mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-09-19 07:41:26 +00:00
Translation updated by Ivar Smolin
2008-03-03 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin svn path=/trunk/; revision=13872
This commit is contained in:
parent
3ba844c4aa
commit
8231adebde
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-03-03 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
|
||||
|
||||
2008-03-03 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
|
86
po/et.po
86
po/et.po
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 20:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 11:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 13:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -403,11 +403,10 @@ msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
|
|||
msgstr "Rajariba asemel alati asukohakirje kasutamine"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kataloogi vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
|
||||
"Kataloogi vaikimisi tausta värvus. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
|
||||
"background_set on märgitud."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
|
||||
|
@ -645,11 +644,10 @@ msgstr ""
|
|||
"ettevaatlikult."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
|
||||
"programs when media is inserted."
|
||||
msgstr "Kui märgitud, näitab Nautilus töölaual ikoone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -854,9 +852,8 @@ msgid "Sans 10"
|
|||
msgstr "Sans 10"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
|
||||
msgstr "Faili omaduste dialoogis laiendatud pääsuõiguste näitamine"
|
||||
msgstr "Laiendatud pääsuõiguste näitamine faili omaduste dialoogis"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
|
||||
msgid "Show folders first in windows"
|
||||
|
@ -1486,7 +1483,7 @@ msgstr "_Korda"
|
|||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete _All"
|
||||
msgstr "Vali _kõik"
|
||||
msgstr "Kustuta _kõik"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
|
@ -1724,19 +1721,18 @@ msgid "Deleting files"
|
|||
msgstr "Failide kustutamine"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d file left to delete"
|
||||
msgid_plural "%'d files left to delete"
|
||||
msgstr[0] "Valitud %d kataloog"
|
||||
msgstr[1] "Valitud %d kataloogi"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%'d file left to delete — %T left"
|
||||
msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
|
||||
msgstr[0] "Valitud %d kataloog"
|
||||
msgstr[1] "Valitud %d kataloogi"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1316
|
||||
|
@ -1793,11 +1789,11 @@ msgid "Moving files to trash"
|
|||
msgstr "Failide prügikasti viskamine"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d file left to trash"
|
||||
msgid_plural "%'d files left to trash"
|
||||
msgstr[0] "Failide tõstmine prügikasti"
|
||||
msgstr[1] "Failide tõstmine prügikasti"
|
||||
msgstr[0] "Prügikasti on jäänud %'d fail"
|
||||
msgstr[1] "Prügikasti on jäänud %'d faili"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1564
|
||||
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
|
||||
|
@ -1889,11 +1885,12 @@ msgid "Error while moving files to trash."
|
|||
msgstr "Viga failide prügikasti viskamisel."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
|
||||
"permissions to see them."
|
||||
msgstr "\"%s\" pole võimalik kopeerida, kuna sul puuduvad lugemisõigused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kataloogis \"%B\" olevaid faile pole võimalik käsitleda, kuna sul puuduvad "
|
||||
"õigused nende nägemiseks."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2022,12 +2019,12 @@ msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
|
|||
msgstr "%S %S-st, jäänud %T (%S sekundis)"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
|
||||
"create it in the destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kataloogi \"%B\" pole võimalik kopeerida, kuna sul puuduvad lugemisõigused."
|
||||
"Kataloogi \"%B\" pole võimalik kopeerida, kuna sul puuduvad sihtkohas "
|
||||
"õigused selle loomiseks."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841
|
||||
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
|
||||
|
@ -2096,25 +2093,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3314
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Kataloog nimega \"%s\" on juba olemas. Kas soovid seda asendada?"
|
||||
msgstr "Kataloog nimega \"%B\" on juba olemas. Kas soovid seda asendada?"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3316
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3763
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
|
||||
"the folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fail on juba \"%s\" all olema. Selle asendamisega kirjutatakse faili sisu "
|
||||
"üle."
|
||||
"Kataloog on juba \"%F\" all olema. Selle asendamisega eemaldatakse kõik "
|
||||
"selles kataloogis olevad failid."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3321
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas soovid seda asendada?"
|
||||
msgstr "Fail nimega \"%B\" on juba olemas. Kas soovid seda asendada?"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3323
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3770
|
||||
|
@ -2215,15 +2210,15 @@ msgid "Error while creating file %B."
|
|||
msgstr "Viga faili %B loomisel."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4820
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error creating the directory in %F."
|
||||
msgstr "Rakenduse käivitamisel tekkis viga."
|
||||
msgstr "%F sisse kataloogi loomisel tekkis viga."
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:904
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:266
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file cannot be mounted"
|
||||
msgstr "Embleemi pole võimalik paigaldada."
|
||||
msgstr "Seda faili pole võimalik külge haakida"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2995,11 +2990,11 @@ msgid "File operations"
|
|||
msgstr "Failioperatsioonis"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d file operation active"
|
||||
msgid_plural "%'d file operations active"
|
||||
msgstr[0] "%d aktiivne failioperatsioon"
|
||||
msgstr[1] "%d aktiivset failioperatsiooni"
|
||||
msgstr[0] "%'d aktiivne failioperatsioon"
|
||||
msgstr[1] "%'d aktiivset failioperatsiooni"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511
|
||||
|
@ -3172,11 +3167,11 @@ msgid "Display this location with the desktop view."
|
|||
msgstr "Selle asukoha kuvamine töölauavaatena."
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:614
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This will open %'d separate window."
|
||||
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
|
||||
msgstr[0] "See avab %d eraldi akna."
|
||||
msgstr[1] "See avab %d eraldi akent."
|
||||
msgstr[0] "See avab %'d eraldi akna."
|
||||
msgstr[1] "See avab %'d eraldi akent."
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1065
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4918
|
||||
|
@ -3855,18 +3850,18 @@ msgid "_Open with \"%s\""
|
|||
msgstr "_Ava rakendusega \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open in %'d New Window"
|
||||
msgid_plural "Open in %'d New Windows"
|
||||
msgstr[0] "Ava uues aknas"
|
||||
msgstr[1] "Ava %d uues aknas"
|
||||
msgstr[1] "Ava %'d uues aknas"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Browse in %'d New Window"
|
||||
msgid_plural "Browse in %'d New Windows"
|
||||
msgstr[0] "Sirvi uues aknas"
|
||||
msgstr[1] "Sirvi %d uues aknas"
|
||||
msgstr[1] "Sirvi %'d uues aknas"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
|
||||
msgid "Delete all selected items permanently"
|
||||
|
@ -5101,9 +5096,8 @@ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
|
|||
msgstr "<b>Puuvaate vaikeväärtused</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Acti_on:"
|
||||
msgstr "Asukoht:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6195,9 +6189,9 @@ msgstr "Ligipääs oli keelatud."
|
|||
#. * the proxy is set up wrong.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1720
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't display \"%s\", because the host could be found."
|
||||
msgstr "\"%s\" pole võimalik kuvada, kuna hosti \"%s\" pole võimalik leida."
|
||||
msgstr "Aadressi \"%s\" pole võimalik kuvada, kuna hosti pole võimalik leida."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1722
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue