاچقان قىسقۇچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" - #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6985 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1192 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194 msgid "Create _Folder" msgstr "قىسقۇچ قۇر(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچقا يېڭى بوش قىسقۇچتىن بىرنى قۇرىدۇ" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087 msgid "No templates installed" msgstr "قېلىپ ئورنىتىلمىغان" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 msgid "_Empty File" msgstr "بوش ھۆججەت(_E)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچقا يېڭى بوش ھۆججەتتىن بىرنى قۇرىدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "بۇ كۆزنەكتە تاللانغان تۈر ئېچىلىدۇ" @@ -3443,93 +4113,92 @@ msgstr "بۇ كۆزنەكتە تاللانغان تۈر ئېچىلىدۇ" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "يولباشچى كۆزنەكتە ئاچ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر يولباشچى كۆزنەكتە ئېچىلىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8251 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8576 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1172 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2245 msgid "Open in New _Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر يېڭى بەتكۈچتە ئېچىلىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "قىسقۇچ كۆزنەكتە ئاچ(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر قىسقۇچ كۆزنەكتە ئېچىلىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 msgid "Other _Application..." -msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگرامما(_A)…" +msgstr "باشقا پروگرامما(_A)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "تاللىغان تۈرنى ئاچىدىغان باشقا پروگرامما تاللىنىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122 msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ(_A)…" +msgstr "باشقا پروگراممىدا ئاچ(_A)…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "قوليازما قىسقۇچنى ئاچ(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7028 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "بۇ تىزىملىكتە كۆرۈنگەن قوليازمىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان قىسقۇچنى كۆرسەت" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى چاپلا بۇيرۇقىدا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى چاپلا بۇيرۇقىدا كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "ئالدىدا كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقىدا تاللانغان ھۆججەتنى يۆتكە ياكى كۆچۈر" @@ -3537,14 +4206,14 @@ msgstr "ئالدىدا كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقىدا تاللا #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "قىسقۇچقا چاپلا(_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -3553,103 +4222,101 @@ msgstr "" "ياكى كۆچۈر" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151 msgid "Cop_y to" -msgstr "كۆچۈرۈش ئورنى" +msgstr "كۆچۈرۈش ئورنى(_Y)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152 msgid "M_ove to" -msgstr "ﻳﯚﺗﻜﻪﺵ ﺋﻮﺭﻧﻰ" +msgstr "يۆتكەش ئورنى(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155 msgid "Select all items in this window" msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى ھەممە تۈرنى تاللايدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "ماس كېلىدىغان تۈرلەرنى تاللا(_T)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "بېرىلگەن شەكىل بويىچە بۇ كۆزنەكتىكى تۈرلەرنى تاللايدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 msgid "_Invert Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا(_I)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "نۆۋەتتە تاللانمىغان ھەممە تۈرلەرنى تاللا" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 msgid "D_uplicate" msgstr "جايىدا كۆچۈر(_U)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "تاللىغان ھەر بىر تۈرنى كۆچۈر" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8670 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ئۇلانما ياسا(_K)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرگە ئۇلانما قۇر" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 msgid "_Rename..." msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 msgid "Rename selected item" msgstr "تاللانغان تۈرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731 msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكە" +msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8651 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 msgid "_Delete" msgstr "ئۆچۈر(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر" +msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 msgid "_Restore" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" @@ -3661,211 +4328,211 @@ msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "كۆرۈنۈشنى كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" -"بۇ كۆرۈنۈشنىڭ مايىللىقىغا ماسلاشتۇرۇش ئۈچۈن تەرتىپلەش تەرتىپى ۋە كەڭەيت " +"بۇ كۆرۈنۈشنىڭ مايىللىقىغا ماسلاشتۇرۇش ئۈچۈن تەرتىپلەش تەرتىپى ۋە كېڭەيت " "تارايت دەرىجىسىنى ئەسلىگە قايتۇر" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 msgid "Connect To This Server" -msgstr "بۇ مۇلازىمىتىرغا ئۇلا" +msgstr "بۇ مۇلازىمېتىرغا ئۇلا" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205 msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "بۇ مۇلازىمىتىرغا مەڭگۈلۈك ئۇلا" +msgstr "بۇ مۇلازىمېتىرغا مەڭگۈلۈك ئۇلا" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2281 msgid "_Mount" msgstr "يۈكلە(_M)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209 msgid "Mount the selected volume" msgstr "تاللانغان ئەننى يۈكلەيدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213 msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "تاللانغان ئەننى يۈك چۈشۈرىدۇ" +msgstr "تاللانغان دىسكىنى ئېگەردىن چۈشۈرىدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217 msgid "Eject the selected volume" msgstr "تاللانغان ئەننى قاڭقىتىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2309 msgid "_Format" msgstr "فورمات(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221 msgid "Format the selected volume" msgstr "تاللانغان ئەننى فورماتلايدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7911 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8003 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1443 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2316 msgid "_Start" msgstr "باشلا(_S)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 msgid "Start the selected volume" msgstr "تاللانغان ئەننى باشلا" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7940 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8032 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8142 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1460 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2323 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:810 msgid "_Stop" msgstr "توختا(_S)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 msgid "Stop the selected volume" msgstr "تاللانغان ئەننى توختات" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7133 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2302 msgid "_Detect Media" msgstr "ۋاسىتە بايقا(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "تاللىغان قوزغاتقۇچتىن ۋاسىتە بايقا" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى يۈكلە" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى يۈكلىمە" +msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەردىن چۈشۈرىدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى قاڭقىت" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى فورماتلا" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى قوزغات" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى توختات" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 msgid "Open File and Close window" msgstr "ھۆججەت ئېچىپ كۆزنەك ياپ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 msgid "Sa_ve Search" msgstr "ئىزدەشنى ساقلا(_V)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 msgid "Save the edited search" msgstr "تەھرىرلەنگەن ئىزدەشنى ساقلايدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "ئىزدەشنى باشقا ئاتتا ساقلا(_V)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 msgid "Save the current search as a file" msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەشنى ھۆججەتكە ساقلايدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "بۇ قىسقۇچنى يولباشچى كۆزنەكتە ئاچ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "بۇ قىسقۇچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "بۇ قىسقۇچنى قىسقۇچ كۆزنەكتە ئاچ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "بۇ قىسقۇچنى چاپلا بۇيرۇقىدا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "بۇ قىسقۇچنى چاپلا بۇيرۇقىدا كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -3874,385 +4541,389 @@ msgstr "" "يۆتكە ياكى كۆچۈر" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخاناغا يۆتكە" +msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر" +msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى يۈكلە" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى يۈك چۈشۈر" +msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەردىن چۈشۈرىدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى قاڭقىت" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى فورماتلا" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى قوزغات" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى توختات" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ خاسلىقى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 msgid "_Other pane" msgstr "باشقا كۆزنەكچە(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "تاللانغان مەزمۇن كۆزنەكنىڭ باشقا كۆزنەكچىسىگە كۆچۈرۈلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "تاللانغان مەزمۇن كۆزنەكنىڭ باشقا كۆزنەكچىسىگە يۆتكىلىدۇ" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:837 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:854 msgid "_Home Folder" msgstr "باش قىسقۇچ(_H)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان تۈر باش قىسقۇچقا كۆچۈرۈلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان تۈر باش قىسقۇچقا يۆتكىلىدۇ" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 msgid "_Desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى(_D)" +msgstr "ئۈستەلۈستى(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Copy the current selection to the desktop" -msgstr "نۆۋەتتە تاللانغىنى ئۈستەل ئۈستىگە كۆچۈرۈلىدۇ" +msgstr "نۆۋەتتە تاللانغىنى ئۈستەلۈستىگە كۆچۈرۈلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 msgid "Move the current selection to the desktop" -msgstr "نۆۋەتتە تاللانغىنى ئۈستەل ئۈستىگە يۆتكىلىدۇ" +msgstr "نۆۋەتتە تاللانغىنى ئۈستەلۈستىگە يۆتكىلىدۇ" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "قوليازمىنى %s ئىجرا قىل ياكى باشقۇر" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 msgid "_Scripts" msgstr "قوليازمىلار(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" -msgstr "ئوچۇق قىسقۇچنى ئەخلەتخانادىن \"%s\" غا يۆتكە" +msgstr "ئوچۇق قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن \"%s\" غا يۆتكە" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7762 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانادىن \"%s\" غا يۆتكە" +msgstr[0] "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن \"%s\" غا يۆتكە" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7766 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانادىن يۆتكىۋەت" +msgstr[0] "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7772 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانادىن \"%s\" غا يۆتكە" +msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانىدىن \"%s\" غا يۆتكە" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7776 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانادىن يۆتكىۋەت" +msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانادىن \"%s\" غا يۆتكە" +msgstr[0] "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانىدىن \"%s\" غا يۆتكە" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7786 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانادىن يۆتكىۋەت" +msgstr[0] "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 msgid "Start the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى باشلا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچقا ئۇلا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7923 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى باشلا(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7924 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8126 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "تاللانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى باشلا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7927 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026 msgid "U_nlock Drive" msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما(_N)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7928 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8130 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7941 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040 msgid "Stop the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى توختات" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7944 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8036 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8146 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1466 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7945 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8150 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 msgid "_Disconnect" msgstr "ئۈز(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى ئۈز" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7952 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8154 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7953 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "تاللانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7956 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8158 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1479 msgid "_Lock Drive" msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7957 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8159 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258 msgid "Lock the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قوزغات" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچقا ئۇلا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى قوزغات" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8129 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1478 msgid "_Unlock Drive" msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8033 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى توختات" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى ئۈز" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8045 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8049 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1181 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2236 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2252 msgid "Open in New _Window" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8230 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646 msgid "Browse in New _Window" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە كۆز يۈگۈرت(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8556 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت(_B)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8585 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچتە كۆز يۈگۈرت(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8626 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726 msgid "_Delete Permanently" msgstr "مەڭگۈلۈك ئۆچۈر(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچنى ئەخلەتخاناغا يۆتكە" +msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8486 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586 +#, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "%s دا ئاچ(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8539 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] " %'d يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" +msgstr[0] "%'d يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8548 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] " %'d يېڭى كۆزنەكتە كۆز يۈگۈرت(_W)" +msgstr[0] "%'d يېڭى كۆزنەكتە كۆز يۈگۈرت(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8578 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] " %'d يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" +msgstr[0] "%'d يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8587 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] " %'d يېڭى بەتكۈچتە كۆز يۈگۈرت(_W)" +msgstr[0] "%'d يېڭى بەتكۈچتە كۆز يۈگۈرت(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8627 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "تاللانغان ھەممە تۈرنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9982 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "ئاچقان قىسقۇچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088 msgid "Download location?" msgstr "چۈشۈرۈش ئورنى؟" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9985 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز ياكى ئۇنىڭغا ئۇلىنىش قىلالايسىز." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9988 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094 msgid "Make a _Link" msgstr "ئۇلىنىش ياسا(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9992 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098 msgid "_Download" msgstr "چۈشۈر(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10153 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "سۆرەپ تاشلاش مەشغۇلاتىنى قوللىمايدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10154 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "سۆرەپ تاشلاش مەشغۇلاتى پەقەت يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىنىلا قوللايدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10212 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ئىناۋەتسىز سۆرەش تىپى ئىشلىتىلگەن." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10394 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500 msgid "dropped text.txt" -msgstr " text.txt تاشلاندى" +msgstr "text.txt تاشلاندى" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545 msgid "dropped data" -msgstr "تاشلانغان سانلىق مەلۇمات" +msgstr "تاشلانغان سانلىق-مەلۇمات" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 @@ -4374,20 +5045,12 @@ msgstr "بۇ ھوقۇق چېكىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" نىڭ ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرت." -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:571 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3151 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "Icon View" -msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش" - #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126 msgid "by _Name" msgstr "ئاتى بويىچە(_N)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1630 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "سىنبەلگىنى ئاتى بويىچە تەرتىپلە" @@ -4396,7 +5059,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "سىنبەلگىنى چوڭلۇقى بويىچە تەرتىپلە" @@ -4405,7 +5068,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "تىپى بويىچە(_T)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1638 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "سىنبەلگىنى تىپى بويىچە تەرتىپلە" @@ -4414,299 +5077,296 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە(_D)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "سىنبەلگىنى ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە تەرتىپلە" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 -#, fuzzy -msgid "by T_rash Time" -msgstr "ئاتى بويىچە(_N)" +msgid "by _Emblems" +msgstr "كاكار بويىچە(_E)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "سىنبەلگىنى ئاتى بويىچە تەرتىپلە" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "سىنبەلگىنى كاكار بويىچە تەرتىپلە" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:732 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەن ۋاقتى بويىچە(_r)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "سىنبەلگە تەرتىپىنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەن ۋاقىت بويىچە ئىستوندا ساقلا" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728 msgid "_Organize Desktop by Name" -msgstr "" +msgstr "ئۈستەلۈستىنى ئاتى بويىچە تەشكىللە(_O)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1590 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606 msgid "Arran_ge Items" msgstr "تۈرلەرنى رەتلە(_G)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1592 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608 msgid "Resize Icon..." -msgstr "سىنبەلگە ياي(_H)…" +msgstr "سىنبەلگە ئۆزگەرت…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1593 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609 msgid "Make the selected icon resizable" -msgstr "تاللانغان سىنبەلگىنى ياي" +msgstr "تاللانغان سىنبەلگىنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1596 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_Z)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "تاللانغان ھەر بىر سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616 msgid "_Organize by Name" -msgstr "" +msgstr "ئاتى بويىچە تەشكىللە(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "كۆزنەكتىكى سىنبەلگىلەرنى قايتىدىن مۇۋاپىق جايلاشتۇرۇپ دەستىلىنىشتىن ساقلان" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1607 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623 msgid "Compact _Layout" msgstr "ئىخچام جايلاشتۇر(_L)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "تېخىمۇ ئىخچام جايلاشتۇرۇش لايىھىسىگە ئالماشتۇر" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628 msgid "Re_versed Order" msgstr "ئەكسى تەرتىپ(_V)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "سىنبەلگىلەرنى ئەكسى تەرتىپتە كۆرسەت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633 msgid "_Keep Aligned" msgstr "توغرىلىنىشنى ساقلاپ قال(_K)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1618 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634 msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "سىنبەلگىنى سېتكىگە توغرىلا" +msgstr "سىنبەلگىنى سېتكىغا توغرىلا" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1625 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641 msgid "_Manually" msgstr "قولدا(_M)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1626 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "سىنبەلگىنى تاشلىغان جايدا قالدۇر" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645 msgid "By _Name" msgstr "ئاتى بويىچە(_N)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649 msgid "By _Size" msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1637 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653 msgid "By _Type" msgstr "تىپى بويىچە(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657 msgid "By Modification _Date" msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645 -#, fuzzy -msgid "By T_rash Time" -msgstr "ئاتى بويىچە(_N)" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661 +msgid "By _Emblems" +msgstr "كاكار بويىچە(_E)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەن ۋاقتى بويىچە(_R)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_Z)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2180 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" نى كۆرسەت" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3153 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205 msgid "_Icons" msgstr "سىنبەلگە(_I)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3154 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشى خاتالىققا يولۇقتى." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3155 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشى قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3156 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "بۇ جاينى سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كۆرسەت." -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3165 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 -msgid "Compact View" -msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش" - #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3167 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219 msgid "_Compact" msgstr "ئىخچام(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3168 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3169 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3170 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "بۇ جاينى ئىخچام كۆرۈنۈشتە كۆرسەت." #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1284 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 msgid "(Empty)" msgstr "(بوش)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1284 ../src/nautilus-window-slot.c:205 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:201 msgid "Loading..." msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1644 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3191 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 -msgid "List View" -msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2303 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s كۆرۈنۈشچان ئىستون" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2322 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "بۇ قىسقۇچتا كۆرسىتىدىغان ئۇچۇرنىڭ تەرتىپىنى تاللاڭ:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2376 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390 msgid "Visible _Columns..." msgstr "كۆرۈنۈشچان ئىستون(_C)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2377 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى كۆرۈنۈشچان ئىستوننى تاللاڭ" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3193 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156 msgid "_List" msgstr "تىزىملىك(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3194 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157 msgid "The list view encountered an error." msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3195 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3196 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159 msgid "Display this location with the list view." msgstr "بۇ جاينى تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرسەت." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "سىز بىر قېتىمدا كۆپ ئىختىيارى سىنبەلگە بەلگىلىيەلمەيسىز!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:492 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:492 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "بىرلا سۈرەتنى سۆرەپ ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ تەڭشەڭ." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:503 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:514 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "سىز تاشلىغان ھۆججەت يەرلىك ھۆججەت ئەمەس." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:510 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:515 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "سىز پەقەت يەرلىك سۈرەتنىلا ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ ئىشلىتەلەيسىز." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:520 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "سىز تاشلىغان ھۆججەت سۈرەت ئەمەس." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:649 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "ئاتى(_N):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:846 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 #, c-format msgid "Properties" msgstr "خاسلىق" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:854 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s خاسلىقى" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1177 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1394 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "گۇرۇپپا ئۆزگەرتىشتىن ۋاز كېچەمسىز؟" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1812 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ئىگىدار ئۆزگەرتىشتىن ۋاز كېچەمسىز؟" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 msgid "nothing" msgstr "يوق" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2148 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 msgid "unreadable" msgstr "ئوقۇغىلى بولمايدىغان" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2158 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d تۈر، چوڭلۇقى %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2167 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(بەزى مەزمۇنلارنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ)" @@ -4716,107 +5376,112 @@ msgstr "(بەزى مەزمۇنلارنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2184 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "Contents:" msgstr "مەزمۇنى:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2958 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141 msgid "used" msgstr "ئىشلىتىلگىنى" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2963 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 msgid "free" msgstr "بوش" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2965 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148 msgid "Total capacity:" msgstr "ئومۇمىي سىغىمى:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2974 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157 msgid "Filesystem type:" msgstr "ھۆججەت سىستېما تىپى:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3050 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233 msgid "Basic" msgstr "ئاساس" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3118 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 msgid "Link target:" msgstr "ئۇلانما نىشانى:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3137 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320 #: ../src/nautilus-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "ئورنى:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3143 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326 msgid "Volume:" msgstr "ئەن:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3152 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335 msgid "Accessed:" msgstr "زىيارەت:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3156 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 msgid "Modified:" msgstr "ئۆزگەرتكەن:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3165 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348 msgid "Free space:" msgstr "بىكار بوشلۇق:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3580 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1037 +msgid "Emblems" +msgstr "كاكارلار" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861 msgid "_Read" msgstr "ئوقۇ(_R)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3582 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863 msgid "_Write" msgstr "ياز(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3584 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865 msgid "E_xecute" msgstr "ئىجرا قىل(_X)" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3852 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 msgid "no " msgstr "ياق " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136 msgid "list" msgstr "تىزىملىك" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3857 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138 msgid "read" msgstr "ئوقۇ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3866 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 msgid "create/delete" msgstr "قۇر/ئۆچۈر" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3868 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149 msgid "write" msgstr "ياز" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 msgid "access" msgstr "زىيارەت" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3926 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 msgid "Access:" msgstr "زىيارەت:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3928 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 msgid "Folder access:" msgstr "قىسقۇچ زىيارىتى:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3930 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 msgid "File access:" msgstr "ھۆججەت زىيارىتى:" @@ -4824,154 +5489,154 @@ msgstr "ھۆججەت زىيارىتى:" #. * the user has in a directory. #. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3945 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3956 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:297 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292 msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229 msgid "List files only" msgstr "ھۆججەتنىلا كۆرسىتەلەيدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3950 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231 msgid "Access files" msgstr "ھۆججەت زىيارەت" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3952 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233 msgid "Create and delete files" msgstr "ھۆججەت قۇر ۋە ئۆچۈر" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3959 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240 msgid "Read-only" msgstr "ئوقۇشقىلا" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242 msgid "Read and write" -msgstr "ئۇقۇ ۋە ياز" +msgstr "ئوقۇ ۋە ياز" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4028 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309 msgid "Set _user ID" msgstr "ئىشلەتكۈچى كىملىك تەڭشە" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4031 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312 msgid "Special flags:" msgstr "ئالاھىدە بەلگە:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4033 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314 msgid "Set gro_up ID" msgstr "گۇرۇپپا كىملىك تەڭشە(_U)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4034 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315 msgid "_Sticky" msgstr "يېپىشتۇر(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4116 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605 msgid "_Owner:" msgstr "ئىگىدار(_O):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4332 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613 msgid "Owner:" msgstr "ئىگىدار:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4344 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625 msgid "_Group:" msgstr "گۇرۇپپا(_G):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4155 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634 msgid "Group:" msgstr "گۇرۇپپا:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4181 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 msgid "Others" msgstr "باشقىلار" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480 msgid "Execute:" msgstr "ئىجرا قىل:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "پروگرامما سۈپىتىدە ھۆججەت ئىجرا قىلىشقا يول قوي(_E)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503 msgid "Others:" msgstr "باشقىلار:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653 msgid "Folder Permissions:" msgstr "قىسقۇچ ھوقۇقى:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4385 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 msgid "File Permissions:" msgstr "ھۆججەت ھوقۇقى:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4396 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677 msgid "Text view:" -msgstr "تېكست كۆرۈنۈش:" +msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4544 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "سىز ئىگىدار ئەمەس، شۇڭا بۇ ھوقۇقلارنى ئۆزگەرتەلمەيسىز." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4569 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux مۇھىتى:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4574 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 msgid "Last changed:" msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىش:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4588 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ھۆججەتكە ھوقۇقنى قوللان" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4598 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" نىڭ ھوقۇقىنى جەزملىيەلمىدى." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "تاللانغان ھۆججەتنىڭ ھوقۇقىنى جەزملىيەلمىدى." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5151 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452 msgid "Creating Properties window." msgstr "خاسلىق كۆزنەك قۇرۇۋاتىدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5433 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ئىختىيارى سىنبەلگە تاللا" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1332 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:368 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:369 msgid "File System" msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1336 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "تور قوشنا" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1609 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604 msgid "Tree" msgstr "دەرەخ" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1615 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610 msgid "Show Tree" msgstr "دەرەخنى كۆرسەت" -#: ../src/nautilus-application.c:325 +#: ../src/nautilus-application.c:406 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus ئېھتىياجلىق بولغان قىسقۇچ \"%s\" نى قۇرالمايدۇ." -#: ../src/nautilus-application.c:327 +#: ../src/nautilus-application.c:408 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -4979,12 +5644,12 @@ msgstr "" "Nautilus نى ئىجرا قىلىشتىن ئىلگىرى، تۆۋەندىكى قىسقۇچنى قۇرۇڭ ياكى ھوقۇقنى " "ئۆزگەرتىپ Nautilus قۇرالايدىغان قىلىپ تەڭشەڭ." -#: ../src/nautilus-application.c:330 +#: ../src/nautilus-application.c:411 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus تۆۋەندىكى ئېھتىياجلىق بولغان قىسقۇچنى قۇرالمايدۇ:%s" -#: ../src/nautilus-application.c:332 +#: ../src/nautilus-application.c:413 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -4992,14 +5657,8 @@ msgstr "" "Nautilus نى ئىجرا قىلىشتىن ئىلگىرى، تۆۋەندىكى قىسقۇچلارنى قۇرۇڭ ياكى ھوقۇقنى " "ئۆزگەرتىپ Nautilus نى قۇرالايدىغان قىلىپ تەڭشەڭ." -#: ../src/nautilus-application.c:617 -msgid "" -"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.config/nautilus" -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-application.c:1555 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1850 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1879 +#: ../src/nautilus-application.c:1552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1837 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1866 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1895 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s قاڭقىتالمايدۇ" @@ -5013,7 +5672,7 @@ msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان پروگرامم #: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 #, c-format msgid "Cannot find the autorun program" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجر قىلىنىدىغان پروگرامما تېپىلمىدى" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان پروگرامما تېپىلمىدى" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 msgid "Error autorunning software" @@ -5041,8 +5700,8 @@ msgstr "" "ئەگەر گۇمانلانسىڭىز، ۋاز كەچنى چېكىڭ" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:212 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:576 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1579 ../src/nautilus-window-menus.c:589 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5053,11 +5712,11 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 msgid "No bookmarks defined" -msgstr "ھېچقانداق خەتكۈچ بەلگىلەنمىگەن" +msgstr "ھېچقانداق خەتكۈش بەلگىلەنمىگەن" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "_Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچ(_B)" +msgstr "خەتكۈش(_B)" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "_Location" @@ -5069,7 +5728,7 @@ msgstr "ئاتى(_N)" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچ تەھرىر" +msgstr "خەتكۈش تەھرىر" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 #, c-format @@ -5090,7 +5749,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"مۇلازىمىتىرغا ئۇلا يۈكلىنىشى قوش" +"مۇلازىمېتىر ئېگىرىگە باغلىنىش قوش" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:114 msgid "Custom Location" @@ -5123,7 +5782,7 @@ msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" -"مۇلازىمىتىرغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمىتىرنىڭ ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈشىڭىز لازىم." +"مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىرنىڭ ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈشىڭىز لازىم." #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187 msgid "Please enter a name and try again." @@ -5159,11 +5818,11 @@ msgstr "دائىرە ئاتى(_D):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:599 msgid "Bookmark _name:" -msgstr "خەتكۈچ ئاتى(_N):" +msgstr "خەتكۈش ئاتى(_N):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:795 msgid "Connect to Server" -msgstr "مۇلازىمىتىرغا ئۇلا" +msgstr "مۇلازىمېتىرغا ئۇلا" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:812 msgid "Service _type:" @@ -5171,83 +5830,103 @@ msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_T):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908 msgid "Add _bookmark" -msgstr "خەتكۈچ قوش(_B)" +msgstr "خەتكۈش قوش(_B)" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:946 msgid "C_onnect" msgstr "ئۇلا(_O)" #: ../src/nautilus-desktop-window.c:79 ../src/nautilus-desktop-window.c:249 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1260 ../src/nautilus-places-sidebar.c:355 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1260 ../src/nautilus-places-sidebar.c:356 msgid "Desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى" +msgstr "ئۈستەلۈستى" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223 +#, c-format +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "'%s' ئاتلىق كاكارنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "بۇ كاكار مەڭگۈلۈك بولۇپ، ئۆزى قوشۇۋالمىغان بولۇشى مۇمكىن." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257 +#, c-format +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "'%s' ئاتلىق كاكارنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "كاكار ئاتىنى ئۆزگەرت" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "كۆرۈنگەن كاكارنىڭ يېڭى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ:" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350 +msgid "Rename" +msgstr "ئات ئۆزگەرت" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "كاكار قوش…" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"ھەر بىر كاكارنىڭ چۈشەندۈرۈش خاراكتېرىدىكى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ. بۇ ئات باشقا " +"جايدا كاكارنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىلىدۇ." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"ھەر بىر كاكارنىڭ چۈشەندۈرۈش خاراكتېرىدىكى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ. بۇ ئات باشقا " +"جايدا كاكارنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىلىدۇ." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "بەزى ھۆججەتلەرگە كاكار قوشالمىدى." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:771 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "كاكار ئىناۋەتلىك سۈرەتكە ئوخشىمايدۇ." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:771 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "ھەر قانداق ھۆججەتنى كاكار قىلىپ قوشقىلى بولمايدۇ." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:863 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "بۇ '%s' ھۆججەت ئىناۋەتلىك سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:811 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "سۆرىگەن ھۆججەت ئىناۋەتلىك سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:813 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:864 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "كاكار قوشالمىدى." + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1043 +msgid "Show Emblems" +msgstr "كاكار كۆرسەت" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 msgid "100 KB" msgstr "100KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" - #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "33%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 -msgid "4 GB" -msgstr "4 GB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 msgid "500 KB" msgstr "500KB" @@ -5275,7 +5954,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆرۈنۈش" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 msgid "Executable Text Files" -msgstr "ئىجراچان تېكست ھۆججەت" +msgstr "ئىجراچان تېكىست ھۆججەت" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 msgid "Folders" @@ -5315,7 +5994,7 @@ msgstr "ئاۋاز ھۆججەتلەر" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "Text Files" -msgstr "تېكست ھۆججەتلەر" +msgstr "تېكىست ھۆججەتلەر" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "Trash" @@ -5327,7 +6006,7 @@ msgstr "دەرەخ كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "ھەممە ستوننىڭ كەڭلىكى ئوخشاش(_L)" +msgstr "ھەممە ئىستوننىڭ كەڭلىكى ئوخشاش(_L)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 msgid "Acti_on:" @@ -5347,42 +6026,13 @@ msgstr "ۋاسىتە قىستۇرغاندا كۆز يۈگۈرت(_R)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 msgid "Behavior" -msgstr "ھەرىكەت " - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "By Access Date" -msgstr "ھۆججەت زىيارەت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 -msgid "By Modification Date" -msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 -msgid "By Name" -msgstr "ئاتى بويىچە" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 -msgid "By Path" -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 -msgid "By Size" -msgstr "چوڭلۇقى بويىچە" +msgstr "ھەرىكەت" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 -msgid "By Type" -msgstr "تىپى بويىچە" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 msgid "CD _Audio:" msgstr "ئۈن CD(_A):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -5390,185 +6040,180 @@ msgstr "" "سىنبەلگە ئاتىنىڭ ئاستىدا كۆرۈنىدىغان ئۇچۇرغا تەرتىپ تاللاڭ. چوڭايتىش " "ھەسسىسىنىڭ ئېشىشىغا ئەگىشىپ كۆرۈنىدىغان ئۇچۇرلار كۆپىيىدۇ." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "ئۇچۇرنىڭ تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان تەرتىپىنى تاللاڭ." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "" "ۋاسىتە قىستۇرۇلغان ياكى ئۈسكۈنە سىستېمىغا چېتىلغاندا قايسى مەشغۇلاتنى ئىجرا " "قىلىدىغانلىقىنى تاللاڭ." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 msgid "Count _number of items:" msgstr "تۈر سانىنى سانا(_N):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى(_E):" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى(_E):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 msgid "Default _zoom level:" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى(_Z)" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى(_Z)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "Display" msgstr "كۆرسەت" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 msgid "File Management Preferences" -msgstr "ھۈججەت باشقۇرۇش مايىللىقى" +msgstr "ھۆججەت باشقۇرۇش مايىللىقى" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "ئەخلەتخانىغا تاشلىماي ئۆچۈرۈش بۇيرۇقىمۇ ئىچىدە(_N)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "ئەخلەتخاناغا تاشلىماي ئۆچۈرۈش بۇيرۇقىمۇ ئىچىدە(_N)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "ئانچە كۆپ ئۇچرىمايدىغان ۋاسىتە تىپى بۇ جايدا سەپلىنىدۇ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 msgid "List Columns" msgstr "تىزىملىك ئىستونى" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 msgid "Local Files Only" msgstr "يەرلىك ھۆججەتلا" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 msgid "Media" msgstr "ۋاسىتە" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 msgid "Never" msgstr "ھەرگىز" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 -#, fuzzy +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 msgid "Open each _folder in its own window" -msgstr "ھەر بىر قىسقۇچنى ئۆزىنىڭ كۆزنەكىدە ئاچ(_F)" +msgstr "ھەر بىر قىسقۇچنى ئۆزىنىڭ كۆزنىكىدە ئاچ(_F)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 msgid "Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 msgid "Preview _sound files:" msgstr "ئاۋاز ھۆججەتنى ئاڭلات(_S):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 msgid "Show _only folders" msgstr "قىسقۇچنىلا كۆرسەت(_O)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "كىچىك سۈرەتنى كۆرسەت(_T):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "يوشۇرۇن ۋە زاپاس ھۆججەتنى كۆرسەت(_B)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "سىنبەلگىدە تېكست كۆرسەت(_X):" +msgstr "سىنبەلگىدە تېكىست كۆرسەت(_X):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 msgid "Sort _folders before files" msgstr "قىسقۇچنى ھۆججەتتىن ئىلگىرى تەرتىپلە(_F)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 msgid "View _new folders using:" msgstr "يېڭى قىسقۇچ ئىشلىتىشنى كۆرسەت(_N):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 msgid "Views" msgstr "كۆرۈنۈش" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 msgid "_Arrange items:" msgstr "تۈرنى تەرتىپلە(_A)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84 -msgid "_Ask each time" -msgstr "ھەر قېتىم سورا(_A)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 msgid "_DVD Video:" msgstr "سىن _DVD :" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84 msgid "_Default zoom level:" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى(_D)" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى(_D)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85 msgid "_Double click to open items" msgstr "قوش چېكىلسە تۈرنى ئاچ(_D)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86 msgid "_Format:" msgstr "فورمات(_F):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87 msgid "_Music Player:" msgstr "نەغمە قويغۇچ(_M):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "بەلگىلەنگەن چوڭلۇقتىن كىچىك ھۆججەتنىلا كۆرسەت(_O):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90 msgid "_Photos:" msgstr "سۈرەتلەر(_P):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91 msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكست ھۆججەتنى ئىجرا قىل(_R)" +msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى ئىجرا قىل(_R)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92 msgid "_Single click to open items" msgstr "تاق چېكىلسە تۈرنى ئاچ(_S)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93 msgid "_Software:" msgstr "يۇمشاق دېتال(_S):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94 msgid "_Text beside icons" -msgstr "تېكست سىنبەلگە يانىدا(_T)" +msgstr "تېكىست سىنبەلگە يېنىدا(_T)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95 msgid "_Type:" msgstr "تىپى(_T):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:98 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96 msgid "_Use compact layout" msgstr "ئىخچام جايلاشتۇر ئىشلەت(_U)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:99 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97 msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكست ھۆججەتنى كۆرسەت(_V)" +msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى كۆرسەت(_V)" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:328 msgid "History" msgstr "تارىخ" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:334 msgid "Show History" msgstr "تارىخنى كۆرسەت" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267 msgid "Camera Brand" -msgstr "فوتو ئاپارات ماركىسى" +msgstr "فوتو ئاپپارات ماركىسى" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 msgid "Camera Model" -msgstr "فوتو ئاپارات تىپى" +msgstr "فوتو ئاپپارات تىپى" #. Choose which date to show in order of relevance #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271 @@ -5621,11 +6266,11 @@ msgstr "تۈزگۈچى" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355 msgid "Copyright" -msgstr "نەشر ھوقوقى" +msgstr "نەشر ھوقۇقى" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 msgid "Rating" -msgstr "باھالاش" +msgstr "دەرىجە" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382 msgid "Image Type:" @@ -5655,6 +6300,27 @@ msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" msgid "Image" msgstr "سۈرەت" +#: ../src/nautilus-information-panel.c:157 +msgid "Information" +msgstr "ئۇچۇر" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:163 +msgid "Show Information" +msgstr "ئۇچۇر كۆرسەت" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: ../src/nautilus-information-panel.c:352 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىكنى ئىشلەت(_D)" + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:491 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +msgstr "سىز بىر قېتىمدا كۆپ ئىختىيارى سىنبەلگە بەلگىلىيەلمەيسىز." + +#: ../src/nautilus-information-panel.c:521 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "سىز پەقەت سۈرەتنىلا ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ ئىشلىتەلەيسىز." + #: ../src/nautilus-location-bar.c:57 msgid "Go To:" msgstr "يۆتكەل:" @@ -5683,11 +6349,11 @@ msgstr "پروگراممىنىڭ نەشرىنى كۆرسەت." #: ../src/nautilus-main.c:348 msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "بېرىلگەن گېئومېترىيە خاسلىقىنى ئىشلىتىپ دەسلەپكى كۆزنەك قۇرىدۇ." +msgstr "بېرىلگەن گېئومېتىرىيە خاسلىقىنى ئىشلىتىپ دەسلەپكى كۆزنەك قۇرىدۇ." #: ../src/nautilus-main.c:348 msgid "GEOMETRY" -msgstr "گېئومېترىيە" +msgstr "گېئومېتىرىيە" #: ../src/nautilus-main.c:350 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." @@ -5698,8 +6364,7 @@ msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -"ئۈستەل ئۈستىنى باشقۇرما (مايىللىق سۆزلەشكۈدە تەڭشەلگەن مايىللىققا پەرۋا " -"قىلما)" +"ئۈستەلۈستىنى باشقۇرما (مايىللىق سۆزلەشكۈدە تەڭشەلگەن مايىللىققا پەرۋا قىلما)" #: ../src/nautilus-main.c:354 msgid "open a browser window." @@ -5739,219 +6404,216 @@ msgstr "nautilus: --check باشقا تاللانما بىلەن بىللە ئى msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry كۆپ URI بىلەن بىللە ئىشلىتەلمەيدۇ.\n" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:124 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "راستىنلا زىيارەت قىلغان جايلارنىڭ تىزىملىكىنى تازىلاشنى خالامسىز؟" +msgstr "راستىنىلا زىيارەت قىلغان جايلارنىڭ تىزىملىكىنى تازىلاشنى خالامسىز؟" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:377 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:379 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "\"%s\" ئورۇن مەۋجۇد ئەمەس." +msgstr "\"%s\" ئورۇن مەۋجۇت ئەمەس." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:379 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:381 msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "تارىخ ئورنى مەۋجۇد ئەمەس." +msgstr "تارىخ ئورنى مەۋجۇت ئەمەس." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 msgid "_Go" msgstr "يۆتكەل(_G)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 msgid "_Bookmarks" msgstr "خەتكۈچلەر(_B)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794 msgid "_Tabs" msgstr "بەتكۈچ(_T)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 msgid "New _Window" msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا باشقا Nautilus كۆزنىكى ئاچ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 msgid "New _Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا باشقا بەتكۈچ ئاچ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "قىسقۇچ كۆزنەك ئاچ(_I)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا قىسقۇچ كۆزنەك ئاچ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804 msgid "Close _All Windows" msgstr "ھەممە كۆزنەكنى ياپ(_A)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "ھەممە يولباشچى كۆزنەكنى ياپ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807 msgid "_Location..." msgstr "ئورنى(_L)…" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:943 msgid "Specify a location to open" msgstr "ئاچىدىغان ئورۇننى بەلگىلە" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810 msgid "Clea_r History" msgstr "تارىخ تازىلا(_R)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "يۆتكەل تىزىملىكى ۋە ئالدى/كەينى تىزىملىكىدىكى مەزمۇننى تازىلا" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 -#, fuzzy +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 msgid "S_witch to Other Pane" -msgstr "باشقا كۆزنەكچىگە ئالماشتۇر" +msgstr "باشقا كۆزنەكچىگە ئالماشتۇر(_W)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "پارچىلانغان كۆزنەكتە فوكۇسنى باشقا كۆزنەكچىگە يۆتكە" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 -#, fuzzy +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 msgid "Sa_me Location as Other Pane" -msgstr "باشقا بىر كۆزنەكنىڭ ئورنى بىلەن ئوخشاش" +msgstr "باشقا كۆزنەكچە ئورنى بىلەن ئوخشاش(_M)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "قوشۇمچە كۆزنەكچە ئىچىدىكى ئوخشاش ئورۇنغا يۆتكەل" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:951 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "خەتكۈچ قوش(_A)" +msgstr "خەتكۈش قوش(_A)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:952 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "بۇ تىزىملىككە نۆۋەتتىكى ئورۇننىڭ خەتكۈچىنى قوش" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:954 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "خەتكۈچ تەھرىر(_E)…" +msgstr "خەتكۈش تەھرىر(_E)…" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:955 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "بۇ تىزىملىكتىكى خەتكۈچنى تەھرىرلىگىلى بولىدىغان كۆزنەكنى كۆرسەت" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 msgid "_Previous Tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826 msgid "Activate previous tab" msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 msgid "_Next Tab" msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 msgid "Activate next tab" msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 -#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:374 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831 +#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:377 msgid "Move Tab _Left" msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832 msgid "Move current tab to left" msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكە" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832 -#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:382 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834 +#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:385 msgid "Move Tab _Right" msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 msgid "Move current tab to right" msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 -#, fuzzy +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837 msgid "S_how Search" -msgstr "ئىزدەشنى كۆرسەت" +msgstr "ئىزدەشنى كۆرسەت(_H)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:836 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 msgid "Show search" msgstr "ئىزدەشنى كۆرسەت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:842 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844 msgid "_Main Toolbar" msgstr "ئاساسىي قورال بالداق(_M)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:845 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ئاساسىي قورال بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:847 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849 msgid "_Side Pane" msgstr "يان كۆزنەكچە(_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:852 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854 msgid "Location _Bar" msgstr "ئورۇن بالداق(_B)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ئورۇن بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859 msgid "St_atusbar" msgstr "ھالەت بالداق(_A)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ھالەت بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" @@ -5959,71 +6621,70 @@ msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ھالەت بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچا #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:957 msgid "_Search for Files..." msgstr "ھۆججەت ئىزدە(_S)…" #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:866 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى ئاتى بويىچە ئىزدە" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:868 -#, fuzzy +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870 msgid "E_xtra Pane" -msgstr "قوشۇمچە كۆزنەكچە" +msgstr "قوشۇمچە كۆزنەكچە(_X)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:869 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:871 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "قوشۇمچە قىسقۇچ كۆرۈنۈشىنى يانمۇ يان ئاچ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:894 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:896 msgid "_Back" msgstr "كەينىگە(_B)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:896 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:899 msgid "Back history" msgstr "كېيىنكى تارىخ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:911 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:913 msgid "_Forward" msgstr "ئالدىنقى(_F)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:913 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:915 msgid "Go to the next visited location" msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:914 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:916 msgid "Forward history" msgstr "ئالدىنقى تارىخ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:929 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:931 msgid "_Zoom" -msgstr "كەڭەيت تارايت(_Z)" +msgstr "كېڭەيت تارايت(_Z)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:939 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:941 msgid "_View As" msgstr "كۆرۈنۈش شەكلى(_V)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:973 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:975 msgid "_Search" msgstr "ئىزدە(_S)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:393 +#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:396 msgid "_Close Tab" msgstr "بەتكۈچ ياپ(_C)" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:729 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:734 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - ھۆججەت كۆرگۈ" @@ -6040,87 +6701,251 @@ msgstr "ئىزاھ" msgid "Show Notes" msgstr "ئىزاھات كۆرسەت" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:357 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "بىر قىسقۇچتا ئۈستەل ئۈستى مەزمۇنىنى ئاچ" +msgstr "بىر قىسقۇچتا ئۈستەلۈستى مەزمۇنىنى ئاچ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:370 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:371 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنىڭ مۇندەرىجىسىنى ئاچ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:379 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Network" msgstr "تور" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:381 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:382 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "تور مۇندەرىجىسىگە كۆز يۈگۈرت" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:429 ../src/nautilus-places-sidebar.c:452 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:430 ../src/nautilus-places-sidebar.c:453 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "%s نى يۈكلەپ ئاچ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:545 ../src/nautilus-trash-bar.c:186 -msgid "Trash" -msgstr "ئەخلەتخانا" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:547 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548 msgid "Open the trash" msgstr "ئەخلەتخانا ئاچ" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1449 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1465 msgid "_Power On" msgstr "مەنبەنى ئاچ(_P)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1453 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1469 msgid "_Connect Drive" msgstr "قوزغاتقۇچقا ئۇلا(_C)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1454 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1470 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "قوزغاتقۇچنى ئۈز" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1457 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1473 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى باشلا(_S)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1458 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1474 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى توختات(_S)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1538 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2074 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1554 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2090 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "%s نى قوزغىتالمايدۇ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2022 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2038 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "%s نىڭ ۋاسىتە ئۆزگۈرۈشىنى سۈرۈشتۈرەلمەيدۇ" +msgstr "%s نىڭ ۋاسىتە ئۆزگىرىشىنى سۈرۈشتۈرەلمەيدۇ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2130 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2146 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "%s نى توختىتالمايدۇ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2244 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2260 msgid "Remove" msgstr "چىقىرىۋەت" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2253 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2269 msgid "Rename..." msgstr "ئات ئۆزگەرت…" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2712 msgid "Places" msgstr "ئورۇن" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2705 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718 msgid "Show Places" msgstr "ئورۇن كۆرسەت" +#. set the title and standard close accelerator +#: ../src/nautilus-property-browser.c:251 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "تەگلىك ۋە كاكار" + +#. create the "remove" button +#: ../src/nautilus-property-browser.c:355 +msgid "_Remove..." +msgstr "چىقىرىۋەت(_R)…" + +#. now create the "add new" button +#: ../src/nautilus-property-browser.c:369 +msgid "Add new..." +msgstr "يېڭىدىن قوش…" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:934 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +msgstr "كەچۈرۈڭ، %s نۇسخىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:935 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "نۇسخىنى ئۆچۈرۈش ھوقۇقىڭىزنى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:950 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +msgstr "كەچۈرۈڭ، %s كاكارنى ئۆچۈرەلمەيدۇ." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:951 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "كاكارنى ئۆچۈرۈش ھوقۇقىڭىزنى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1018 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "يېڭى كاكارغا سۈرەت ھۆججەت تاللاڭ" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1058 +msgid "Create a New Emblem" +msgstr "يېڭى كاكاردىن بىرنى قۇر" + +#. make the keyword label and field +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1080 +msgid "_Keyword:" +msgstr "ھالقىلىق سۆز(_K):" + +#. set up a file chooser to pick the image file +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1099 +msgid "_Image:" +msgstr "سۈرەت(_I):" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1130 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "يېڭى رەڭ قۇر:" + +#. make the name label and field +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1144 +msgid "Color _name:" +msgstr "رەڭ ئاتى(_N):" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1160 +msgid "Color _value:" +msgstr "رەڭ قىممىتى(_V):" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1194 +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +msgstr "كەچۈرۈڭ، ئەسلىگە قايتۇرۇلغان سۈرەتنى ئالماشتۇرالمايسىز." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1195 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈلگىنى ئالاھىدە سۈرەت ئۆچۈرەلمەيسىز." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1223 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +msgstr "كەچۈرۈڭ، %s نۇسخىنى ئورنىتالمايسىز." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1251 +msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +msgstr "نۇسخىغا قوشىدىغان سۈرەت ھۆججەتتىن بىرنى تاللاڭ" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1323 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1351 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "رەڭنى ئورنىتالمىدى." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1324 +msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +msgstr "" +"كەچۈرۈڭ، يېڭى قۇرغان رەڭگە تېخى ئىشلىتىلمىگەن ئاتتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز " +"لازىم." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1352 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "" +"كەچۈرۈڭ، يېڭى قۇرغان رەڭگە بوش بولمىغان ئاتتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز لازىم." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1407 +msgid "Select a Color to Add" +msgstr "قوشىدىغان رەڭنى تاللاڭ" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1465 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" ئىشلەتكىلى بولىدىغان سۈرەت ھۆججەت ئەمەس." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1466 +msgid "The file is not an image." +msgstr "بۇ ھۆججەت سۈرەت ئەمەس." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2159 +msgid "Select a Category:" +msgstr "تۈرىنى تاللاڭ:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2168 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "چىقىرىۋېتىشتىن ۋاز كەچ(_C)" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "يېڭى نۇسخا قوش(_A)…" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2177 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "يېڭى رەڭ قوش(_A)…" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2180 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "يېڭى كاكار قوش(_A)…" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2203 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "تاق چېكىلسە نۇسخا چىقىرىۋېتىلىدۇ" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2206 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "تاق چېكىلسە رەڭ چىقىرىۋېتىلىدۇ" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2209 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "تاق چېكىلسە كاكار چىقىرىۋېتىلىدۇ" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2218 +msgid "Patterns:" +msgstr "نۇسخا:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2221 +msgid "Colors:" +msgstr "رەڭلەر:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2224 +msgid "Emblems:" +msgstr "كاكارلار:" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2244 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "نۇسخا چىقىرىۋەت(_R)…" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2247 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "رەڭ چىقىرىۋەت(_R)…" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2250 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "كاكار چىقىرىۋەت(_R)…" + #: ../src/nautilus-query-editor.c:123 msgid "File Type" msgstr "ھۆججەت تىپى" @@ -6163,7 +6988,7 @@ msgstr "Pdf / Postscript" #: ../src/nautilus-query-editor.c:469 msgid "Text File" -msgstr "تېكست ھۆججەت" +msgstr "تېكىست ھۆججەت" #: ../src/nautilus-query-editor.c:548 msgid "Select type" @@ -6222,8 +7047,8 @@ msgid "Close the side pane" msgstr "يان كۆزنەكچىنى ياپ" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:396 ../src/nautilus-window-menus.c:518 -#: ../src/nautilus-window.c:161 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:396 ../src/nautilus-window-menus.c:531 +#: ../src/nautilus-window.c:162 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -6258,17 +7083,15 @@ msgstr "ھەممە قىسقۇچ كۆزنىكىنى ياپ" #: ../src/nautilus-spatial-window.c:958 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" -"بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن بېكىت" +"بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن بېكىتىدۇ" #: ../src/nautilus-trash-bar.c:204 -#, fuzzy msgid "Restore Selected Items" -msgstr "تاللانغان تۈرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" +msgstr "تاللىغان تۈرلەرنى ئەسلىگە كەلتۈر" #: ../src/nautilus-trash-bar.c:210 -#, fuzzy msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "تاللانغان ھەر بىر سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر" +msgstr "تاللىغان تۈرلەرنى ئەسلى ئورنىغا قايتۇر" #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81 msgid "" @@ -6278,7 +7101,7 @@ msgstr "تىزىملىكتىن بۇ ئورۇننىڭ ھەممە بەتكۈچلى #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:86 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "مەۋجۇد بولمىغان ئورۇننىڭ خەتكۈچى" +msgstr "مەۋجۇت بولمىغان ئورۇننىڭ خەتكۈچى" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:743 msgid "You can choose another view or go to a different location." @@ -6324,7 +7147,7 @@ msgstr "بۇ خىل ئورۇنلارنى Nautilus بىر تەرەپ قىلالم #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909 msgid "Unable to mount the location." -msgstr "ئورۇننى يۈكلىيەلمىدى." +msgstr "ئورۇننى ئېگەرلىگىلى بولمىدى." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1915 msgid "Access was denied." @@ -6344,7 +7167,7 @@ msgstr "\"%s\" كۆرسىتەلمىدى، چۈنكى باش ئاپپاراتنى msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -"ئىملانى تەكشۈرۈڭ ھەمدە ۋاكالەت مۇلازىمىتىر تەڭشىكىنىڭ توغرىلىقىنى تەكشۈرۈڭ." +"ئىملانى تەكشۈرۈڭ ھەمدە ۋاكالەت مۇلازىمېتىر تەڭشىكىنىڭ توغرىلىقىنى تەكشۈرۈڭ." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1941 #, c-format @@ -6355,11 +7178,11 @@ msgstr "" "خاتالىق: %s\n" "باشقا كۆرگۈچنى تاللاپ ئاندىن قايتا سىناڭ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:186 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:188 msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "بۇ خەتكۈچ بەلگىلىگەن جايغا يۆتكەل" +msgstr "بۇ خەتكۈش بەلگىلىگەن جايغا يۆتكەل" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:500 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:513 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -6371,7 +7194,7 @@ msgstr "" "ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛ ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن كېيىنكى " "نەشرىنى ئىشلىتىڭ." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:504 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:517 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -6381,9 +7204,9 @@ msgstr "" "Nautilus نى تارقىتىشنىڭ مەقسىتى ئۇنىڭ سىزگە كېرەكلىك بولۇشى ئۈچۈن، ئەمما " "ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە " "ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU " -"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسلاتنى كۆرۈڭ." +"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:521 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -6394,7 +7217,7 @@ msgstr "" "يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ، مەنزىل: 51 Franklin Street, Fifth Floor, " "Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." @@ -6402,7 +7225,7 @@ msgstr "" "Nautilus سىزنىڭ يەرلىك كومپيۇتېر ۋە توردىكى ھۆججەت ۋە قىسقۇچلارنى " "تەشكىللىشىڭىزگە يول قويىدۇ." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:523 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors" msgstr "نەشر ھوقۇقىغا ئىگە © 1999-2009 Nautilus يازغۇچىلىرى" @@ -6410,211 +7233,221 @@ msgstr "نەشر ھوقۇقىغا ئىگە © 1999-2009 Nautilus يازغۇچى #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 msgid "translator-credits" msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:549 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "Nautilus تور بېكەت" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:771 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:784 msgid "_File" msgstr "ھۆججەت(_F)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:772 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:785 msgid "_Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:773 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:786 msgid "_View" msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:774 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 msgid "_Help" msgstr "ياردەم(_H)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:776 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 msgid "_Close" msgstr "ياپ(_C)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:777 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 msgid "Close this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچنى ياپ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:780 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "تەگلىك ۋە كاكار(_B)…" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:794 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "سىرتقى كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان نۇسخا، رەڭ ۋە كاكارلارنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 msgid "Prefere_nces" msgstr "مايىللىق(_N)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:781 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Nautilus مايىللىق تەھرىر" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:783 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:800 msgid "_Undo" msgstr "يېنىۋال(_U)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:784 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:801 msgid "Undo the last text change" -msgstr "ئاخىرقى تېكست ئۆزگىرىشىدىن يېنىۋال" +msgstr "ئاخىرقى تېكىست ئۆزگىرىشىدىن يېنىۋال" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:786 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:803 msgid "Open _Parent" msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ئاچ(_P)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:804 msgid "Open the parent folder" msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ئاچ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:794 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:811 msgid "Stop loading the current location" msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى يۈكلەشنى توختات" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 msgid "_Reload" msgstr "قايتا يۈكلە(_R)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 msgid "Reload the current location" msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى قايتا يۈكلە" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:801 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 msgid "_Contents" -msgstr "مۇندەرىجە(_C)" +msgstr "مەزمۇنلار(_C)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:802 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:819 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Nautilus ياردەمنى كۆرسەت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:805 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 msgid "_About" msgstr "ھەققىدە(_A)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:823 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Nautilus نىڭ تۆھپىكارلىرىنى كۆرسەت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:809 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:826 msgid "Zoom _In" msgstr "چوڭايت(_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:810 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:347 msgid "Increase the view size" -msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى كەڭەيت" +msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى كېڭەيت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:821 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:838 msgid "Zoom _Out" -msgstr "كىچىكلەت(_O) " +msgstr "كىچىكلەت(_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:296 msgid "Decrease the view size" msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى تارايت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:829 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:846 msgid "Normal Si_ze" msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇق(_Z)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:830 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:309 msgid "Use the normal view size" msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى كۆرۈنۈشنى ئىشلەت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 msgid "Connect to _Server..." -msgstr "مۇلازىمىتىرغا ئۇلان(_S)…" +msgstr "مۇلازىمېتىرغا ئۇلان(_S)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:851 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "يىراقتىكى كومپيۇتېر ياكى ھەمبەھىر دىسكىغا ئۇلان" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:841 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 msgid "_Computer" msgstr "كومپيۇتېر(_C)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:845 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:862 msgid "_Network" msgstr "تور(_N)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:846 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "خەتكۈچ ۋە يەرلىك توردىكى ئورۇنغا كۆز يۈگۈرت" +msgstr "خەتكۈش ۋە يەرلىك توردىكى ئورۇنغا كۆز يۈگۈرت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 msgid "T_emplates" msgstr "قېلىپلار(_E)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:867 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "شەخسىي قىلىپ قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:853 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:870 msgid "_Trash" msgstr "ئەخلەتخانا(_T)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:854 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:871 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "شەخسىي ئەخلەتخانا قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:860 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:877 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:861 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:878 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكتە يوشۇرۇن ھۆججەت كۆرسىتىش كۆرسەتمەسلىكنى ئالماشتۇرىدۇ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:891 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:908 msgid "_Up" msgstr "ئۈستىگە(_U)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:894 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 msgid "_Home" msgstr "باش بەت(_H)" @@ -6652,7 +7485,7 @@ msgstr "ۋاسىتىدە رەقەملىك سۈرەتلەر بار." #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84 msgid "These files are on a digital audio player." -msgstr "بۇ ھۆججەتلەر رەقەملىك ئۈن قويغۇدا." +msgstr "بۇ ھۆججەتلەر رەقەملىك ئۈنقويغۇدا بار." #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86 msgid "The media contains software." @@ -6666,7 +7499,7 @@ msgstr "ۋاسىتە \"%s\" بايقالدى." #: ../src/nautilus-zoom-control.c:79 msgid "Zoom In" -msgstr "كەڭەيت" +msgstr "كېڭەيت" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:80 msgid "Zoom Out" @@ -6674,651 +7507,50 @@ msgstr "تارايت" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:81 msgid "Zoom to Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭەيت تارايتقا قايتۇر" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت تارايتقا قايتۇر" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:890 msgid "Zoom" -msgstr "كەڭەيت تارايت" +msgstr "كېڭەيت تارايت" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:896 msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنى كەڭەيت تارايت دەرىجىسىگە تەڭشە" - -#~ msgid "Apparition" -#~ msgstr "خىيالىي مەنزىرە" - -#~ msgid "Azul" -#~ msgstr "ساقچى" - -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "قارا" - -#~ msgid "Blue Ridge" -#~ msgstr "كۆك يوللۇق سىزىق" - -#~ msgid "Blue Rough" -#~ msgstr "بۈدۈر-بۈدۈر كۆك" - -#~ msgid "Blue Type" -#~ msgstr "كۆك تەگلىك ھەرپ" - -#~ msgid "Brushed Metal" -#~ msgstr "چوتكىلانغان مېتال" - -#~ msgid "Bubble Gum" -#~ msgstr "سېغىز كۆپۈك" - -#~ msgid "Burlap" -#~ msgstr "چىپتا" - -#~ msgid "C_olors" -#~ msgstr "رەڭ(_O)" - -#~ msgid "Camouflage" -#~ msgstr "نىقاب" - -#~ msgid "Chalk" -#~ msgstr "بور" - -#~ msgid "Charcoal" -#~ msgstr "كاربون قەلەم" - -#~ msgid "Concrete" -#~ msgstr "بېتون" - -#~ msgid "Cork" -#~ msgstr "قاپقاق" - -#~ msgid "Countertop" -#~ msgstr "پوكەي" - -#~ msgid "Danube" -#~ msgstr "دوناي دەرياسى" - -#~ msgid "Dark Cork" -#~ msgstr "قارا قاپقاق" - -#~ msgid "Dark GNOME" -#~ msgstr "قارا GNOME" - -#~ msgid "Deep Teal" -#~ msgstr "قېنىق كۆك" - -#~ msgid "Dots" -#~ msgstr "چېكىت " - -#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -#~ msgstr "رەڭ جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇ رەڭگە ئۆزگىرىدۇ" - -#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -#~ msgstr "گۈل نۇسخا جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇنىڭغا ئۆزگىرىدۇ" - -#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -#~ msgstr "كاكار جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇنىڭغا قوشۇلىدۇ" - -#~ msgid "Eclipse" -#~ msgstr "تۇتۇق" - -#~ msgid "Envy" -#~ msgstr "زوقلىنىش" - -#~ msgid "Erase" -#~ msgstr "ئۆچۈر" - -#~ msgid "Fibers" -#~ msgstr "تالالار" - -#~ msgid "Fire Engine" -#~ msgstr "ئوت ئۆچۈرۈش ماشىنىسى" - -#~ msgid "Fleur De Lis" -#~ msgstr "گۈلسامساق" - -#~ msgid "Floral" -#~ msgstr "گۈللۈك" - -#~ msgid "Fossil" -#~ msgstr "تاشقاتما" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "Granite" -#~ msgstr "گرانىت تاش" - -#~ msgid "Grapefruit" -#~ msgstr "تىكتون مېۋىسى" - -#~ msgid "Green Weave" -#~ msgstr "يېشىل توقۇلما" - -#~ msgid "Ice" -#~ msgstr "مۇز" - -#~ msgid "Indigo" -#~ msgstr "توق كۆك ‫" - -#~ msgid "Leaf" -#~ msgstr "يوپۇرماق" - -#~ msgid "Lemon" -#~ msgstr "سۇس سېرىق" - -#~ msgid "Mango" -#~ msgstr "مانگو" - -#~ msgid "Manila Paper" -#~ msgstr "مانىلا قەغەز" - -#~ msgid "Moss Ridge" -#~ msgstr "مۇخ سىزىقلىرى" - -#~ msgid "Mud" -#~ msgstr "لاي" - -#~ msgid "Numbers" -#~ msgstr "سان" - -#~ msgid "Ocean Strips" -#~ msgstr "ئوكيان سىزىقلىرى" - -#~ msgid "Onyx" -#~ msgstr "گىلاس" - -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "قىزغۇچ سېرىق" - -#~ msgid "Pale Blue" -#~ msgstr "سۇس كۆك" - -#~ msgid "Purple Marble" -#~ msgstr "سۆسۈن مەرمەر تاش" - -#~ msgid "Ridged Paper" -#~ msgstr "يوللۇق قەغەز" - -#~ msgid "Rough Paper" -#~ msgstr "بۈبۈر - بۈدۈر قەغەز" - -#~ msgid "Ruby" -#~ msgstr "توق قىزىل" - -#~ msgid "Sea Foam" -#~ msgstr "دېڭىز كۆپۈكى" - -#~ msgid "Shale" -#~ msgstr "سېغىز" - -#~ msgid "Silver" -#~ msgstr "كۈمۈشرەڭ" - -#~ msgid "Sky" -#~ msgstr "ئاسمان" - -#~ msgid "Sky Ridge" -#~ msgstr "ئاسمان سىزىقلىرى" - -#~ msgid "Snow Ridge" -#~ msgstr "ئاق سىزىقلار" - -#~ msgid "Stucco" -#~ msgstr "سۇۋاق" - -#~ msgid "Tangerine" -#~ msgstr "ئاپېلىسىن" - -#~ msgid "Terracotta" -#~ msgstr "چاقچۇق" - -#~ msgid "Violet" -#~ msgstr "بىنەپشە" - -#~ msgid "Wavy White" -#~ msgstr "ئاق دولقۇن" - -#~ msgid "White" -#~ msgstr "ئاق" - -#~ msgid "White Ribs" -#~ msgstr "ئاق قىرلار" - -#~ msgid "_Emblems" -#~ msgstr "كاكارلار(_E)" - -#~ msgid "_Patterns" -#~ msgstr "گۈل نۇسخا(_P)" +msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنى كېڭەيت تارايت دەرىجىسىگە تەڭشە" #~ msgid "" -#~ "GConf error:\n" -#~ " %s" +#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." #~ msgstr "" -#~ "GConf خاتالىقى:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "GConf error: %s" -#~ msgstr "GConf خاتالىقى: %s" - -#~ msgid "All further errors shown only on terminal." -#~ msgstr "ھەممە خاتالىقلار تېرمىنالدىلا كۆرسىتىلىدۇ." - -#~ msgid "Criteria for search bar searching" -#~ msgstr "ئىزدەش بالدىقىدىكى ئىزدەش شەرتى" - -#~ msgid "" -#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name " -#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will " -#~ "search for files by file name and file properties." -#~ msgstr "" -#~ "ئىزدەش بالداقتا ھۆججەت ئىشلەتكەن شەرتكە ماس كېلىدۇ. ئەگەر \"search_by_text" -#~ "\" (تېكست بويىچە ئىزدە) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا Nautilus پەقەت ھۆججەت " -#~ "ئاتى بويىچىلا ئىزدەيدۇ. ئەگەر \"search_by_text_and_properties\" (تېكست ۋە " -#~ "خاسلىق بويىچە ئىزدە) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى ۋە ھۆججەت " -#~ "خاسلىقى بويىچە ئىزدەيدۇ." - -#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" -#~ msgstr "Nautilus نىڭ نۆۋەتتىكى باش تېماسى (تەۋسىيە قىلىنمايدۇ)" - -#~ msgid "" -#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set " -#~ "is true." -#~ msgstr "" -#~ "كۆڭۈلدىكى قىسقۇچنىڭ تەگلىك ھۆججەت ئاتى. پەقەت background_set قىممىتى true " -#~ "بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ." - -#~ msgid "" -#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose " -#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus " -#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is " -#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise." -#~ msgstr "" -#~ "بۇ چوڭلۇقتىن ئېشىپ كەتكەن قىسقۇچ مۇشۇ چوڭلۇققا قىسقارتىلىدۇ. بۇ تەڭشەكنىڭ " -#~ "مەقسىتى Nautilus نىڭ نۇرغۇن ۋاقىت سەرپ قىلىپ ناھايىتى مۇرەككەپ ھۆججەت " -#~ "ئاتىنى بىر تەرەپ قىلىشنىڭ ئالدىنى ئېلىش. مەنپى قىممەت چەكلىمە يوقلۇقىنى " -#~ "بىلدۈرىدۇ." - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " -#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered " -#~ "backup files." -#~ msgstr "" -#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، Emacs كە ئوخشاش پروگراممىلار قۇرغان زاپاس ھۆججەتنى " -#~ "كۆرسىتىدۇ. نۆۋەتتە، پەقەت دولقۇنسىمان بەلگە (~) بىلەن ئاخىرلاشقان " -#~ "ھۆججەتلا زاپاس ھۆججەت دەپ قارىلىدۇ." - -#~ msgid "" -#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if " -#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", " -#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"." -#~ msgstr "" -#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەكتىكى ھۆججەت ئەكسى تەرتىپتە تىزىلىدۇ. " -#~ "يەنى، ئەگەر ھۆججەت ئاتى بويىچە تىزىلسا \"a\" دىن \"z\" غا تىزىلغان بولسا، " -#~ "بۇ \"z\" دىن \"a\" غا تىزىلىدۇ." - -#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -#~ msgstr "" -#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا قولدا جايلاشتۇرۇلىدۇ." - -#~ msgid "Maximum handled files in a folder" -#~ msgstr "قىسقۇچ بىر تەرەپ قىلالايدىغان ئەڭ كۆپ ھۆججەت سانى" - -#~ msgid "" -#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of " -#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead." -#~ msgstr "" -#~ "ئىشلىتىدىغان Nautilus باش تېما ئاتى. Nautilus 2.2 بۇ ئالاھىدىلىكنى " -#~ "تەۋسىيە قىلمايدۇ. سىنبەلگە باش تېما ئىشلىتىشكە ئالماشتۇرۇڭ." - -#~ msgid "Sans 10" -#~ msgstr "UKIJ Tuz Tom 10" - -#~ msgid "" -#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." -#~ msgstr "" -#~ "سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە تۈرلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى تەرتىپى. تاللىغىلى بولىدىغان " -#~ "قىممىتى \"name\" ( ئات)، \"size\" (چوڭلۇقى)، \"type\" (تىپى)، " -#~ "\"modification_date\" (ئۆزگەرتكەن چېسلا) ۋە \"emblems\" (كاكار)" - -#~ msgid "Use manual layout in new windows" -#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قولدا جايلاشتۇرۇشنى ئىشلەت" - -#~ msgid "Whether to show backup files" -#~ msgstr "زاپاس ھۆججەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#~ msgid "The emblem cannot be installed." -#~ msgstr "كاكارنى ئورنىتالمىدى." - -#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، سىز چوقۇم يېڭى كاكارغا ھالقىلىق سۆزدىن بىرنى بەلگىلەڭ." - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -#~ msgstr "" -#~ "كەچۈرۈڭ، كاكار ھالقىلىق سۆز ھەرپ، بوشلۇق ۋە ساننىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." - -#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." -#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" ئاتلىق كاكار مەۋجۇد." - -#~ msgid "Please choose a different emblem name." -#~ msgstr "باشقا كاكار ئاتىنى تاللاڭ." - -#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، ئىختىيارى كاكارنى ساقلىيالمىدى." - -#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." -#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، ئىختىيارى كاكار ئاتىنى ساقلىيالمىدى." +#~ "ئەگەر ئەخلەتخانا تازىلاشنى تاللىسىڭىز، ئىچىدىكى ئوبيېكتلار مەڭگۈلۈك " +#~ "ئۆچۈپ كېتىدۇ. ئەسكەرتىش، سىز ئىچىدىكى ئوبيېكتلارنى ئايرىم ئۆچۈرسىڭىزمۇ " +#~ "بولىدۇ." #~ msgid "" #~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " #~ "folder?" -#~ msgstr "\"%B\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. مەنبە قىسقۇچ بىلەن بىرلەشتۈرەمسىز؟" +#~ msgstr "\"%B\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. مەنبە قىسقۇچ بىلەن بىرلەشتۈرەمسىز؟" #~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -#~ msgstr "\"%B\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟" +#~ msgstr "\"%B\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟" #~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -#~ msgstr "\"%B\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇد. ئۇنى ئالماشتۇرامسىز؟" +#~ msgstr "\"%B\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرامسىز؟" #~ msgid "" #~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " #~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " #~ "the files being moved." #~ msgstr "" -#~ "مەنبە قىسقۇچ \"%B\" دا مەۋجۇد. بىرلەشتۈرگەندە يۆتكىلىدىغان ھۆججەت بۇ " +#~ "مەنبە قىسقۇچ \"%B\" دا مەۋجۇت. بىرلەشتۈرگەندە يۆتكىلىدىغان ھۆججەت بۇ " #~ "قىسقۇچتىكى ھەر قانداق ھۆججەت بىلەن توقۇنۇشسا ئۇلارنى ئالماشتۇرۇشتىن " #~ "ئىلگىرى بىرلەشتۈرۈشنى جەزملەش ئىلتىماسى كۆرۈنىدۇ." -#~ msgid "_Always" -#~ msgstr "ھەمىشە(_A)" - -#~ msgid "_Local File Only" -#~ msgstr "يەرلىك ھۆججەتلا(_L)" - -#~ msgid "_Never" -#~ msgstr "ھەرگىز(_N)" - -#~ msgid "25%" -#~ msgstr "25%" - -#~ msgid "75%" -#~ msgstr "75%" - -#~ msgid "100 K" -#~ msgstr "100 K" - -#~ msgid "500 K" -#~ msgstr "500 K" - -#~ msgid "Activate items with a _single click" -#~ msgstr "تاق چېكىلسە تۈرنى ئاكتىپلا(_S)" - -#~ msgid "Activate items with a _double click" -#~ msgstr "قوش چېكىلسە تۈرنى ئاكتىپلا(_D)" - -#~ msgid "E_xecute files when they are clicked" -#~ msgstr "تاق چېكىلسە ھۆججەتنى ئىجرا قىل(_X)" - -#~ msgid "Display _files when they are clicked" -#~ msgstr "تاق چېكىلسە ھۆججەتنى كۆرسەت(_F)" - -#~ msgid "Search for files by file name only" -#~ msgstr "ھۆججەتنى ئاتى بويىچىلا ئىزدە" - -#~ msgid "Search for files by file name and file properties" -#~ msgstr "ھۆججەتنى ئات ۋە خاسلىقى بويىچە ئىزدە" - -#~ msgid "Manually" -#~ msgstr "قولدا" - -#~ msgid "By Emblems" -#~ msgstr "كاكار بويىچە" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - -#~ msgid "12" -#~ msgstr "12" - -#~ msgid "14" -#~ msgstr "14" - -#~ msgid "16" -#~ msgstr "16" - -#~ msgid "18" -#~ msgstr "18" - -#~ msgid "20" -#~ msgstr "20" - -#~ msgid "22" -#~ msgstr "22" - -#~ msgid "24" -#~ msgstr "24" - -#~ msgid "Network Servers" -#~ msgstr "تور مۇلازىمىتىرى" - #~ msgid "Could not use system package installer" #~ msgstr "سىستېما بوغچا ئورناتقۇچنى ئىشلىتەلمىدى" -#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." -#~ msgstr "" -#~ "بۇ قىسقۇچ \"%s\" تىكى ھۆججەتلەرNautilus بىر تەرەپ قىلالايدىغان سان " -#~ "دائىرىسىدىن كۆپ." - -#~ msgid "Some files will not be displayed." -#~ msgstr "بەزى ھۆججەتلەر كۆرسىتىلمەيدۇ." - -#~ msgid "by _Emblems" -#~ msgstr "كاكار بويىچە(_E)" - -#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -#~ msgstr "سىنبەلگىنى كاكار بويىچە تەرتىپلە" - #~ msgid "Clean _Up by Name" #~ msgstr "ئاتى بويىچە تازىلا(_U)" -#~ msgid "By _Emblems" -#~ msgstr "كاكار بويىچە(_E)" - -#~ msgid "Emblems" -#~ msgstr "كاكارلار" - -#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'." -#~ msgstr "'%s' ئاتلىق كاكارنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ." - -#~ msgid "" -#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that " -#~ "you added yourself." -#~ msgstr "بۇ كاكار مەڭگۈلۈك بولۇپ، ئۆزى قوشۇۋالمىغان بولۇشى مۇمكىن." - -#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'." -#~ msgstr "'%s' ئاتلىق كاكارنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." - -#~ msgid "Rename Emblem" -#~ msgstr "كاكار ئاتىنى ئۆزگەرت" - -#~ msgid "Add Emblems..." -#~ msgstr "كاكار قوش…" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " -#~ "other places to identify the emblem." -#~ msgstr "" -#~ "ھەر بىر كاكارنىڭ چۈشەندۈرۈش خاراكتېرىدىكى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ. بۇ ئات باشقا " -#~ "جايدا كاكارنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىلىدۇ." - -#~ msgid "" -#~ "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " -#~ "other places to identify the emblem." -#~ msgstr "" -#~ "ھەر بىر كاكارنىڭ چۈشەندۈرۈش خاراكتېرىدىكى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ. بۇ ئات باشقا " -#~ "جايدا كاكارنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىلىدۇ." - -#~ msgid "Some of the files could not be added as emblems." -#~ msgstr "بەزى ھۆججەتلەرگە كاكار قوشالمىدى." - -#~ msgid "The emblems do not appear to be valid images." -#~ msgstr "كاكار ئىناۋەتلىك سۈرەتكە ئوخشىمايدۇ." - -#~ msgid "None of the files could be added as emblems." -#~ msgstr "ھەر قانداق ھۆججەتنى كاكار قىلىپ قوشقىلى بولمايدۇ." - -#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -#~ msgstr "بۇ '%s' ھۆججەت ئىناۋەتلىك سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ." - -#~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." -#~ msgstr "سۆرىگەن ھۆججەت ئىناۋەتلىك سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ." - -#~ msgid "The emblem cannot be added." -#~ msgstr "كاكار قوشالمىدى." - -#~ msgid "Show Emblems" -#~ msgstr "كاكار كۆرسەت" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "ئۇچۇر" - -#~ msgid "Show Information" -#~ msgstr "ئۇچۇر كۆرسەت" - -#~ msgid "Use _Default Background" -#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىكنى ئىشلەت(_D)" - -#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." -#~ msgstr "سىز بىر قېتىمدا كۆپ ئىختىيارى سىنبەلگە بەلگىلىيەلمەيسىز." - -#~ msgid "You can only use images as custom icons." -#~ msgstr "سىز پەقەت سۈرەتنىلا ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ ئىشلىتەلەيسىز." - -#~ msgid "Backgrounds and Emblems" -#~ msgstr "تەگلىك ۋە كاكار" - -#~ msgid "_Remove..." -#~ msgstr "چىقىرىۋەت(_R)…" - -#~ msgid "Add new..." -#~ msgstr "يېڭىدىن قوش…" - -#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." -#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، %s نۇسخانى ئۆچۈرەلمەيدۇ." - -#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern." -#~ msgstr "نۇسخانى ئۆچۈرۈش ھوقۇقىڭىزنى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." - -#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." -#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، %s كاكارنى ئۆچۈرەلمەيدۇ." - -#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem." -#~ msgstr "كاكارنى ئۆچۈرۈش ھوقۇقىڭىزنى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." - -#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem" -#~ msgstr "يېڭى كاكارغا سۈرەت ھۆججەت تاللاڭ" - -#~ msgid "Create a New Emblem" -#~ msgstr "يېڭى كاكاردىن بىرنى قۇر" - -#~ msgid "_Keyword:" -#~ msgstr "ھالقىلىق سۆز(_K):" - -#~ msgid "_Image:" -#~ msgstr "سۈرەت(_I):" - -#~ msgid "Create a New Color:" -#~ msgstr "يېڭى رەڭ قۇر:" - -#~ msgid "Color _name:" -#~ msgstr "رەڭ ئاتى(_N):" - -#~ msgid "Color _value:" -#~ msgstr "رەڭ قىممىتى(_V):" - -#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." -#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، ئەسلىگە قايتۇرۇلغان سۈرەتنى ئالماشتۇرالمايسىز." - -#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." -#~ msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈلگىنى ئالاھىدە سۈرەت ئۆچۈرەلمەيسىز." - -#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." -#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، %s نۇسخانى ئورنىتالمايسىز." - -#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -#~ msgstr "نۇسخاغا قوشىدىغان سۈرەت ھۆججەتتىن بىرنى تاللاڭ" - -#~ msgid "The color cannot be installed." -#~ msgstr "رەڭنى ئورنىتالمىدى." - -#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -#~ msgstr "" -#~ "كەچۈرۈڭ، يېڭى قۇرغان رەڭگە تېخى ئىشلىتىلمىگەن ئاتتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز " -#~ "لازىم." - -#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -#~ msgstr "" -#~ "كەچۈرۈڭ، يېڭى قۇرغان رەڭگە بوش بولمىغان ئاتتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز لازىم." - -#~ msgid "Select a Color to Add" -#~ msgstr "قوشىدىغان رەڭنى تاللاڭ" - -#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." -#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" ئىشلەتكىلى بولىدىغان سۈرەت ھۆججەت ئەمەس." - -#~ msgid "The file is not an image." -#~ msgstr "بۇ ھۆججەت سۈرەت ئەمەس." - -#~ msgid "Select a Category:" -#~ msgstr "تۈرىنى تاللاڭ:" - -#~ msgid "C_ancel Remove" -#~ msgstr "چىقىرىۋېتىشتىن ۋاز كەچ(_C)" - -#~ msgid "_Add a New Pattern..." -#~ msgstr "يېڭى نۇسخا قوش(_A)…" - -#~ msgid "_Add a New Color..." -#~ msgstr "يېڭى رەڭ قوش(_A)…" - -#~ msgid "_Add a New Emblem..." -#~ msgstr "يېڭى كاكار قوش(_A)…" - -#~ msgid "Click on a pattern to remove it" -#~ msgstr "تاق چېكىلسە نۇسخا چىقىرىۋېتىلىدۇ" - -#~ msgid "Click on a color to remove it" -#~ msgstr "تاق چېكىلسە رەڭ چىقىرىۋېتىلىدۇ" - -#~ msgid "Click on an emblem to remove it" -#~ msgstr "تاق چېكىلسە كاكار چىقىرىۋېتىلىدۇ" - -#~ msgid "Patterns:" -#~ msgstr "نۇسخا:" - -#~ msgid "Colors:" -#~ msgstr "رەڭلەر:" - -#~ msgid "_Remove a Pattern..." -#~ msgstr "نۇسخا چىقىرىۋەت(_R)…" - -#~ msgid "_Remove a Color..." -#~ msgstr "رەڭ چىقىرىۋەت(_R)…" - -#~ msgid "_Remove an Emblem..." -#~ msgstr "كاكار چىقىرىۋەت(_R)…" - -#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..." -#~ msgstr "تەگلىك ۋە كاكار(_B)…" - -#~ msgid "" -#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " -#~ "appearance" -#~ msgstr "سىرتقى كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان نۇسخا، رەڭ ۋە كاكارلارنى كۆرسىتىدۇ" - #~ msgid "Archive Mounter" #~ msgstr "ئارخىپ يۈكلىگۈچ"