Updated Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2016-07-18 20:53:19 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 579ccd6512
commit 8285694fac

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 08:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-29 08:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 22:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-18 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian Language Team\n" "Language-Team: Friulian Language Team\n"
"Language: fur_IT\n" "Language: fur_IT\n"
@ -119,6 +119,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:9 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:9
msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
msgstr "" msgstr ""
"Indiche se mostrâ un element tal menù contestuâl pe eliminazion definitive"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:10 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:10
msgid "" msgid ""
@ -133,6 +134,8 @@ msgid ""
"Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
"files" "files"
msgstr "" msgstr ""
"Indiche se mostrâ, tal menù contestuâl, i elements par creâ colegaments dai "
"file copiâts o selezionâts"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:12 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:12
msgid "" msgid ""
@ -183,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:19 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:19
msgid "What to do with executable text files when activated" msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "" msgstr "Il dafâsi cui file di test eseguibii cuant che a son ativâts"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:20 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:20
msgid "" msgid ""
@ -195,7 +198,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:21 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:21
msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr "" msgstr "Mostre l'instaladôr di pachets pai gjenars MIME no cognossûts"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:22 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:22
msgid "" msgid ""
@ -326,6 +329,9 @@ msgid ""
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"and \"icon-view\"." "and \"icon-view\"."
msgstr "" msgstr ""
"La viodude chi metude e ven doprade tal visitâ lis cartelis, a mancul che no "
"sedi stade selezionade une viodude divierse par une cartele in particolâr. I "
"valôrs pussibii a son \"list-view\" e \"icon-view\"."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:43 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:43
msgid "Whether to show hidden files" msgid "Whether to show hidden files"
@ -341,16 +347,18 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:45 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:45
msgid "What viewer should be used when searching" msgid "What viewer should be used when searching"
msgstr "" msgstr "Cuale viodude doprâ cuant che si cîr"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:46 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:46
msgid "" msgid ""
"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting."
msgstr "" msgstr ""
"Dilunc la ricercje, Nautilus al cambiarà la modalitât di viodude in chê "
"metude in cheste configurazion."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:47 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:47
msgid "Bulk rename utility" msgid "Bulk rename utility"
msgstr "" msgstr "Utilitât par tornâ a nomenâ in bloc"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:48 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:48
msgid "" msgid ""
@ -2393,10 +2401,9 @@ msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Torne met i permès origjinâi ai elements contignûts in '%s'" msgstr "Torne met i permès origjinâi ai elements contignûts in '%s'"
#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1306 #: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1306
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "The permissions of the file."
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "I permès dal file." msgstr "Stabilìs i permès dai elements contignûts in '%s'"
#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1308 #: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1308
#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1459 #: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1459
@ -2414,10 +2421,9 @@ msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Torne met i permès origjinâi a '%s'" msgstr "Torne met i permès origjinâi a '%s'"
#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1457 #: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1457
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "The permissions of the file."
msgid "Set permissions of '%s'" msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "I permès dal file." msgstr "Stabilìs i permès di '%s'"
#: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1567 #: ../src/nautilus-file-undo-operations.c:1567
#, c-format #, c-format