From 817cee700736ed0238807dc40686d2f7d9d2d9f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Szabolcs Ban Date: Mon, 26 Feb 2001 10:42:47 +0000 Subject: [PATCH] Updated hu.po by emese@gnome.hu --- po/ChangeLog | 6 +- po/hu.po | 7780 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 5161 insertions(+), 2625 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d2440049d..6d8aa1f21 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-02-26 Szabolcs Ban + + * hu.po: Update of Hungarian translation by emese. + 2001-02-26 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -50,7 +54,7 @@ * sk.po: Updated Slovak translation. -2001-02-49 Szabolcs Ban +2001-02-24 Szabolcs Ban * hu.po: Update of Hungarian translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 9af02fdf0..04fa185de 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,44 +1,55 @@ -# nautilus translation for Hungarian. -# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. -# Szabolcs Ban -# +# Hungarian translation for Nautilus. +# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Szabolcs Ban +# Emese Kovacs +# Andras Timar msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-19 11:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-19 16:00+01:00\n" +"Project-Id-Version: nautilus CVS-HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-26 09:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-26 11:37+01:00\n" "Last-Translator: Emese Kovacs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +# applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 #: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "" +msgstr "nautilus-launcher-applet létrehozása sikertelen!" -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:201 +# applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:201 +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "" +msgstr "nautilus-preferences-applet létrehozása sikertelen!" +# components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "" +# components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "" +# components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" msgstr "" +"Factory ojan objektumok részére amelyek wrpperként szolgálnak a közönséges " +"Bonobo Controlokhoz vagy az Embeddable-ökhöz, hogy ezek úgy nézzenek ki, " +"mint a Nautilus nézetek." +# components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "" +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230 #, c-format msgid "" @@ -50,148 +61,204 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s gyorstár" +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407 #. set up the title #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407 msgid "Hardware Overview" msgstr "Hardver áttekintés" +# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631 +# data/static_bookmarks.xml.h:13 #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631 -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 +#: data/static_bookmarks.xml.h:16 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" +# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" -msgstr "" +msgstr "Factory a hardver nézetekhez" +# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +msgid "Hardware Viewer" +msgstr "Hardver nézet" + +# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Hardver nézet" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631 +# data/static_bookmarks.xml.h:13 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +msgid "View as Hardware" +msgstr "Nézet mint hardver" + +# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "hardver nézet" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 +# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708 +# components/music/nautilus-music-view.c:1493 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:710 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1512 msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:706 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:706 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:719 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Home" msgstr "Kezdőlap" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1549 +# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726 +# components/music/nautilus-music-view.c:1549 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:728 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1568 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:255 +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:255 +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259 #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Feljegyzések" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:705 +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:705 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709 #, c-format msgid "Table %d." msgstr "%d. táblázat" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:860 +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:860 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864 msgid "Up to Table of Contents" msgstr "Vissza a tartalomjegyzékhez" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1008 -#, fuzzy, c-format +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1008 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012 +#, c-format msgid "Figure %s" msgstr "%s. ábra" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1028 +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1028 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032 msgid "the section here" msgstr "ez a rész" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030 +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034 msgid "the section" msgstr "a rész" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1086 +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1086 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090 #, c-format msgid "Figure %d" msgstr "%d. ábra" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1098 +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1098 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102 msgid "IMAGE" msgstr "IMAGE" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2064 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2066 +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2064 +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2066 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070 msgid "Legal Notice" msgstr "Jogi közlemény" +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2112 #. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2112 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116 msgid "Q" msgstr "K" +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2124 #. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2124 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128 msgid "A" msgstr "V" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2147 +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2147 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151 msgid "See" msgstr "Lásd" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2174 +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2174 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178 msgid "See also" msgstr "Lásd még" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:319 +# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:319 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322 msgid "GNOME Documentation" msgstr "GNOME Dokumentáció" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350 +# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350 +# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353 msgid "by" msgstr " " -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:352 +# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:352 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 msgid "Table of Contents" msgstr "Tartalomjegyzék" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:518 +# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:518 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521 msgid "PREFACE" msgstr "PREFACE" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:527 +# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:527 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530 msgid "APPENDIX" msgstr "APPENDIX" +# components/help/hyperbola-filefmt.c:503 +# components/help/hyperbola-filefmt.c:505 +# components/help/hyperbola-filefmt.c:509 +# components/help/hyperbola-filefmt.c:511 +# components/help/hyperbola-filefmt.c:515 #. * From 'man(7)': #. #. The manual sections are traditionally defined as follows: @@ -240,145 +307,204 @@ msgstr "APPENDIX" msgid "Manual" msgstr "Kézikönyv" +# components/help/hyperbola-filefmt.c:505 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:505 msgid "System" msgstr "Rendszer" +# components/help/hyperbola-filefmt.c:505 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:505 msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" +# components/help/hyperbola-filefmt.c:505 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:505 msgid "Config files" msgstr "Konfigurációs fájlok" +# components/help/hyperbola-filefmt.c:509 +# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:509 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" +# components/help/hyperbola-filefmt.c:509 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:509 msgid "Command Line" msgstr "Parancssor" +# components/help/hyperbola-filefmt.c:511 +# components/help/hyperbola-filefmt.c:515 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 msgid "Development" msgstr "Fejlesztés" +# components/help/hyperbola-filefmt.c:511 +# components/help/hyperbola-filefmt.c:515 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 msgid "APIs" msgstr "APIk" +# components/help/hyperbola-filefmt.c:511 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb" +# components/help/hyperbola-filefmt.c:515 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 msgid "System Calls" msgstr "Redszerhívások" +# components/help/hyperbola-filefmt.c:675 +# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:509 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:675 -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:509 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548 msgid "Info" msgstr "GNU Infó" +#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:276 +msgid "Introductory Documents:" +msgstr "" + +#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:290 +msgid "Documents by Subject:" +msgstr "" + +# components/help/hyperbola-nav-index.c:121 #: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 msgid "see " msgstr "lásd" +# components/help/hyperbola-nav-index.c:125 #: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 msgid "see also " msgstr "lásd még" +# components/help/hyperbola-nav-index.c:212 #: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 msgid "No matches." msgstr "Nincs egyezés." +# components/help/hyperbola-nav-index.c:476 #: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 msgid " (see \"" msgstr " (lásd \"" -# components/help/hyperbola-nav-index.c:484 +# components/help/hyperbola-nav-index.c:484 +# components/help/hyperbola-nav-index.c:479 #: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 msgid " (see also \"" msgstr " (lásd még \"" +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104 #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106 msgid "Help" msgstr "Súgó" +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 msgid "Help Index" msgstr "Tárgymutató" +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 msgid "Help Index sidebar panel" msgstr "Tárgymutató-oldalpanel" +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 msgid "Help Navigation Tree" msgstr "Navigációs fa" +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 msgid "Help Search" msgstr "Keresés" +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 msgid "Help Search sidebar panel" msgstr "Keresés oldalpanel" +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 msgid "Help sidebar panel" msgstr "Súgó-oldalpanel" +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 msgid "Internal use only" msgstr "Csak belső használatra" +# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 #: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 msgid "Factory for history views" -msgstr "" +msgstr "Factory az emlékezet nézetekhez" +# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 #: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 msgid "History" msgstr "Emlékezet" +# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 #: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Emlékezet-oldalpanel" +# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 #: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "A Nautilus emlékezet-oldalpanele" -# components/image-viewer/nautilus-image-view.c:675 +# components/image-viewer/nautilus-image-view.c:675 +# components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831 #: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "A Bonobo inicializálása sikertelen" +# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Általános képnézegető" +# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "" +# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Kép" +# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Képnézegető" + +# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Nautilus képnézegető" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" -msgstr "" +msgstr "Factory a Nautilus képnézőhöz" +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189 +# src/nautilus-window.c:903 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +msgid "View as Image" +msgstr "Nézet mint kép" + +# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 # components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 #, c-format @@ -388,51 +514,73 @@ msgid "" "This is a Nautilus content view that fails on demand." msgstr "" +# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 msgid "You have tried to kill the Content Loser" -msgstr "" +msgstr "Mengpróbáltad elpusztítani a Content Losert." +# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 msgid "Kill Content Loser" -msgstr "" +msgstr "Content Loser elpusztítása" +# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 msgid "Kill the Loser content view" -msgstr "" +msgstr "A Content Loser nézet elpusztítása" +# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 +# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 +# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Fájl" +# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 msgid "_Kill Content Loser" -msgstr "" +msgstr "Content Loser _elpusztítása" +# components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Content Loser" -msgstr "Tartalom:" +msgstr "Content Loser" +# components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 -msgid "Nautilus Content Loser" -msgstr "" +msgid "Content Loser Viewer" +msgstr "Content Loser nézet" +# components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +msgid "Nautilus Content Loser" +msgstr "Nautilus Content Loser" + +# components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Nautilus content loser factory" -msgstr "Nautilus témaválasztó" - +# components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 -msgid "Nautilus content view that fails on command" -msgstr "" +msgid "Nautilus content loser factory" +msgstr "Factory a Nautilus Content Loserhez" +# components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +msgid "Nautilus content view that fails on command" +msgstr "Ez egy Nautilus tartalom nézet. Annyit tud, hogy kérésre elpusztul." + +# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +msgid "View as Content Loser" +msgstr "Nézet Content Loser" + +# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 #, c-format msgid "" @@ -440,45 +588,59 @@ msgid "" "\n" "Loser sidebar." msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Loser oldalpanel." +# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" -msgstr "" +msgstr "Megpróbáltad elpusztítani a Sidebar Losert." +# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 msgid "Kill Sidebar Loser" -msgstr "" +msgstr "Sidebar Looser elpusztítása" +# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 msgid "Kill the Loser sidebar panel" -msgstr "" +msgstr "Elpusztítja a Loser oldalpanelt" +# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 msgid "_Kill Sidebar Loser" -msgstr "" +msgstr "Sidebar Looser _elpusztítása" +# components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Nautilus Sidebar Loser" -msgstr "Nautilus Frissítés" +msgstr "Nautilus Sidebar Loser" +# components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" -msgstr "" +msgstr "Factory a Nautilus Sidebar Loser komponenshez" +# components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Nautilus sidebar loser factory" -msgstr "Nautilus témaválasztó" +msgstr "Nautilus sidebar loser factory" +# components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "" +"Ez egy Nautilus oldalpanel nézet. Annyit tud, hogy parancsra megsemmisíti " +"magát" +# components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" -msgstr "" +msgstr "Sidebar Loser" +# components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 +# libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:80 #: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 #: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:80 #, c-format @@ -486,7 +648,11 @@ msgid "" "GConf error:\n" " %s" msgstr "" +"GConf hiba:\n" +" %s" +# components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 +# libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:84 #: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 #: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:84 #, c-format @@ -495,1119 +661,1441 @@ msgid "" " %s\n" "All further errors shown only on terminal" msgstr "" +"GConf hiba:\n" +" %s\n" +"Minden további hiba csak a terminálon jelenik meg." -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:317 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:317 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:318 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:318 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 msgid "Baltic" msgstr "Balti" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:319 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:319 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 msgid "Central European" msgstr "Közép-európai" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:320 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:320 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 msgid "Chinese" msgstr "Kínai" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:321 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:321 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 msgid "Cyrillic" msgstr "Ciril" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:322 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:322 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 msgid "Greek" msgstr "Görög" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:323 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:323 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:324 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:324 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 msgid "Japanese" msgstr "Japán" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:325 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:325 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 msgid "Turkish" msgstr "Török" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:326 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:326 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:327 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:327 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 msgid "UTF" msgstr "UTF" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:328 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:328 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnámi" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 msgid "Western" msgstr "Nyugat-európai" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:383 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:383 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "Arab (IBM-864)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:384 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:384 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arab (ISO-8859-6)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:385 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:385 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "Arab (ISO-8859-6-E)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:386 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:386 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "Arab (ISO-8859-6-I)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:387 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:387 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arab (Windows-1256)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:388 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:388 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "Örmény (ARMSCII-8)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:389 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:389 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balti (ISO-8859-13)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:390 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:390 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balti (ISO-8859-4)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:391 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:391 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Balti (Windows-1257)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:392 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:392 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Kelta (ISO-8859-14)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:393 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:393 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "Közép-európai (IBM-852)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:394 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:394 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:395 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:395 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "Közép-európai (MacCE)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:396 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:396 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "Közép-európai (Windows-1250)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:397 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:397 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "Egyszerűsített kína (GB2312)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:398 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:398 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "Egyszerűsített kína (GBK)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:399 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:399 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "Egyszerűsített kína (HZ)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:400 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:400 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "Hagyományos kínai (Big5)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:401 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:401 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "Hagyományos kínai (EUC-TW)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:402 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:402 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "Horvát (MacCroatian)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:403 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:403 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "Ciril (IBM-855)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:404 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:404 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Ciril (ISO-8859-5)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:405 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:405 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "Ciril (ISO-IR-111)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:406 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:406 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Ciril (KOI8-R)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:407 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:407 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "Ciril (MacCyrillic)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:408 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:408 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Ciril (Windows-1251)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:409 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:409 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" msgstr "Ciril/Orosz (IBM-866)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:410 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:410 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Ciril/Ukrán (KOI8-U)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:411 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:411 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "Ciril/Ukrán (MacUkrainian)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:412 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:412 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 msgid "English (US-ASCII)" msgstr "Angol (US-ASCII)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:413 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:413 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:414 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:414 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "Görög (MacGreek)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:415 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:415 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Görög (Windows-1253)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:416 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:416 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "Héber (IBM-862)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:417 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:417 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "Héber (ISO-8859-8-E)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:418 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:418 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "Héber (ISO-8859-8-I)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:419 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:419 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Héber (Windows-1255)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:420 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:420 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "Izlandi (MacIcelandic)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:421 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:421 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japán (EUC-JP)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:422 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:422 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japán (ISO-2022-JP)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:423 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:423 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japán (Shift_JIS)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:424 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:424 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Kóreai (EUC-KR)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:425 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:425 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Norvég (ISO-8859-10)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:426 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:426 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "Román (MacRomanian)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:427 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:427 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "Dél-európai (ISO-8859-3)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:428 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:428 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 msgid "T.61-8bit" msgstr "T.61-8bit" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:429 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:429 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:430 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:430 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "Török (IBM-857)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:431 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:431 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Török (ISO-8859-9)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:432 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:432 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "Török (MacTurkish)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:433 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:433 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Török (Windows-1254)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:434 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:434 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "Unicode (UTF-7)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:435 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:435 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:436 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:436 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 msgid "User Defined" msgstr "Egyéni" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:437 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:437 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 msgid "UTF-16BE" msgstr "UTF-16BE" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:438 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:438 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 msgid "UTF-16LE" msgstr "UTF-16LE" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:439 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:439 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 msgid "UTF-32BE" msgstr "UTF-32BE" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:440 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:440 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 msgid "UTF-32LE" msgstr "UTF-32LE" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:441 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:441 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "Vietnámi (TCVN)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:442 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:442 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "Vietnámi (VISCII)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:443 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:443 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "Vietnámi (VPS)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:444 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:444 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Vietnámi (Windows-1258)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:445 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:445 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Vizuális héber (ISO-8859-8)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:446 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:446 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "Nyugat-európai (IBM-850)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:447 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:447 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:448 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:448 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:449 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:449 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "Nyugat-európai (MacRoman)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:450 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:450 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "Nyugat-európai (Windows-1252)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:451 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:451 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 msgid "windows-936" msgstr "windows-936" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:452 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:452 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 msgid "x-imap4-modified-utf7" msgstr "x-imap4-modified-utf7" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:453 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:453 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 msgid "x-u-escaped" msgstr "x-u-escaped" +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:842 +msgid "" +"A Javascript function (small software program) on this page tried to open a " +"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by " +"Javascript.\n" +"\n" +"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape." +msgstr "" + +# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:843 +msgid "Nautilus Mozilla View Warning" +msgstr "Nautilus Mozilla-nézet figyelmeztetés" + +# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 msgid "Charset Encoding" msgstr "Kódolás" +# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 msgid "Mozilla Nautilus view" msgstr "Mozilla Nautilus nézet" +# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "" +msgstr "Factory a Mozilla Nautilus nézethez" +# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 msgid "Mozilla content view component" -msgstr "" +msgstr "Mozilla tartalonézet-komponens" +# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "" +msgstr "Factory a Mozilla tartalomnézet-komponenshez" +# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 -msgid "Web Page" -msgstr "Weblapok" +msgid "View as Web Page" +msgstr "Nézet mint weblap" +# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 +msgid "Web Page" +msgstr "Weblap" + +# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "Weblap-megjelenítő" + +# components/music/mpg123.c:29 #: components/music/mpg123.c:29 msgid "Blues" msgstr "Blues" +# components/music/mpg123.c:29 #: components/music/mpg123.c:29 msgid "Classic Rock" msgstr "Klasszikus rock" +# components/music/mpg123.c:29 #: components/music/mpg123.c:29 msgid "Country" msgstr "Country" +# components/music/mpg123.c:29 #: components/music/mpg123.c:29 msgid "Dance" msgstr "Dance" +# components/music/mpg123.c:30 #: components/music/mpg123.c:30 msgid "Disco" msgstr "Diszkó" +# components/music/mpg123.c:30 #: components/music/mpg123.c:30 msgid "Funk" msgstr "Funk" +# components/music/mpg123.c:30 #: components/music/mpg123.c:30 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" +# components/music/mpg123.c:30 #: components/music/mpg123.c:30 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" +# components/music/mpg123.c:31 #: components/music/mpg123.c:31 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" +# components/music/mpg123.c:31 #: components/music/mpg123.c:31 msgid "Metal" msgstr "Metál" +# components/music/mpg123.c:31 #: components/music/mpg123.c:31 msgid "New Age" msgstr "New Age" +# components/music/mpg123.c:31 #: components/music/mpg123.c:31 msgid "Oldies" msgstr "Oldies" +# components/music/mpg123.c:32 #: components/music/mpg123.c:32 msgid "Other" msgstr "Egyéb" +# components/music/mpg123.c:32 #: components/music/mpg123.c:32 msgid "Pop" msgstr "Pop" +# components/music/mpg123.c:32 #: components/music/mpg123.c:32 msgid "R&B" msgstr "R&B" +# components/music/mpg123.c:32 #: components/music/mpg123.c:32 msgid "Rap" msgstr "Rap" +# components/music/mpg123.c:32 #: components/music/mpg123.c:32 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" +# components/music/mpg123.c:33 #: components/music/mpg123.c:33 msgid "Rock" msgstr "Rock" +# components/music/mpg123.c:33 #: components/music/mpg123.c:33 msgid "Techno" msgstr "Techno" +# components/music/mpg123.c:33 #: components/music/mpg123.c:33 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" +# components/music/mpg123.c:33 #: components/music/mpg123.c:33 msgid "Alternative" msgstr "Alternatív" +# components/music/mpg123.c:34 #: components/music/mpg123.c:34 msgid "Ska" msgstr "Ska" +# components/music/mpg123.c:34 #: components/music/mpg123.c:34 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" +# components/music/mpg123.c:34 #: components/music/mpg123.c:34 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" +# components/music/mpg123.c:34 #: components/music/mpg123.c:34 msgid "Soundtrack" msgstr "Filmzene" +# components/music/mpg123.c:35 #: components/music/mpg123.c:35 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" +# components/music/mpg123.c:35 #: components/music/mpg123.c:35 msgid "Ambient" -msgstr "" +msgstr "Ambient" +# components/music/mpg123.c:35 #: components/music/mpg123.c:35 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" +# components/music/mpg123.c:35 #: components/music/mpg123.c:35 msgid "Vocal" msgstr "Vokális" +# components/music/mpg123.c:36 #: components/music/mpg123.c:36 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" +# components/music/mpg123.c:36 #: components/music/mpg123.c:36 msgid "Fusion" -msgstr "" +msgstr "Fusion" +# components/music/mpg123.c:36 #: components/music/mpg123.c:36 msgid "Trance" msgstr "Trance" +# components/music/mpg123.c:36 #: components/music/mpg123.c:36 msgid "Classical" msgstr "Klasszikus" +# components/music/mpg123.c:37 #: components/music/mpg123.c:37 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumentális" +# components/music/mpg123.c:37 #: components/music/mpg123.c:37 msgid "Acid" msgstr "Acid" +# components/music/mpg123.c:37 #: components/music/mpg123.c:37 msgid "House" msgstr "House" +# components/music/mpg123.c:37 #: components/music/mpg123.c:37 msgid "Game" msgstr "Játék" +# components/music/mpg123.c:38 #: components/music/mpg123.c:38 msgid "Sound Clip" msgstr "Klip" +# components/music/mpg123.c:38 #: components/music/mpg123.c:38 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" +# components/music/mpg123.c:38 #: components/music/mpg123.c:38 msgid "Noise" msgstr "Zaj" +# components/music/mpg123.c:38 #: components/music/mpg123.c:38 msgid "Alt" msgstr "Alt" +# components/music/mpg123.c:39 #: components/music/mpg123.c:39 msgid "Bass" msgstr "Basszus" +# components/music/mpg123.c:39 #: components/music/mpg123.c:39 msgid "Soul" msgstr "Soul" +# components/music/mpg123.c:39 #: components/music/mpg123.c:39 msgid "Punk" msgstr "Punk" +# components/music/mpg123.c:39 #: components/music/mpg123.c:39 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Űrzene" +# components/music/mpg123.c:40 #: components/music/mpg123.c:40 msgid "Meditative" msgstr "Meditatív" +# components/music/mpg123.c:40 #: components/music/mpg123.c:40 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Instrumentális pop" +# components/music/mpg123.c:41 #: components/music/mpg123.c:41 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Instrumentális rock" +# components/music/mpg123.c:41 #: components/music/mpg123.c:41 msgid "Ethnic" msgstr "Ethno" +# components/music/mpg123.c:41 #: components/music/mpg123.c:41 msgid "Gothic" msgstr "Gótikus" +# components/music/mpg123.c:42 #: components/music/mpg123.c:42 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" +# components/music/mpg123.c:42 #: components/music/mpg123.c:42 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" +# components/music/mpg123.c:42 #: components/music/mpg123.c:42 msgid "Electronic" msgstr "Elektronikus" +# components/music/mpg123.c:43 #: components/music/mpg123.c:43 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" +# components/music/mpg123.c:43 #: components/music/mpg123.c:43 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" +# components/music/mpg123.c:43 #: components/music/mpg123.c:43 msgid "Dream" msgstr "Dream" +# components/music/mpg123.c:44 #: components/music/mpg123.c:44 msgid "Southern Rock" msgstr "Déli rock" +# components/music/mpg123.c:44 #: components/music/mpg123.c:44 msgid "Comedy" msgstr "Paródia" +# components/music/mpg123.c:44 #: components/music/mpg123.c:44 msgid "Cult" msgstr "Cult" +# components/music/mpg123.c:45 #: components/music/mpg123.c:45 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" +# components/music/mpg123.c:45 #: components/music/mpg123.c:45 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" +# components/music/mpg123.c:45 #: components/music/mpg123.c:45 msgid "Christian Rap" msgstr "Keresztény rap" +# components/music/mpg123.c:46 #: components/music/mpg123.c:46 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" +# components/music/mpg123.c:46 #: components/music/mpg123.c:46 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" +# components/music/mpg123.c:46 #: components/music/mpg123.c:46 msgid "Native American" msgstr "Amerikai benszülött" +# components/music/mpg123.c:47 #: components/music/mpg123.c:47 msgid "Cabaret" msgstr "Cabaret" +# components/music/mpg123.c:47 #: components/music/mpg123.c:47 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" +# components/music/mpg123.c:47 #: components/music/mpg123.c:47 msgid "Psychedelic" msgstr "Tudattágító" +# components/music/mpg123.c:47 #: components/music/mpg123.c:47 msgid "Rave" msgstr "Rave" +# components/music/mpg123.c:48 #: components/music/mpg123.c:48 msgid "Showtunes" msgstr "TV-műsor szignál" +# components/music/mpg123.c:48 #: components/music/mpg123.c:48 msgid "Trailer" msgstr "Mozifilm-előzetes" +# components/music/mpg123.c:48 #: components/music/mpg123.c:48 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" +# components/music/mpg123.c:48 #: components/music/mpg123.c:48 msgid "Tribal" msgstr "Törzsi" +# components/music/mpg123.c:49 #: components/music/mpg123.c:49 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" +# components/music/mpg123.c:49 #: components/music/mpg123.c:49 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" +# components/music/mpg123.c:49 #: components/music/mpg123.c:49 msgid "Polka" msgstr "Polka" +# components/music/mpg123.c:49 #: components/music/mpg123.c:49 msgid "Retro" msgstr "Retro" +# components/music/mpg123.c:50 #: components/music/mpg123.c:50 msgid "Musical" msgstr "Musical" +# components/music/mpg123.c:50 #: components/music/mpg123.c:50 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" +# components/music/mpg123.c:50 #: components/music/mpg123.c:50 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" +# components/music/mpg123.c:50 #: components/music/mpg123.c:50 msgid "Folk" msgstr "Folk" +# components/music/mpg123.c:51 #: components/music/mpg123.c:51 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" +# components/music/mpg123.c:51 #: components/music/mpg123.c:51 msgid "National Folk" msgstr "Népzene" +# components/music/mpg123.c:51 #: components/music/mpg123.c:51 msgid "Swing" msgstr "Swing" +# components/music/mpg123.c:52 #: components/music/mpg123.c:52 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" +# components/music/mpg123.c:52 #: components/music/mpg123.c:52 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" +# components/music/mpg123.c:52 #: components/music/mpg123.c:52 msgid "Latin" msgstr "Latin" +# components/music/mpg123.c:52 #: components/music/mpg123.c:52 msgid "Revival" msgstr "Revival" +# components/music/mpg123.c:53 #: components/music/mpg123.c:53 msgid "Celtic" msgstr "Kelta" +# components/music/mpg123.c:53 #: components/music/mpg123.c:53 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" +# components/music/mpg123.c:53 #: components/music/mpg123.c:53 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" +# components/music/mpg123.c:54 #: components/music/mpg123.c:54 msgid "Gothic Rock" msgstr "Gótikus rock" +# components/music/mpg123.c:54 #: components/music/mpg123.c:54 msgid "Progressive Rock" msgstr "Prograsszív rock" +# components/music/mpg123.c:55 #: components/music/mpg123.c:55 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Tudattágító Rock" +# components/music/mpg123.c:55 #: components/music/mpg123.c:55 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Szinfónukis rock" +# components/music/mpg123.c:55 #: components/music/mpg123.c:55 msgid "Slow Rock" msgstr "Lassú rock" +# components/music/mpg123.c:56 #: components/music/mpg123.c:56 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" +# components/music/mpg123.c:56 #: components/music/mpg123.c:56 msgid "Chorus" msgstr "Kórus" +# components/music/mpg123.c:56 #: components/music/mpg123.c:56 msgid "Easy Listening" msgstr "Könnyű" +# components/music/mpg123.c:57 #: components/music/mpg123.c:57 msgid "Acoustic" msgstr "Akusztikus" +# components/music/mpg123.c:57 #: components/music/mpg123.c:57 msgid "Humour" msgstr "Humoros" +# components/music/mpg123.c:57 #: components/music/mpg123.c:57 msgid "Speech" msgstr "Beszéd" +# components/music/mpg123.c:57 #: components/music/mpg123.c:57 msgid "Chanson" msgstr "Chanson" +# components/music/mpg123.c:58 #: components/music/mpg123.c:58 msgid "Opera" msgstr "Opera" +# components/music/mpg123.c:58 #: components/music/mpg123.c:58 msgid "Chamber Music" msgstr "Kamarazene" +# components/music/mpg123.c:58 #: components/music/mpg123.c:58 msgid "Sonata" msgstr "Szonáta" +# components/music/mpg123.c:58 #: components/music/mpg123.c:58 msgid "Symphony" msgstr "Szinfónia" +# components/music/mpg123.c:59 #: components/music/mpg123.c:59 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" +# components/music/mpg123.c:59 #: components/music/mpg123.c:59 msgid "Primus" msgstr "Primus" +# components/music/mpg123.c:59 #: components/music/mpg123.c:59 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" +# components/music/mpg123.c:60 #: components/music/mpg123.c:60 msgid "Satire" msgstr "Szatíra" +# components/music/mpg123.c:60 #: components/music/mpg123.c:60 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" +# components/music/mpg123.c:60 #: components/music/mpg123.c:60 msgid "Club" msgstr "Klub" +# components/music/mpg123.c:60 #: components/music/mpg123.c:60 msgid "Tango" msgstr "Tangó" +# components/music/mpg123.c:61 #: components/music/mpg123.c:61 msgid "Samba" msgstr "Szamba" +# components/music/mpg123.c:61 #: components/music/mpg123.c:61 msgid "Folklore" msgstr "Folklór" +# components/music/mpg123.c:61 #: components/music/mpg123.c:61 msgid "Ballad" msgstr "Ballada" +# components/music/mpg123.c:61 #: components/music/mpg123.c:61 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballad" +# components/music/mpg123.c:62 #: components/music/mpg123.c:62 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Rhythmic Soul" +# components/music/mpg123.c:62 #: components/music/mpg123.c:62 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" +# components/music/mpg123.c:62 #: components/music/mpg123.c:62 msgid "Duet" msgstr "Duett" +# components/music/mpg123.c:63 #: components/music/mpg123.c:63 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" +# components/music/mpg123.c:63 #: components/music/mpg123.c:63 msgid "Drum Solo" msgstr "Dobszóló" +# components/music/mpg123.c:63 #: components/music/mpg123.c:63 msgid "A Cappella" msgstr "A Cappella" +# components/music/mpg123.c:64 #: components/music/mpg123.c:64 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" +# components/music/mpg123.c:64 #: components/music/mpg123.c:64 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" +# components/music/mpg123.c:64 #: components/music/mpg123.c:64 msgid "Goa" msgstr "Goa" +# components/music/mpg123.c:65 #: components/music/mpg123.c:65 msgid "Drum & Bass" msgstr "Dob & Basszus" +# components/music/mpg123.c:65 #: components/music/mpg123.c:65 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" +# components/music/mpg123.c:65 #: components/music/mpg123.c:65 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" +# components/music/mpg123.c:66 #: components/music/mpg123.c:66 msgid "Terror" msgstr "Terror" +# components/music/mpg123.c:66 #: components/music/mpg123.c:66 msgid "Indie" msgstr "Indiai" +# components/music/mpg123.c:66 #: components/music/mpg123.c:66 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" +# components/music/mpg123.c:66 #: components/music/mpg123.c:66 msgid "Negerpunk" msgstr "Négerpunk" +# components/music/mpg123.c:67 #: components/music/mpg123.c:67 msgid "Polsk Punk" msgstr "Lengyel Punk" +# components/music/mpg123.c:67 #: components/music/mpg123.c:67 msgid "Beat" msgstr "Beat" +# components/music/mpg123.c:67 #: components/music/mpg123.c:67 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Christian Gangsta Rap" +# components/music/mpg123.c:68 #: components/music/mpg123.c:68 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" +# components/music/mpg123.c:68 #: components/music/mpg123.c:68 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" +# components/music/mpg123.c:68 #: components/music/mpg123.c:68 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" +# components/music/mpg123.c:69 #: components/music/mpg123.c:69 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Kortárs keresztény" +# components/music/mpg123.c:69 #: components/music/mpg123.c:69 msgid "Christian Rock" msgstr "Keresztény rock" +# components/music/mpg123.c:70 #: components/music/mpg123.c:70 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" +# components/music/mpg123.c:70 #: components/music/mpg123.c:70 msgid "Salsa" msgstr "Szalza" +# components/music/mpg123.c:70 #: components/music/mpg123.c:70 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" +# components/music/mpg123.c:71 #: components/music/mpg123.c:71 msgid "Anime" msgstr "Anime" +# components/music/mpg123.c:71 #: components/music/mpg123.c:71 msgid "JPop" msgstr "JPop" +# components/music/mpg123.c:71 #: components/music/mpg123.c:71 msgid "Synthpop" msgstr "Szinti-pop" +# components/music/nautilus-music-view.c:238 #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Track" msgstr "Szám" +# components/music/nautilus-music-view.c:238 #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Title" msgstr "Cím" +# components/music/nautilus-music-view.c:238 #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Artist" msgstr "Előadó" +# components/music/nautilus-music-view.c:238 #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Year" msgstr "Év" +# components/music/nautilus-music-view.c:238 #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Bit Rate" msgstr "Bitsebesség" +# components/music/nautilus-music-view.c:238 #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Time" msgstr "Idő" +# components/music/nautilus-music-view.c:238 #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Album" msgstr "Album" +# components/music/nautilus-music-view.c:238 #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" +# components/music/nautilus-music-view.c:238 #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Channels" msgstr "Csatornák" +# components/music/nautilus-music-view.c:238 #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Sample Rate" msgstr "Mintavételezési sebesség" +# components/music/nautilus-music-view.c:350 #: components/music/nautilus-music-view.c:350 msgid "Set Cover Image" msgstr "Borítókép beállítása" +# components/music/nautilus-music-view.c:694 #: components/music/nautilus-music-view.c:694 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Bocs, de '%s' nem egy használható képfájl." +# components/music/nautilus-music-view.c:696 +# src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307 #: components/music/nautilus-music-view.c:696 #: src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307 msgid "Not an Image" msgstr "Nem kép" +# components/music/nautilus-music-view.c:744 #: components/music/nautilus-music-view.c:744 -#, fuzzy msgid "Select an image file for the album cover:" -msgstr "Képfájl kiválsztása a borítóhoz:" +msgstr "Válssz ki egy képfájlt a borítóhoz:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1187 +# components/music/nautilus-music-view.c:1187 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1174 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " "not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking " "use of the sound card." -msgstr "Sjnálom, de a zenenézetből jelenleg nem lehet hangot lejátszani. Elképzelhető, hogy egy másik program fogja a hangkártyát, de az is lehet, hogy a hangkártyád nincs jól beállítva. Lépj ki minden olyan alkalmazásból, ami foghatja a hangkártyát." +msgstr "" +"Sjnálom, de a zenenézetből jelenleg nem lehet hangot lejátszani. " +"Elképzelhető, hogy egy másik program fogja a hangkártyát, de az is lehet, " +"hogy a hangkártyád nincs jól beállítva. Lépj ki minden olyan alkalmazásból, " +"ami foghatja a hangkártyát." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1191 +# components/music/nautilus-music-view.c:1191 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1178 msgid "Unable to Play File" msgstr "Fájl lejátszása sikertelen" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1212 +# components/music/nautilus-music-view.c:1212 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1199 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." -msgstr "Sajnálom, de a zenenézetből jelenleg csak lokális fájlokat lehet lejátszani." +msgstr "" +"Sajnálom, de a zenenézetből jelenleg csak lokális fájlokat lehet lejátszani." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1213 +# components/music/nautilus-music-view.c:1213 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1200 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Távoli fájl lejátszása sikertelen" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1507 +# components/music/nautilus-music-view.c:1576 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1486 +msgid "Drag to seek within track" +msgstr "Ezzel tekerhestz bele a számba" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1507 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1526 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1521 +# components/music/nautilus-music-view.c:1521 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1540 msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1535 +# components/music/nautilus-music-view.c:1535 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1554 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Stop" msgstr "Állj" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 -msgid "Drag to seek within track" -msgstr "" - -#: components/music/nautilus-music-view.c:1694 +# components/music/nautilus-music-view.c:1694 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1679 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Sajnálom, hiba történt %s olvasása közben." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1695 +# components/music/nautilus-music-view.c:1695 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1680 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Mappa olvasása sikertelen" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1765 +# components/music/nautilus-music-view.c:1765 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1750 msgid "Stereo" msgstr "Sztereo" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1765 +# components/music/nautilus-music-view.c:1765 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1750 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1807 +# components/music/nautilus-music-view.c:1807 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1792 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" +# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 msgid "Factory for music view" -msgstr "" +msgstr "Factory a zenenézethez" +# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Zene" +# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +msgid "Music Viewer" +msgstr "Zenelejátszó" + +# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "Zenenézet" -#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +# components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 msgid "Music view factory" -msgstr "" +msgstr "Zenenézet factory" +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189 +# src/nautilus-window.c:903 +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +msgid "View as Music" +msgstr "Nézet mint Zene" + +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" -msgstr "" +msgstr "Factory a feljegyzés nézethez" +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Feljegyzés-oldalpanel" +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "A Nautilus feljegyzés-oldalpanele" +# components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183 #. set up the window title #: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183 #, c-format msgid "Verifying %s..." msgstr "%s ellenőrzése..." +# components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207 #: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207 #, c-format msgid "Failed on \"%s\"" msgstr "Hiba a következőnél: \"%s\"" +# components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:211 #. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages, #. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files #: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:211 @@ -1615,172 +2103,225 @@ msgstr "Hiba a k msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)" msgstr "\"%s\" ellenőrzése (%ld/%ld)" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:124 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:124 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:122 msgid "Package Contents" msgstr "Csomag tartalma" +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:171 #. allocate the name field -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:171 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:169 msgid "Package Title" msgstr "Csomag címe" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:190 msgid "Size: " msgstr "Méret: " -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:198 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:198 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:196 msgid "" msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:204 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:204 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:202 msgid "Install Date: " msgstr "Telepítés dátuma:" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:234 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:246 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:258 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:234 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:246 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:258 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:208 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:220 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:232 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:244 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:256 msgid "" msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:216 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:216 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:214 msgid "License: " msgstr "Licenc:" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:228 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:228 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:226 msgid "Build Date: " msgstr "Készítés dátuma:" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:238 msgid "Distribution: " msgstr "Disztribúció: " -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:252 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:252 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:250 msgid "Vendor: " msgstr "Eladó:" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:285 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:285 +# components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1 +# components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:283 #: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1 #: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2 msgid "Install" msgstr "Telepítés" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:301 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:301 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:299 msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:310 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:310 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:308 msgid "Uninstall" msgstr "Eltávolítás" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:326 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:326 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:324 msgid "Verify" msgstr "Ellenőrzés" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362 -msgid "Go to selected file" -msgstr "Menj a kiválasztott fájlra" - -#. add the description -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:373 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:373 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:375 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:492 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:492 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:570 #, c-format msgid "Package Contents: %d files" msgstr "Csomag taralma: %d fájl" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:499 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:499 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:576 #, c-format msgid "Package \"%s\" " msgstr "\"%s\" csomag" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:675 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:675 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:762 msgid "Verification completed, package ok." msgstr "Az ellenőrzés végetért. A csomag rendben van." -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:104 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:104 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:119 #, c-format msgid "%s would not work anymore\n" msgstr "Ekkor %s nem működne\n" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:107 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:107 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:122 #, c-format msgid "%s would break other installed packages\n" msgstr "%s tönkretenne más, már telepített csomagokat\n" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:112 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:112 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:127 #, c-format msgid "%s is needed, but could not be found\n" msgstr "%s szükséges, de nem található\n" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:117 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:117 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:132 #, c-format msgid "%s was already installed\n" msgstr "%s már telepítve volt\n" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:120 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:120 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:135 #, c-format msgid "%s causes a circular dependency problem\n" msgstr "%s körkörös függőségi problémákat okoz\n" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:138 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140 +msgid "Cannot access the local package system\n" +msgstr "" + +# components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:138 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:156 #, c-format msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n" msgstr "%s telepítése a következő probléma(ák) miatt meghiúsult:\n" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:158 #, c-format msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n" msgstr "%s eltávolítása a következő probléma(ák) miatt meghiúsult:\n" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:236 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:236 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:278 msgid "Uninstall failed..." msgstr "Eltávolítás sikertelen..." -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:237 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:237 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:279 msgid "Uninstall Failed" msgstr "Eltávolítás sikertelen" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:239 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:239 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:281 msgid "Install failed..." msgstr "Telepítés sikertelen..." -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:240 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:240 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:282 msgid "Install Failed" msgstr "Telepítés sikertelen" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:291 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1491 +# components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:291 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1491 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:342 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:514 msgid "Incorrect password." msgstr "Hibás jelszó." +# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1 #: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1 msgid "Factory for rpm view" -msgstr "" +msgstr "Factory az rpm nézethez" +# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2 #: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2 msgid "Package" msgstr "Csomag" +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:171 #: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3 +msgid "Package Viewer" +msgstr "Csomagkezelő" + +# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3 +#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4 msgid "RPM component" msgstr "RPM komponens" -#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4 -msgid "RPM view factory" -msgstr "" - +# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4 #: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5 +msgid "RPM view factory" +msgstr "RPM nézet factory" + +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242 +#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:6 +msgid "View as Package" +msgstr "Nézet mint csomag" + +# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5 +#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:7 msgid "rpm view" msgstr "rpm nézet" +# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 msgid "(none)" msgstr "(semmi)" +# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 #, c-format msgid "" @@ -1788,7 +2329,11 @@ msgid "" "\n" "This is a sample Nautilus content view component." msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Ez egy példa Nautilus tartalomnézet komponens." +# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 #, c-format msgid "" @@ -1796,1118 +2341,1329 @@ msgid "" "\n" "You clicked the Sample toolbar button." msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"A Példa eszközsor-gombra kattintottál." +# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 +# components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2 #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 #: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2 msgid "Sample" -msgstr "Minta" +msgstr "Példa" +# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 msgid "This is a sample merged menu item" -msgstr "" +msgstr "Ez egy példa az összefésült menüelemekre" +# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 -msgid "This is a sample merged tool bar button" -msgstr "" +msgid "This is a sample merged toolbar button" +msgstr "Ez egy példa a beépülő eszközsor-gombra" +# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 msgid "_Sample" -msgstr "_Minta" +msgstr "_Példa" +# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 msgid "Nautilus Sample view" -msgstr "Nautilus mintanézet" +msgstr "Nautilus példanézet" +# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Nautilus Sample view factory" -msgstr "Nautilus témaválasztó" +msgstr "Factory a Nautilus példanézethez" +# components/music/nautilus-music-view.c:238 #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 -msgid "Sample content view component" -msgstr "" +msgid "Sample Viewer" +msgstr "Példamegjelenítő" +# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +msgid "Sample content view component" +msgstr "Példa tartalomnézet-komponens" + +# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" -msgstr "" +msgstr "Példa tartlomnézet factory" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106 -msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes" -msgstr "Az alapértelemezett válasz a \"Folytatás\", alapértelmezésben \"Igen\" a törlésre" +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189 +# src/nautilus-window.c:903 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +msgid "View as Sample" +msgstr "Nézet mint Példa" +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107 +msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes" +msgstr "" +"Az alapértelemezett válasz a \"Folytatás\", alapértelmezésben \"Igen\" a " +"törlésre" + +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 msgid "Specify search cgi" msgstr "Keresési cgi megadása" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 +# components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43 +# components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:575 +# components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43 -#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:575 +#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45 msgid "Show debug output" msgstr "Hibakereső-kimenet mutatása" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 msgid "10 sec delay after starting service" msgstr "10 másodperc várakozás a szolgáltatás indítása után" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111 msgid "Allow downgrades" msgstr "Verziócsökkenés engedélyezése" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112 msgid "Erase packages" msgstr "Csomagok törlése" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112 -#, fuzzy -msgid "enable ei2" -msgstr "Hibakövetés engedése" - +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113 +msgid "enable ei2" +msgstr "ei2 engedélyezése" + +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114 msgid "RPM args are filename" msgstr "Az RPM argumentumok fájlnevek" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115 msgid "Force install" msgstr "Erőltetett telepítés" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116 msgid "Use ftp" msgstr "FTP használata" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117 msgid "Use local" msgstr "Helyi készlet használata" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 msgid "Use http" msgstr "http használata" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119 msgid "RPM args are Eazel Ids" msgstr "Az RPM argumentumai Eazel azonosítók" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120 msgid "machine readable output" msgstr "gép által olvasható kimenet" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121 msgid "Don't print fancy percent output" msgstr "Ne írj ki szép százalékos kimenetet" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122 msgid "don't use eazel auth stuff" msgstr "ne hasnálj eazel auth cuccokat" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123 msgid "Specify package file" msgstr "Add meg a csomagfájlt" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124 msgid "RPM args are needed files" msgstr "Az RPM argumentumai szükséges fájlok" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125 msgid "Run Query" msgstr "Lekérdezés futtatása" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126 msgid "Revert" msgstr "Visszaállítás" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127 msgid "Set root" msgstr "Gyökér megadása" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128 msgid "Specify server" msgstr "Kiszolgáló megadása" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129 msgid "Dont print too much, just problems and download" msgstr "Ne írjon ki túl sokat, csak a hibákat és indítsa a letöltést" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130 msgid "Perform ssl renaming" msgstr "SSL átnevezés" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131 msgid "argument is a suite id" msgstr "az argumentum egy suite id" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132 msgid "Test run" msgstr "Teszt futtatás" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133 msgid "Allow username" msgstr "Felhasználónév engedélyezése" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:969 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:969 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1005 msgid "Allow upgrades" msgstr "Frissítés engedélyezése" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135 msgid "Verbose output" msgstr "Bőbeszédű kimenet" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:641 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136 +msgid "Install a specific package version" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:167 +msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:184 +msgid "*** Erase and revert ? Somebody set us up the bomb!\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:293 #, c-format -msgid "About to install a total of %d packages, %dKb\n" +msgid "File conflict checking %s...\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:307 +#, c-format +msgid "File uniqueness checking %s...\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:321 +#, c-format +msgid "Feature consistency checking %s...\n" +msgstr "" + +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:250 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:352 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248 +#, c-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s letöltése folyamatban..." + +#. I18N note: %s is a package name, %d/%d is bytes/totalbytes, +#. the next %d is a percentage completed, %1.f is a KB/s, and the +#. trailing spaces must be present to overwrite KB/s if it changes +#. radically +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:369 +msgid "\rDownloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s \r" +msgstr "" + +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:250 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:374 +#, fuzzy +msgid "\rDownloading %s... (%d/%d) = %d%%" +msgstr "%s letöltése folyamatban..." + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381 +#, c-format +msgid "\rDownloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n" +msgstr "" + +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:250 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n" +msgstr "%s letöltése folyamatban... %3.1f KB/s kész\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:413 +msgid "\rInstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:420 +msgid "\rUninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:441 +msgid "\rInstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:447 +msgid "\rUnnstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n" +msgstr "" + +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:455 +msgid "Done\n" +msgstr "Kész\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:475 +#, c-format +msgid "Download of %s FAILED\n" +msgstr "%s letöltése sikertelen\n" + +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1314 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:595 +#, c-format +msgid "Package %s failed to uninstall.\n" +msgstr "%s csomag eltávolítása sikertelen.\n" + +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1314 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:597 +#, c-format +msgid "Package %s failed to install.\n" +msgstr "%s csomag telepítése sikertlen.\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:617 +#, c-format +msgid "\t· Problem : %s\n" +msgstr "\t· Probléma : %s\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:625 +#, c-format +msgid "\t· Action : %s\n" +msgstr "\t· Megoldás : %s\n" + +# components/services/vault/command-line/main.c:47 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:668 +msgid "Cancelling operation\n" +msgstr "Művelet megszakítása\n" + +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:641 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:679 +#, c-format +msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n" msgstr "Telepítésre kerül összesen %d csomag, %dKB\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:645 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:645 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:683 #, c-format -msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKb\n" +msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n" msgstr "Eltávolításra kerül összesen %d csomag, %dKB\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:687 #, c-format -msgid "About to revert a total of %d packages, %dKb\n" +msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n" msgstr "Visszaállításra kerül összesen %d csomag, %dKB\n" +#. I18N note: %s is a package name +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:702 +#, c-format +msgid "\t· %s and it's dependencies\n" +msgstr "\t· %s és a függőségek\n" + +#. I18N note: %s is a package name +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:705 +#, c-format +msgid "\t· %s\n" +msgstr "\t· %s\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:727 +#, c-format +msgid "Dependency : %s needs %s\n" +msgstr "Függőség : %s igényli %s\n" + +#. I18N note: %s is a package name +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:745 +#, c-format +msgid "Package %s failed md5 check!\n" +msgstr "%s csomag nem ment át az md5 ellenőrzésen!\n" + +#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:747 +#, c-format +msgid "\t· server MD5 checksum is %s\n" +msgstr "\t· kiszolgáló MD5 azonosítója is %s\n" + +#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:749 +#, c-format +msgid "\t· actual MD5 checksum is %s\n" +msgstr "\t· az itteni MD5 azonosító %s\n" + +#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character +#. string with the context "y" which is the "yes" indicator. +#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsćt (j/n " and +#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with +#. "j" "ja" "JA" etc. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:815 +msgid "Continue? (y/n) " +msgstr "Folytassam? (i/n) " + +# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350 +#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is +#. used in the response for a yes/no questions. Your translation +#. must be 1 character only. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:826 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:868 +msgid "y" +msgstr "i" + +#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character +#. string with the context "y" which is the "yes" indicator. +#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsćt (j/n " and +#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with +#. "j" "ja" "JA" etc. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:856 +msgid "Should i delete the RPM files? (y/n) " +msgstr "Törölhetem az RPM fájlokat? (i/n) " + +# components/music/mpg123.c:51 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:888 +msgid "Operation ok\n" +msgstr "A művelet rendben van\n" + +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1319 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:890 +msgid "Operation failed\n" +msgstr "A művelet sikertelen\n" + +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:285 +# components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1 +# components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1007 +msgid "Installing" +msgstr "Telepítés" + +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:310 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016 +msgid "Uninstalling" +msgstr "Eltávolítás" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1031 +msgid "Only one operation at a time please." +msgstr "Egyszerre csak egy műveletet adhatsz meg." + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1036 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1044 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1088 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1095 +#, c-format +msgid "%s: --help for usage\n" +msgstr "%s: --help rövid segítséghez\n\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1060 +#, c-format +msgid "Name : %s\n" +msgstr "Név : %s\n" + +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:800 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:542 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1061 +#, c-format +msgid "Version : %s\n" +msgstr "Változat : %s\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1062 +#, c-format +msgid "Minor : %s\n" +msgstr "Alváltozat : %s\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1064 +#, c-format +msgid "Size : %d\n" +msgstr "Méret : %d\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1065 +#, c-format +msgid "Arch : %s\n" +msgstr "Architektúra : %s\n" + +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066 +#, c-format +msgid "Distribution : %s\n" +msgstr "Disztribúció : %s\n" + +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:373 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1067 +#, c-format +msgid "Description : %s\n" +msgstr "Leírás : %s\n" + +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:882 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1069 +#, c-format +msgid "Install root : %s\n" +msgstr "Telepítés alapkönyvtára: %s\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1072 +msgid "Provides : \n" +msgstr "Szolgáltat : \n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1114 +#, c-format +msgid "exit code %d\n" +msgstr "kilépési érték: %d\n" + +# components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41 msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)" -msgstr "Add meg a használandó csomaglistát (/var/eazel/service/package-list.xml)" +msgstr "" +"Add meg a használandó csomaglistát (/var/eazel/service/package-list.xml)" +# components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42 msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist" -msgstr "Használd a megadott fájlt a csomaglista létrehozásához, ehhez --packagelist szükséges" +msgstr "" +"Használd a megadott fájlt a csomaglista létrehozásához, ehhez --packagelist " +"szükséges" +# components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43 msgid "Softcat server to connect to" msgstr "Softcat kiszolgáló, ahova csatlakozol" +# components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:44 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:44 msgid "Use alternate CGI path" msgstr "Másik CGI útvonal használata" +# components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:46 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:46 msgid "Connect as a softcat user through ammonite" msgstr "Csatlakozás ammonite-n keresztül, softcat felhasználóként" +# components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:47 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:47 msgid "Number of times to try the request" msgstr "Újrapróbálkozások száma" +# components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:48 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:48 msgid "Delay between request retries, in usec" msgstr "Újrapróbálkozások közötti várakozás (usec-ban)" +# components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:49 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:49 msgid "Lookup by Eazel package id" msgstr "Keresés Eazel csomagazonosító alapján" +# components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:50 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:50 msgid "Lookup package that provides a feature/file" -msgstr "Olyan csomag keresése ami a következőt szolgáltatja (szolgáltatás v. fájl)" +msgstr "" +"Olyan csomag keresése ami a következőt szolgáltatja (szolgáltatás v. fájl)" +# components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:51 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:51 msgid "Lookup package with a specific version" msgstr "Adott változatú csomag keresése" +# components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:52 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:52 msgid "(with --version) Use >= comparison" msgstr "(--version -el) Használd a >= összehasonlítást" +# components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:53 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:53 msgid "use check function (for debugging)" msgstr "ellenőrzés használata (hibakereséshez)" +# components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54 msgid "Show detailed sub-package info" msgstr "Részletes alcsomag-információ" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:137 +# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:137 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:139 msgid "Failed to lock the downloaded file" msgstr "A letöltött fájl zárolása sikertlen" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:154 +# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:154 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:156 #, c-format msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised" msgstr "MD5 eltérés, a %s csomag lehet, hogy hamis" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:408 +# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:408 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:453 #, c-format msgid "%s-%s version %s-%s already installed" msgstr "%s-%s %s-%s változat már telepítve van" -# components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1508 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:412 +# components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1508 +# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:412 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457 #, c-format msgid "%s version %s already installed" msgstr "%s %s változata már telepítve van" -# components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1517 -# components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1522 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:421 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:426 +# components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1517 +# components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1522 +# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:421 +# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:426 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:466 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:471 #, c-format msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:435 +# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:435 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:480 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:440 +# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:440 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:485 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s to %s" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494 -#, fuzzy, c-format +# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:538 +#, c-format msgid "%s installs version %s-%s" -msgstr "%s %s verziója" +msgstr "%s a következő változatot telepíti: %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:499 -#, fuzzy, c-format +# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:499 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:543 +#, c-format msgid "%s installs version %s" -msgstr "%s %s verziója" +msgstr "%s a következő változatot telepíti: %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1239 -#, fuzzy, c-format +# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1239 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763 +#, c-format msgid "could not revive %s" -msgstr "Nem tudtam beállítani a hitelesítési információkat %s részére" +msgstr "%s ujraélesztése sikertelen" +# components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171 # components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171 #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171 msgid "Could not set URLType from config file!" -msgstr "" +msgstr "URLType beállítása a konfig fájlból sikertelen!" -# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:581 +# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:581 +# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701 #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701 msgid "Transactions are not stored, could not find home dir" msgstr "" +"A tranzakciók nincsenek letárolva, mert a saját könyvtár nem található." +# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729 #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transactions are stored in %s" -msgstr "Tranzakció elkezdődött" +msgstr "Tranzakciók tárolásának helye: %s" +# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986 #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986 msgid "Getting package list from remote server ...\n" msgstr "Csomaglista letöltése a távoli kiszolgálóról...\n" +# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002 #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002 msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n" msgstr "package-list.xml letöltése sikertelen!\n" +# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075 #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075 #, c-format msgid "Cannot write to file %s, using default log handler" msgstr "" +"%s fájl ítása sikertelen. Helyette az alapértelmezett naplóeszköz használata." +# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206 #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206 msgid "Install failed" msgstr "Sikertelen telepítés" +# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252 #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252 msgid "Uninstall failed" msgstr "Sikertelen eltávolítás" +# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373 #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373 #, c-format msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n" msgstr "Nem tudom a tranzakciós könyvtárat létrehozni: %s\n" +# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396 #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing transaction to %s" -msgstr "Tranzakció kezdése" +msgstr "Tranzakció írása ide: %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:141 -#, fuzzy, c-format +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:141 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:155 +#, c-format msgid "%s was cancelled" -msgstr "%s már telepítve volt\n" +msgstr "%s meg lett szakítva" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:145 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:304 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:145 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:304 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:160 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:323 #, c-format msgid "%s is a source package, which is not yet supported" msgstr "%s forráscsomag. A forráscsomagok még nem támogatottak." -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:150 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:167 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:174 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:185 #, c-format -msgid "%s had a file conflict with %s which %s required" -msgstr "" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:155 -#, c-format -msgid "%s had a file conflict with %s" -msgstr "" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:167 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178 -#, fuzzy, c-format msgid "%s would break other packages" -msgstr "Kép letöltése" +msgstr "%s elrontana más csomagokat" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:170 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:170 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:177 #, c-format msgid "%s would break" -msgstr "" +msgstr "%s elromlana" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:176 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:176 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:183 #, c-format msgid "%s would break %s" -msgstr "" +msgstr "%s elrontaná a következőt: %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189 #, c-format msgid "%s is damaged" msgstr "%s megsérült" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193 #, c-format msgid "%s requires %s, which could not be found on the server" msgstr "%s igényli a következőt: %s. Ez utóbbi nem található a kiszolgálón." -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:196 #, c-format msgid "%s could not be found on the server" msgstr "%s nem található s kiszolgálón" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:199 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:329 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:199 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:329 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:204 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:348 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s már telepítve van" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:230 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:230 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:248 #, c-format -msgid "%s, which is newer, is already installed and downgrade is not enabled" -msgstr "%s, ami újabb, már telepítve van és a verziócsökkentés nincs engedélyezve" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:234 -#, c-format -msgid "%s, which is older, is already installed and upgrade is not enabled" +msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled" msgstr "" +"%s, ami újabb, már telepítve van és a verziócsökkentés nincs engedélyezve" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:312 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:315 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:230 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252 +#, c-format +msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled" +msgstr "%s, ami régebbi, frissítésre szorul, de a frissítés nincs engedélyezve" + +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:312 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:315 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:331 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:334 #, c-format msgid "%s requires %s" msgstr "%s igényli a következőt: %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:323 -#, fuzzy, c-format +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:323 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:342 +#, c-format msgid "%s is not installed" msgstr "%s nincs telepítve" +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:871 #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:871 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:907 #, c-format msgid "Check for a new version of %s" msgstr "Próbáld telepíteni %s újabb változatát" +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:882 #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. both %s's are package names or filenames -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:882 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:918 #, c-format msgid "Install both %s and %s" msgstr "Próbáld meg telepíteni a következőket: %s, %s." +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:897 #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:897 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:933 #, c-format msgid "Remove %s from your system" msgstr "Távoljts el a következőt a rendszerről: %s." +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:910 #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force, #. meaning that no dependency checking etc will be done -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:910 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:946 #, c-format msgid "Force the removal of %s from your system" msgstr "Próbáld meg eltávolítani (--force kapcsolóval) a következőt: %s." +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:918 #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:918 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:954 msgid "Package database has an inconsistency" msgstr "A csomagadatbázis inkonzisztens." -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:966 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:966 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1002 msgid "Continue with force" msgstr "Folytatás erőltetéssel" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:972 +# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:972 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008 msgid "Allow downgrade" msgstr "Verziócsökkenés engedélyezése" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading %s..." -msgstr "%s letöltése folyamatban..." - -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:125 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:125 +# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166 #, c-format msgid "Could not open target file %s" msgstr "A %s célfájl megnyitása sikertelen" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:132 -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:253 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:132 +# components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:253 +# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92 -#, fuzzy msgid "Could not create an http request !" msgstr "A http kérés létrehozása sikertelen!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:139 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:139 +# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99 msgid "Proxy: Invalid uri !" msgstr "Proxy: érvénytelen URI!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144 -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:258 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144 +# components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:258 +# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105 msgid "Invalid uri !" msgstr "Érvénytelen URI!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:151 -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:301 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:151 +# components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:301 +# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115 msgid "Could not prepare http request !" msgstr "A http kérés előkészítése sikertelen!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:156 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:156 +# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120 msgid "Couldn't get async mode " msgstr "Aszinkron módba váltás sikertelen" +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:185 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:214 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:230 #. probably out of disk space -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:185 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:214 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:230 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228 #, c-format msgid "DISK FULL: could not write %s" msgstr "MEGTELT A LEMEZ: %s írása sikertelen" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:191 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:219 -#, fuzzy +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:191 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:219 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217 msgid "Could not get request body!" -msgstr "A törzs letöltése sikertelen" +msgstr "A törzs letöltése sikertelen!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:204 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:204 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202 #, c-format msgid "HTTP error: %d %s" msgstr "HTTP hiba: %d %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:251 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:251 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249 msgid "FTP not supported yet" msgstr "Az FTP még nem támogatott" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:446 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:446 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457 #, c-format msgid "Checking local file %s..." msgstr "Lokális fájl (%s) ellenőrzése..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:567 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:567 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s!" msgstr "Nem sikerült a következőt letölteni: %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:633 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:633 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651 #, c-format msgid "Could not get an URL for %s" msgstr "A következőhöz nincs URL: %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:648 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:648 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666 msgid "Downloaded package does not have the correct name" msgstr "A letöltött csomagnak nem jó a neve." -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:649 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:649 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667 #, c-format msgid "Package %s should have had name %s" msgstr "A %s csomag neve %s kellett volna legyen." -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:656 -msgid "Downloaded package does not have the correct version" -msgstr "A letöltött csomagnak nem jó a változata." - -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:657 -#, c-format -msgid "Package %s had version %s and not %s" -msgstr "A %s csomag változata %s és nem %s." - -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:676 +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:676 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695 msgid "File download failed" msgstr "A fájl letöltése sikertelen" +# components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33 #: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33 msgid "*** Begin pkg dump ***\n" -msgstr "" +msgstr "*** pkg dump eleje ***\n" +# components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40 #: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40 msgid "*** End pkg dump ***\n" -msgstr "" +msgstr "*** pkg dump vége ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158 msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:159 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:182 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:159 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:182 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183 msgid "*** Bailing from package parse! ***" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166 msgid "*** No package nodes! ***" -msgstr "" +msgstr "*** Nincsenek csomag node-ok! ***" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172 msgid "*** Malformed package node!" -msgstr "" +msgstr "*** Rossz a csomag node-ok formátuma!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:180 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:180 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181 msgid "*** No depends nodes! ***" -msgstr "" +msgstr "*** Nincsenek \"depends\" node-ok ***" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187 msgid "*** Malformed depends node!" -msgstr "" +msgstr "*** Rossz formátumú \"depends\" node-ok!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:210 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:210 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211 #, c-format msgid "*** Unknown node type '%s'" msgstr "*** Ismeretlen node típus: '%s'" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:227 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:227 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228 msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n" -msgstr "" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:232 -msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n" -msgstr "" +msgstr "*** A csomaglista fájlban nincs adat! ***\n" +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:232 #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233 +msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n" +msgstr "*** A CATEGORIES xmlnode nem található! ***\n" + +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234 msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:239 -msgid "*** No Categories! ***\n" -msgstr "" - +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:239 #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240 +msgid "*** No Categories! ***\n" +msgstr "*** Nincsenek kategóriák! ***\n" + +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241 msgid "*** Bailing from category parse! ***\n" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:294 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:294 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295 msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n" -msgstr "" +msgstr "*** A TRANSACTION xmlnodenem található! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:296 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:304 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:296 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:304 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305 msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:302 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:302 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303 msgid "*** No packages! ***\n" -msgstr "" +msgstr "*** Nincsenek csomagok! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:338 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:338 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339 msgid "*** No category nodes! ***" -msgstr "" +msgstr "*** Nincsenek kategória nodes! ***" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343 msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***" -msgstr "" +msgstr "*** A CATEGORIES xmlnode nem található! ***" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:376 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:376 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377 #, c-format msgid "*** Unknown node %s" msgstr "*** Ismeretlen node: %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:466 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:466 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467 msgid "*** Error generating xml package list! ***\n" -msgstr "" +msgstr "*** Hiba az xml csomag lista generálása közben! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:513 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:513 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514 msgid "*** Error reading package list! ***\n" -msgstr "" +msgstr "*** Hiba a csomaglista olvasásakor! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:892 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:892 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909 msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n" -msgstr "" +msgstr "*** Az osd xml-ben nincs adat! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:897 +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:897 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914 msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:958 -#, fuzzy, c-format +# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:958 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:976 +#, c-format msgid "Could not parse the xml (length %d)" -msgstr "Nem tudom kitörölni a %s menüelemet: %s\n" +msgstr "Az XML értelmezése sikertelen (hossz %d)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:668 -#, fuzzy, c-format +# components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:668 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:755 +#, c-format msgid "Opened packages database in %s" -msgstr "Adatbázis-tervező megnyitása" +msgstr "Megnyitott csomagadatbázis helye: %s" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:673 +# components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:673 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:760 #, c-format msgid "Opening packages database in %s failed" -msgstr "" +msgstr "A csomagadatbázis megynitása sikertelen (hely: %s)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:696 +# components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:696 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:793 #, c-format msgid "Closing db for %s (open)" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:701 +# components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:701 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:798 #, c-format msgid "Closing db for %s (not open)" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:953 +# components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:953 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1081 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s megnyitása sikertelen" -#. Setup the title -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:252 -msgid "Easy Install" -msgstr "Könnyű telepítés" - -#. Setup the progress header -#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec -#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get -#. * it aligned currently. -#. -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:355 -msgid "Messages" -msgstr "Üzenetek" - -# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:800 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:542 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1151 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:418 #, c-format -msgid "Version: %s" -msgstr "Változat: %s" +msgid " · %s is in the GNOME footprint menu under %s" +msgstr " · %s a Gnome tappancsmenüben található a következő alatt: %s" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:684 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1169 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:436 #, c-format -msgid "Checking \"%s\" for conflicts..." -msgstr "" +msgid " · %s is in the Gnome menu.\n" +msgstr " · %s a Gnome menüben található.\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:727 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1618 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1196 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:463 #, c-format -msgid "Downloading \"%s\"" -msgstr "\"%s\" letöltése folyamatban" +msgid " · %s is in the KDE menu.\n" +msgstr " · %s a KDE menüben található.\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:733 -#, c-format -msgid "0K of %dK" -msgstr "%dK-ból 0K" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1496 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:519 +msgid "Authenticate as root" +msgstr "Azonosítás root felhasználóként" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:740 -#, c-format -msgid "" -"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" -"Downloading \"%s\" now." -msgstr "" -"\"%s\" csomagnak szüksége van \"%s\" csomagra.\n" -"\"%s\" letöltése folyamatban." +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1080 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:636 +msgid "Installing packages" +msgstr "Csomagok telepítése..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:743 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attempting to download package \"%s\"." -msgstr "Kép letöltése" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1616 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:638 +msgid "Installing remote package" +msgstr "Távoli csomag telepítése" -#. done! -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:749 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1014 -msgid "Complete" -msgstr "Kész!" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:753 -#, c-format -msgid "" -"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" -"\"%s\" has been successfully downloaded." -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:756 -#, c-format -msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded." -msgstr "A következő csomag letöltése sikeres: \"%s\"." - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774 -#, c-format -msgid "%dK of %dK" -msgstr "%dK-ból %dK" - -#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:809 -msgid "Getting package information ..." -msgstr "Csomaginformáció letöltése..." - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899 -msgid "Preparing to download packages..." -msgstr "Felkészülés a csomagok letöltésére..." - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:906 -msgid "" -"These packages are about to be downloaded and installed:\n" -"\n" -msgstr "Ezeket a csomagokat tölti le és telepíti fel a telepítő:\n\n" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:910 -msgid "" -"These packages are about to be uninstalled:\n" -"\n" -msgstr "Ezeket a csomagokat távolítja el a telepítő:\n\n" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:914 -msgid "" -"These packages are about to be reverted:\n" -"\n" -msgstr "Ezeket a csomagokat állítja vissza a telepítő:\n\n" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:936 -#, c-format -msgid "for a total of %ld MB." -msgstr "összesen %ld MB." - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:939 -#, c-format -msgid "for a total of %ld KB." -msgstr "összesen %ld KB." - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:945 -msgid "" -"\n" -"Is this okay?" -msgstr "\nJó ez így?" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:973 -#, c-format -msgid "Downloading 1 package (%s)" -msgstr "1 csomag letöltése (%s)" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:975 -#, c-format -msgid "Downloading %d packages (%s)" -msgstr "%d csomag letöltése (%s)" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:997 -#, c-format -msgid "Download of package \"%s\" failed!" -msgstr "\"%s\" csomag letöltése sikertelen" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1019 -#, c-format -msgid "" -"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" -"\"%s\" has been successfully downloaded and installed." -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1022 -#, c-format -msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed." -msgstr "" - -#. starting a new package -- create new progress indicator -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1050 -#, c-format -msgid "Installing package %d of %d" -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1077 -#, c-format -msgid "" -"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" -"\"%s\" is now being installed." -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1080 -#, c-format -msgid "Now installing package \"%s\"." -msgstr "\"%s\" csomag telepítése..." - -# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1088 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1088 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:640 #, c-format msgid "Installing \"%s\"" msgstr "\"%s\" telepítése" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1096 -#: src/nautilus-zoom-control.c:589 -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1620 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:642 +msgid "Installing some package" +msgstr "Néhány csomag telepítése" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1151 -#, fuzzy, c-format -msgid " · %s is in the Gnome menu under %s" -msgstr "A menüben" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1169 -#, c-format -msgid " · %s is in the Gnome menu.\n" -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1196 -#, c-format -msgid " · %s is in the KDE menu.\n" -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1249 -msgid "I ran into problems while installing." -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1250 -msgid "I'd like to try the following :" -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1259 -msgid "Is this ok ?" -msgstr "Rendben van?" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1312 -#, fuzzy -msgid "Installation aborted." -msgstr "Tranzakció elkezdődött" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1314 -msgid "This package has already been installed." -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1316 -#, fuzzy -msgid "Installation complete." -msgstr "Tranzakció elkezdődött" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1319 -#, fuzzy -msgid "Installation failed." -msgstr "Tranzakciókezdés sikertelen" - -#. some succeeded; some failed -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1323 -msgid "Some packages installed successfully:" -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1332 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Some packages failed:" -msgstr "Add meg a csomagot" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1375 -msgid "Erase the RPM files?" -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1377 -msgid "Erase the leftover RPM files?" -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1411 -msgid "" -"A core package of Nautilus has been\n" -"updated. You should restart Nautilus.\n" -"\n" -"Do you wish to do that now?" -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installation failed on %s" -msgstr "Tranzakciókezdés sikertelen" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1496 -msgid "Authenticate as root" -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1614 -msgid "Downloading packages" -msgstr "Csomagok letöltése" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1616 -msgid "Downloading remote package" -msgstr "Távoli csomag letöltése" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1620 -msgid "Downloading some package" -msgstr "Néhány csomag letöltése" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1637 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1637 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:659 msgid "" "The Eazel install service is missing:\n" "Installs will not work." msgstr "" +"Az Eazel telepítőszolgáltatáss hiányzik:\n" +"a telepítés nem fog sikerülni." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1684 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1684 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:706 msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..." msgstr "Csatlakozás az Eazel Szoftver Katalógushoz..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1742 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1742 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:764 msgid "Checking for authorization..." msgstr "Jogosultságok ellenőrzése..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1813 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1813 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:836 msgid "Aborting package downloads (please wait) ..." -msgstr "" +msgstr "Csomagletöltés megszakítása (kérlek várj)..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1833 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1833 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:856 msgid "Package download aborted." -msgstr "" +msgstr "Csomagletöltés megszakítva." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1834 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1834 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:857 msgid "Aborted" msgstr "Megszakítva" +# components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:240 #: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2 -msgid "Nautilus Service Install View" -msgstr "Nautilus telepítő-szolgáltatása nézet" +msgid "Install Viewer" +msgstr "Telepítő" +# components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2 #: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3 +msgid "Nautilus Service Install View" +msgstr "Nautilus telepítőszolgáltatás nézet" + +# components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3 +#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4 msgid "Nautilus Service Install View Factory" msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4 +# components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4 +#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5 msgid "Service Install View Component" msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5 +# components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5 +#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6 msgid "Service Install View Component's Factory" msgstr "" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:252 +#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7 +msgid "View as Install" +msgstr "Nézet mint telepítés" + +# components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1 #: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the install service" msgstr "" -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:66 -msgid "Enable inventory upload." -msgstr "" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:68 -msgid "Disable inventory upload." -msgstr "" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:69 -msgid "Enable warning before each upload." -msgstr "" - +# components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:66 #: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70 -msgid "Disable warning before each upload." -msgstr "" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:71 -msgid "Set machine name." -msgstr "Gépnév beállítása" +msgid "Enable inventory upload." +msgstr "Leltár feltöltésének engedélyezése" +# components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:68 #: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72 -msgid "Display information about current inventory settings." -msgstr "" +msgid "Disable inventory upload." +msgstr "Leltár feltöltésének tiltása" +# components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72 #: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73 +msgid "Display information about current inventory settings." +msgstr "Információ a jelenlegi leltárbeállításokról." + +# components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73 +#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74 msgid "Upload inventory now, if not up to date." -msgstr "" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:233 -msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n" -msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve az ammonite-ba.\n" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:236 -msgid "The supplied URL was bad.\n" -msgstr "A megadott URL helytelen volt.\n" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:239 -msgid "A CORBA error occured.\n" -msgstr "CORBA hiba történt.\n" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:242 -msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n" -msgstr "Ammonite hibával tért vissza a URL átalakítása közben.\n" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:263 -msgid "Can't post !" -msgstr "post sikertelen!" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:276 -#, fuzzy -msgid "can't open tempory file hell\n" -msgstr "Nem lehet menteni a fájlt" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:296 -#, fuzzy -msgid "Can't set body !" -msgstr "Nem tudom betölteni a bejegyzést" +msgstr "A leltár feltöltése most, ha az nem friss." +# components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1 #: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the inventory service" msgstr "" +# components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2 #: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2 msgid "Inventory" msgstr "Leltár" +# components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:1 #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:1 msgid "Nautilus Inventory view" msgstr "Nautilus leltárnézet" +# components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:2 #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:2 msgid "Nautilus Inventory view factory" msgstr "" +# components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:3 #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:3 msgid "Nautilus System Inventory component's component's factory" msgstr "" +# components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4 #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4 msgid "System Inventory" msgstr "Rendszerleltár" +# components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4 #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5 -msgid "System inventory view component" -msgstr "" +msgid "System Inventory Viewer" +msgstr "Rendszerleltár-néző" +# components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5 +#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6 +msgid "System inventory view component" +msgstr "Redszerleltárnézet-komponens" + +# components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4 +#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7 +msgid "View as System Inventory" +msgstr "Nézet mint rendszerleltár" + +# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153 #. Setup the title #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153 msgid "Please Change Your Eazel Password" msgstr "Változtasd meg az Eazel jelszavadat" +# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174 #. add password boxes #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174 msgid "User Name:" msgstr "Felhasználónév:" +# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:181 #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:181 msgid "Current Password:" msgstr "Jelenlegi jelszó:" +# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:188 #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:188 msgid "New Password:" msgstr "Új jelszó:" +# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:195 #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:195 msgid "Confirm New Password:" msgstr "Új jelszó (újra):" +# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227 #. allocate the command buttons - first the change_password button #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227 msgid "Change my password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" +# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:234 #. now allocate the account maintenance button #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:234 msgid "I need assistance" msgstr "Segítséget kérek" +# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:297 #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:297 msgid "Your password has been changed!" msgstr "Jelszó megváltoztatva! " +# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:328 #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:328 msgid "" "I'm sorry, but that password\n" @@ -2916,6 +3672,7 @@ msgstr "" "Sajnálom, de a jelszó érvénytelen.\n" "Próbáld újra." +# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:332 #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:332 msgid "" "I'm sorry, but your new password\n" @@ -2926,6 +3683,7 @@ msgstr "" "hat (6) karakter hosszú kell legyen.\n" "Próbálj egy másik jelszót használni." +# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:337 #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:337 msgid "" "I'm sorry, but your new password\n" @@ -2936,6 +3694,7 @@ msgstr "" "nevetségesen hosszú.\n" "Próbájl egy másik jelszót használni." +# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:346 #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:346 msgid "" "I'm sorry, but your new password must\n" @@ -2946,6 +3705,7 @@ msgstr "" "betűk és legalább egy szám vagy írásjel.\n" "Próbálj egy másik jelszót használni." +# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:350 #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:350 msgid "" "I'm sorry, but I hit an unexpected\n" @@ -2955,6 +3715,7 @@ msgstr "" "Sajnálom, de váratlan hiba történet.\n" "Próbálj más jelszavakat használni." +# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434 #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434 msgid "" "I'm sorry, but I got an unexpected\n" @@ -2963,6 +3724,7 @@ msgstr "" "Sajnálom, de váratlan hiba történt.\n" "Próbáld meg újra." +# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:467 #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:467 msgid "" "I'm sorry, but your new password\n" @@ -2972,94 +3734,76 @@ msgstr "" "Sajnálom, de a két megadott jelszó\n" "nem egyezik. Próbáld meg újra." +# components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1 #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Jelszóváltoztatás" +# components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2 #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Change Password Viewer" +msgstr "Jelszóváltoztató" + +# components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2 +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3 msgid "Eazel Change Password View" msgstr "Eazel jelszóváltoztató-nézet" -#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3 +# components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3 +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4 msgid "Eazel Change Password view component" msgstr "" -#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4 +# components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4 +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5 msgid "Nautilus Service Login View Factory" msgstr "" -#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5 +# components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5 +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6 msgid "Service Login View Component's Factory" msgstr "" -#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:260 +# components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1 +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7 +msgid "View as Change Password" +msgstr "Nézet mint jelszóváltoztatás" + +# components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:260 +#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295 msgid "Unknown Date" msgstr "Ismeretlen dátum" -#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:265 +# components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:265 +#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300 msgid "%A, %B %d" -msgstr "" +msgstr "%A, %B %d" -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:136 -msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!" -msgstr "" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:187 -msgid "There is no service data !\n" -msgstr "" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:212 -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:237 -msgid "There is no eazel news data !\n" -msgstr "Nincs Eazel news adat!\n" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:267 -#, fuzzy -msgid "Could not fetch summary configuration !" -msgstr "Testreszabott lábléc beállítása" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:290 -msgid "The summary configuration contains no data!\n" -msgstr "" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:295 -msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n" -msgstr "" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:297 -msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n" -msgstr "" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:304 -#, fuzzy -msgid "Could not find any summary configuration data!\n" -msgstr "A GDA konfigurációban nem találtam adatforrást" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:306 -msgid "Bailing from summary configuration parse!\n" -msgstr "" - -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:97 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:97 +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97 msgid "" -"I'm sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel " -"Services." -msgstr "Sajnálom, de hálózati hiba miatt nem lehet az Eazel szolgáltatásait elérni." +"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services." +msgstr "" +"Sajnálom, de hálózati hiba miatt nem lehet az Eazel szolgáltatásait elérni." +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:102 #. FIXME we really should use the services alert icon here, eh? -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:102 +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102 msgid "" "Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into " "Eazel Services until you activate your account.\n" "\n" "Please check your email for activation instructions." msgstr "" -"A témaszámod az Eazel szolgáltatásokhoz nincs még aktiválva. Amíg nem aktiválod, nem tudod igénybevenni az Eazel szolgáltatásokat.\n" +"A témaszámod az Eazel szolgáltatásokhoz nincs még aktiválva. Amíg nem " +"aktiválod, nem tudod igénybevenni az Eazel szolgáltatásokat.\n" "\n" "Olvasd el az aktiválással kapcsolatos levelet." +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:109 #. FIXME we really should use the services alert icon here, eh? -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:109 +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109 msgid "" "Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n" "\n" @@ -3068,199 +3812,331 @@ msgid "" msgstr "" "A témaszámod Eazel szolgáltatásaihoz átmenetileg ki van kapcsolva.\n" "\n" -"Próbáld néhány perc mulva, vagy vedd fel a kapcsolatot az Eazel szakembereivel." +"Próbáld néhány perc mulva, vagy vedd fel a kapcsolatot az Eazel " +"szakembereivel." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:131 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:131 +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131 msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized." msgstr "" +"Sajnáljuk, de a rendszer még mindig nem ismeri meg a nevedet és a " +"jelszavadat." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:68 -#, fuzzy +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:68 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69 msgid "Eazel Service Login Error" -msgstr "Szolgáltatási hiba" +msgstr "Eazel szolgáltatások belépési hiba" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:78 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:78 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80 msgid "Service Error" msgstr "Szolgáltatási hiba" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:102 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:102 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104 msgid "Register Now" msgstr "Iratkozz fel most" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:113 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:113 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115 msgid "Services Login" msgstr "Bejelentkezés a szolgáltatásokhoz" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:129 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:129 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131 msgid "Username:" msgstr "Felhasználói név:" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:136 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:136 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:144 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:153 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:144 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:153 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155 msgid "Please log in to Eazel services" msgstr "Bejelentkezés az Eazel Szolgáltatásokhoz" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:148 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:148 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150 msgid "Your user name or password were not correct. Please try again." msgstr "A felhasználói név vagy a jelszó nem jó. Próbáld újra." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:102 -msgid "Register" -msgstr "Feliratkozás" - -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:103 -msgid "Login" -msgstr "Belépés" - -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:104 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:112 -msgid "Terms of Use" -msgstr "Használati szabályok" - -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:105 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:113 -msgid "Privacy Statement" -msgstr "" - -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:110 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:110 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117 msgid "Account Preferences" msgstr "Azonosító beállításai" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:111 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:111 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:118 msgid "Logout" msgstr "Kilépés" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Welcome, %s!" -msgstr "Üdvözöl a %s!" +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:104 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:112 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:119 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:127 +msgid "Terms of Use" +msgstr "Használati szabályok" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:129 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:105 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:113 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:128 +msgid "Privacy Statement" +msgstr "" + +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:102 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:125 +msgid "Register" +msgstr "Feliratkozás" + +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:103 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:126 +msgid "Login" +msgstr "Belépés" + +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:124 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:156 +#, c-format +msgid "Welcome, %s!" +msgstr "Üdvözlet %s!" + +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:129 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:161 msgid "You are not logged in" msgstr "Nem vagy bejelentkezve" -#. add the tab -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:666 -#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:5 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connecting to Eazel Services..." +msgstr "Csatlakozás az Eazel szolgáltatásaihoz..." + +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:800 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:542 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:630 +#, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "Változat: %s" + +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:666 +# data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:5 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:724 +#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4 msgid "Services" msgstr "Szolgáltatások" -#. add the tab -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:702 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:702 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:735 msgid "Featured Downloads" msgstr "Extra letöltések" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:862 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:862 +msgid "" +"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be " +"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. " +"Please contact support@eazel.com." +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:872 +msgid "" +"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact " +"support@eazel.com." +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:895 +msgid "" +"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please " +"contact support@eazel.com." +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:937 msgid "" "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right " -"now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again " +"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again " "later." msgstr "" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:880 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:947 msgid "" -"Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com." +"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact " +"support@eazel.com." msgstr "" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:964 +msgid "Failed to upload system inventory." +msgstr "" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:248 src/nautilus-first-time-druid.c:511 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1027 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:250 +msgid "Eazel Services" +msgstr "Eazel Szolgáltatások" + +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1 msgid "Configure your service preferences" -msgstr "" +msgstr "A szolgáltatások beállításai" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2 msgid "Go to the Eazel Services Registration Form" -msgstr "" +msgstr "Az Eazel Szolgáltatásokra való feliratkozáshoz kitöltendő űrlaphoz" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3 -#, fuzzy +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3 msgid "Log out from Eazel Services" msgstr "Kijelentkezés az Eazel szolgáltatásaitól" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 msgid "Service _Preferences" -msgstr "A szolgáltatás beállításai" +msgstr "A szolgáltatás b_eállításai" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5 msgid "Show the log-in dialog box" msgstr "Bejelentkezés párbeszédablak megjelenítése" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6 msgid "_Log in to Eazel Services" msgstr "_Bejelentkezés az Eazel szolgáltatásaihoz" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7 -#, fuzzy +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7 msgid "_Log out from Eazel Services" msgstr "_Kijelentkezés az Eazel szolgáltatásaitól" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8 msgid "_Register for Eazel Services" msgstr "_Jelentkezz az Eazel szolgáltatásaira" +# components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2 +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1 +msgid "Nautilus Service Summary View Factory" +msgstr "" + +# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2 +msgid "Nautilus Summary View" +msgstr "Nautilus összefoglaló-nézet" + +# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3 +msgid "Service Summary View Component's Factory" +msgstr "" + +# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4 +msgid "Service Summary view component" +msgstr "Példa összefoglalónézet-komponens" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5 +msgid "Summary" +msgstr "Összefoglaló" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6 +msgid "Summary Viewer" +msgstr "Összefoglaló megjelenítő" + +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242 +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7 +msgid "View as Summary" +msgstr "Nézet mint Összefoglaló" + +# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130 #, c-format msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s" msgstr "HTTP hiba %d \"%s\" a következő URI-n: %s" -# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:477 +# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:477 +# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo inicializálása sikertelen" -# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:498 +# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:498 +# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215 #, c-format msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler" msgstr "" +# components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1 #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1 msgid "Nautilus eazel sample service view component" msgstr "" +# components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2 #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2 msgid "Nautilus services startup view factory" msgstr "" +# components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3 #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" +# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4 +msgid "Service Viewer" +msgstr "Szolgáltatásmegjeleítő" + +# components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4 +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5 msgid "Services startup view factory" msgstr "" -#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242 +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6 +msgid "View as Service" +msgstr "Nézet mint szolgáltatás" + +# components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5 +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7 msgid "eazel sample service view" msgstr "" +# components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1 #: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the sample service" msgstr "" +# components/services/vault/command-line/main.c:38 #: components/services/vault/command-line/main.c:38 msgid "Enable debugging" msgstr "Hibakövetés engedése" +# components/services/vault/command-line/main.c:39 #: components/services/vault/command-line/main.c:39 msgid "Vault location" msgstr "" +# components/services/vault/command-line/main.c:47 #: components/services/vault/command-line/main.c:47 msgid "Valid operations:" msgstr "Engedélyezett műveletek:" +# components/services/vault/command-line/main.c:87 #: components/services/vault/command-line/main.c:87 msgid "Error: No operation supplied\n" msgstr "Hiba: nincs megadott művelet\n" +# components/services/vault/command-line/main.c:95 #: components/services/vault/command-line/main.c:95 #, c-format msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n" msgstr "Hiba: érvénytelen művelet (%s)\n" +# components/services/vault/command-line/main.c:120 #: components/services/vault/command-line/main.c:120 #, c-format msgid "" @@ -3270,709 +4146,930 @@ msgstr "" "Hiba: hibás szintaxis\n" "Szintaxis: %s\n" -#: components/text/nautilus-text-view.c:316 +# components/text/nautilus-text-view.c:316 +#: components/text/nautilus-text-view.c:329 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "" +"Sajnálom, de %s túl nagy a Nautilusnak, nem tudja az egészet betölteni." -#: components/text/nautilus-text-view.c:317 +# components/text/nautilus-text-view.c:317 +#: components/text/nautilus-text-view.c:330 msgid "File too large" msgstr "Túl nagy fájl" +# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 msgid "Lucida" msgstr "Lucida" +# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 msgid "Use the Courier Font" msgstr "Courier betűkészlet hasznélata" +# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Use the Helvetica Font" msgstr "Helvetica betűkészlet hasznélata" +# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Use the Lucida Font" msgstr "Lucida betűkészlet hasznélata" +# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5 msgid "Use the Times Font" msgstr "Times betűkészlet hasznélata" +# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 msgid "_Courier" msgstr "_Courier" +# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7 msgid "_Fonts" msgstr "_Betűkészletek" +# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8 msgid "_Helvetica" msgstr "_Helvetica" +# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 msgid "_Times" msgstr "_Times" +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "" +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Szöveg" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:2017 #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +msgid "Text Viewer" +msgstr "Szövegmegjelenítő" + +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 msgid "Text view" msgstr "Szöveg nézet" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 msgid "Text view factory" -msgstr "" +msgstr "Factory a szövegnézetekhez" +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189 +# src/nautilus-window.c:903 +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +msgid "View as Text" +msgstr "Nézet mint szöveg" + +# components/text/services/google.xml.h:1 #: components/text/services/google.xml.h:1 msgid "Search Google for Selected Text" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt szöveg keresése a Google segítségével" +# components/text/services/google.xml.h:2 #: components/text/services/google.xml.h:2 msgid "Use Google to search the web for the selected text" -msgstr "" +msgstr "Használd a Google-t, a weben kereshetsz a kijelölölt szövegre" +# components/text/services/webster.xml.h:1 #: components/text/services/webster.xml.h:1 msgid "Look Up Selected Text in Dictionary" msgstr "A kijelölt szöveg kikeresése szótárból" +# components/text/services/webster.xml.h:2 #: components/text/services/webster.xml.h:2 msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "A kijelölt szöveg kikeresése a Merriam-Webster szótárból" +# components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animáció mutatja, hogy történik valami" +# components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "" +# components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "" +# components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "" +# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 #: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Nautilus faoldalpanel" +# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 #: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus fanézet" +# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635 #: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635 msgid "Tree" msgstr "Fa" +# data/browser.xml.h:1 #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "" +# data/browser.xml.h:2 #: data/browser.xml.h:2 msgid "Azul" msgstr "" +# data/browser.xml.h:3 #: data/browser.xml.h:3 msgid "Black" msgstr "Fekete" +# data/browser.xml.h:4 #: data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Ridge" msgstr "" +# data/browser.xml.h:5 #: data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Rough" msgstr "" +# data/browser.xml.h:6 #: data/browser.xml.h:6 msgid "Blue Type" msgstr "" +# data/browser.xml.h:7 #: data/browser.xml.h:7 msgid "Brushed Metal" msgstr "" +# data/browser.xml.h:8 #: data/browser.xml.h:8 msgid "Bubble Gum" msgstr "" +# data/browser.xml.h:9 #: data/browser.xml.h:9 msgid "Burlap" msgstr "" +# data/browser.xml.h:10 #: data/browser.xml.h:10 msgid "Camouflage" msgstr "" +# data/browser.xml.h:11 #: data/browser.xml.h:11 msgid "Certified" msgstr "" +# data/browser.xml.h:12 #: data/browser.xml.h:12 msgid "Chalk" -msgstr "" +msgstr "Kréta" +# data/browser.xml.h:13 #: data/browser.xml.h:13 msgid "Charcoal" msgstr "" +# data/browser.xml.h:14 #: data/browser.xml.h:14 msgid "Colors" msgstr "Színek" +# data/browser.xml.h:15 #: data/browser.xml.h:15 msgid "Concrete" msgstr "Beton" +# data/browser.xml.h:16 #: data/browser.xml.h:16 msgid "Cool" msgstr "" +# data/browser.xml.h:17 #: data/browser.xml.h:17 msgid "Cork" msgstr "Parafa" +# data/browser.xml.h:18 #: data/browser.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Countertop" -msgstr "Tartalom" +msgstr "" +# data/browser.xml.h:19 #: data/browser.xml.h:19 msgid "Danger" msgstr "Veszély" +# data/browser.xml.h:20 #: data/browser.xml.h:20 msgid "Danube" msgstr "Duna" +# data/browser.xml.h:21 #: data/browser.xml.h:21 msgid "Dark Cork" msgstr "Sötét parafa" +# data/browser.xml.h:22 #: data/browser.xml.h:22 msgid "Dark GNOME" msgstr "Sötét GNOME" +# data/browser.xml.h:23 #: data/browser.xml.h:23 msgid "Deep Teal" msgstr "" +# data/browser.xml.h:24 #: data/browser.xml.h:24 msgid "Distinguished" msgstr "" +# data/browser.xml.h:25 #: data/browser.xml.h:25 msgid "Dots" msgstr "Pontok" +# data/browser.xml.h:26 #: data/browser.xml.h:26 msgid "Draft" msgstr "" +# data/browser.xml.h:27 #: data/browser.xml.h:27 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "" +msgstr "Húzz egy színt valamelyik objektumra, ezzel megváltoztatod a színét" +# data/browser.xml.h:28 #: data/browser.xml.h:28 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "" +msgstr "Húzz egy mintát valamelyik objektumra, ezzel megváltoztatod" +# data/browser.xml.h:29 #: data/browser.xml.h:29 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "" +msgstr "Húzz egy emblémát valamelyik objektumra, ezzel megjelölheted" +# data/browser.xml.h:30 #: data/browser.xml.h:30 msgid "Eclipse" msgstr "" +# data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592 #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592 msgid "Emblems" msgstr "Emblémák" +# data/browser.xml.h:32 #: data/browser.xml.h:32 msgid "Envy" msgstr "" +# data/browser.xml.h:33 #: data/browser.xml.h:33 msgid "Erase" msgstr "Törlés" +# data/browser.xml.h:34 #: data/browser.xml.h:34 msgid "Favorite" msgstr "Kedvenc" +# data/browser.xml.h:35 #: data/browser.xml.h:35 msgid "Fibers" msgstr "" +# data/browser.xml.h:36 #: data/browser.xml.h:36 msgid "Fire Engine" msgstr "" +# data/browser.xml.h:37 #: data/browser.xml.h:37 msgid "Fleur De Lis" msgstr "" +# data/browser.xml.h:38 #: data/browser.xml.h:38 msgid "Floral" -msgstr "" +msgstr "Virágos" +# data/browser.xml.h:39 #: data/browser.xml.h:39 msgid "Fossil" -msgstr "" +msgstr "Őskövület" +# data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1 #: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" +# data/browser.xml.h:41 #: data/browser.xml.h:41 msgid "Granite" msgstr "Gránit" +# data/browser.xml.h:42 #: data/browser.xml.h:42 msgid "Grapefruit" -msgstr "" +msgstr "Grépfrút" +# data/browser.xml.h:43 #: data/browser.xml.h:43 msgid "Green Weave" -msgstr "" +msgstr "Zöld hullám" +# data/browser.xml.h:44 #: data/browser.xml.h:44 msgid "Ice" msgstr "Jég" +# data/browser.xml.h:45 #: data/browser.xml.h:45 msgid "Important" msgstr "Fontos" +# data/browser.xml.h:46 #: data/browser.xml.h:46 msgid "Indigo" -msgstr "" +msgstr "Indigó" +# data/browser.xml.h:47 #: data/browser.xml.h:47 msgid "Leaf" msgstr "Levél" +# data/browser.xml.h:48 #: data/browser.xml.h:48 msgid "Lemon" msgstr "Citrom" +# data/browser.xml.h:49 #: data/browser.xml.h:49 msgid "Mango" msgstr "Mangó" +# data/browser.xml.h:50 #: data/browser.xml.h:50 msgid "Manila Paper" msgstr "" +# data/browser.xml.h:51 #: data/browser.xml.h:51 msgid "Moss Ridge" msgstr "" +# data/browser.xml.h:52 #: data/browser.xml.h:52 msgid "Mud" msgstr "Sár" +# data/browser.xml.h:53 #: data/browser.xml.h:53 msgid "New" msgstr "Új" +# data/browser.xml.h:54 #: data/browser.xml.h:54 msgid "Numbers" msgstr "Számok" +# data/browser.xml.h:55 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071 #: data/browser.xml.h:55 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071 msgid "OK" msgstr "OK" +# data/browser.xml.h:56 #: data/browser.xml.h:56 msgid "Ocean Strips" msgstr "" +# data/browser.xml.h:57 #: data/browser.xml.h:57 msgid "Oh No" msgstr "Oh, ne!" +# data/browser.xml.h:58 #: data/browser.xml.h:58 msgid "Onyx" msgstr "" +# data/browser.xml.h:59 #: data/browser.xml.h:59 msgid "Orange" msgstr "Narancs" +# data/browser.xml.h:60 #: data/browser.xml.h:60 msgid "Pale Blue" msgstr "" +# data/browser.xml.h:61 #: data/browser.xml.h:61 msgid "Patterns" msgstr "Minták" +# data/browser.xml.h:62 #: data/browser.xml.h:62 msgid "Personal" msgstr "Személyes" +# data/browser.xml.h:63 #: data/browser.xml.h:63 msgid "Purple Marble" msgstr "Lila márvány" +# data/browser.xml.h:64 #: data/browser.xml.h:64 msgid "Ridged Paper" msgstr "" +# data/browser.xml.h:65 #: data/browser.xml.h:65 msgid "Rough Paper" msgstr "" +# data/browser.xml.h:66 #: data/browser.xml.h:66 msgid "Ruby" msgstr "Rubin" +# data/browser.xml.h:67 #: data/browser.xml.h:67 -#, fuzzy msgid "Sea Foam" -msgstr "Keresés" +msgstr "" +# data/browser.xml.h:68 #: data/browser.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Secret" msgstr "Titok" +# data/browser.xml.h:69 #: data/browser.xml.h:69 msgid "Shale" msgstr "" +# data/browser.xml.h:70 #: data/browser.xml.h:70 msgid "Shared" msgstr "Megosztott" +# data/browser.xml.h:71 #: data/browser.xml.h:71 msgid "Silver" msgstr "Ezüst" +# data/browser.xml.h:72 #: data/browser.xml.h:72 msgid "Sky" msgstr "Égbolt" +# data/browser.xml.h:73 #: data/browser.xml.h:73 msgid "Sky Ridge" msgstr "" +# data/browser.xml.h:74 #: data/browser.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "Snow Ridge" -msgstr "Oldalsáv mutatása" +msgstr "" +# data/browser.xml.h:75 #: data/browser.xml.h:75 msgid "Special" msgstr "Speciális" +# data/browser.xml.h:76 #: data/browser.xml.h:76 msgid "Stucco" msgstr "" +# data/browser.xml.h:77 #: data/browser.xml.h:77 msgid "Tangerine" msgstr "" +# data/browser.xml.h:78 #: data/browser.xml.h:78 msgid "Terracotta" msgstr "" +# data/browser.xml.h:79 #: data/browser.xml.h:79 msgid "Urgent" msgstr "Fontos" +# data/browser.xml.h:80 #: data/browser.xml.h:80 msgid "Violet" msgstr "Lila" +# data/browser.xml.h:81 #: data/browser.xml.h:81 msgid "Wavy White" msgstr "Hullámzó fehér" +# data/browser.xml.h:82 #: data/browser.xml.h:82 msgid "White" msgstr "Fehér" +# data/browser.xml.h:83 #: data/browser.xml.h:83 msgid "White Ribs" msgstr "" +# data/linksets/apps.xml.h:2 #: data/linksets/apps.xml.h:2 msgid "Gnumeric" msgstr "Gnumeric" +# data/linksets/apps.xml.h:3 #: data/linksets/apps.xml.h:3 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" +# data/linksets/apps.xml.h:4 #: data/linksets/apps.xml.h:4 msgid "The Gimp" msgstr "A Gimp" +# data/linksets/desktop.xml.h:1 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:548 #: data/linksets/desktop.xml.h:1 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:548 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:549 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4751 +# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4751 +# libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 +#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4740 #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 msgid "Trash" msgstr "Kuka" +# data/linksets/home.xml.h:1 #: data/linksets/home.xml.h:1 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" +# data/linksets/home.xml.h:2 #: data/linksets/home.xml.h:2 msgid "Home Directory" msgstr "Felhasználói könyvtár" +# data/linksets/portals.xml.h:1 #: data/linksets/portals.xml.h:1 msgid "Excite" msgstr "Excite" +# data/linksets/portals.xml.h:2 #: data/linksets/portals.xml.h:2 msgid "Portals" msgstr "Portálok" +# data/linksets/portals.xml.h:3 #: data/linksets/portals.xml.h:3 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" +# data/linksets/search_engines.xml.h:1 #: data/linksets/search_engines.xml.h:1 msgid "Alta Vista" msgstr "Alta Vista" +# data/linksets/search_engines.xml.h:2 #: data/linksets/search_engines.xml.h:2 msgid "Google" msgstr "Google" +# data/linksets/search_engines.xml.h:3 #: data/linksets/search_engines.xml.h:3 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808 msgid "Search Engines" msgstr "Keresőmotor" +# components/music/mpg123.c:60 #: data/static_bookmarks.xml.h:1 +msgid "Allaire" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:2 +msgid "Binary Freedom" +msgstr "" + +# data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:3 msgid "Borland" msgstr "Borland" -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 +# data/static_bookmarks.xml.h:2 +#: data/static_bookmarks.xml.h:4 msgid "CNET Computers.com" msgstr "CNET Computers.com" -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 +# data/static_bookmarks.xml.h:3 +#: data/static_bookmarks.xml.h:5 msgid "CNET Linux Center" msgstr "CNET Linux Center" -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "Caldera" -msgstr "Caldera" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 +# data/static_bookmarks.xml.h:5 +#: data/static_bookmarks.xml.h:6 msgid "CollabNet" msgstr "CollabNet" -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 +# data/static_bookmarks.xml.h:6 +#: data/static_bookmarks.xml.h:7 msgid "Compaq" msgstr "Compaq" -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 +#: data/static_bookmarks.xml.h:8 +msgid "Conectiva" +msgstr "" + +# components/music/nautilus-music-view.c:238 +#: data/static_bookmarks.xml.h:9 +msgid "Covalent" +msgstr "" + +# data/static_bookmarks.xml.h:7 +#: data/static_bookmarks.xml.h:10 msgid "Debian.org" msgstr "Debian.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 +# data/static_bookmarks.xml.h:8 +#: data/static_bookmarks.xml.h:11 msgid "Dell" msgstr "Dell" -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 +# data/static_bookmarks.xml.h:9 +#: data/static_bookmarks.xml.h:12 msgid "Eazel" msgstr "Eazel" -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 +# data/static_bookmarks.xml.h:10 +#: data/static_bookmarks.xml.h:13 msgid "Freshmeat.net" msgstr "Freshmeat.net" -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 +# data/static_bookmarks.xml.h:11 +#: data/static_bookmarks.xml.h:14 msgid "GNOME.org" msgstr "GNOME.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 +# data/static_bookmarks.xml.h:12 +#: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "GNU.org" msgstr "GNU.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "Hewlett-Packard" -msgstr "Hewlett-Packard" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "IBM" -msgstr "IBM" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "Linux Companies" -msgstr "Linuxos cégek" - +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 #: data/static_bookmarks.xml.h:17 +msgid "International" +msgstr "Nemzetközi" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:18 +msgid "LWN.net" +msgstr "LWN.net" + +# data/static_bookmarks.xml.h:17 +#: data/static_bookmarks.xml.h:19 msgid "Linux Documentation Project" msgstr "Linux Dokumentációs Projekt (LDP)" -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 +# data/static_bookmarks.xml.h:18 +#: data/static_bookmarks.xml.h:20 +msgid "Linux One" +msgstr "Linux One" + +# data/static_bookmarks.xml.h:18 +#: data/static_bookmarks.xml.h:21 msgid "Linux Online" msgstr "Linux Online" -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 +# data/static_bookmarks.xml.h:19 +#: data/static_bookmarks.xml.h:22 msgid "Linux Resources" msgstr "Linuxos hivatkozások" -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux at IBM" -msgstr "Linux az IBM-nél" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 +# data/static_bookmarks.xml.h:21 +#: data/static_bookmarks.xml.h:23 msgid "LinuxNewbie.org" msgstr "LinuxNewbie.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "Linuxcare" -msgstr "Linuxcare" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "Myplay" -msgstr "" - -#. The copyright character in here is correct for -#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have -#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0. -#. -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 src/nautilus-window-manage-views.c:246 -#: src/nautilus-window-menus.c:553 -msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" +# data/static_bookmarks.xml.h:21 +#: data/static_bookmarks.xml.h:24 +msgid "LinuxOrbit.com" +msgstr "LinuxOrbit.com" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:995 #: data/static_bookmarks.xml.h:25 +msgid "Netraverse" +msgstr "Netraverse" + +# data/static_bookmarks.xml.h:25 +#: data/static_bookmarks.xml.h:26 msgid "News and Media" msgstr "Hírek és Média" -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 +#: data/static_bookmarks.xml.h:27 +msgid "O'Reilly" +msgstr "O'Reilly" + +# data/static_bookmarks.xml.h:26 +#: data/static_bookmarks.xml.h:28 msgid "OSDN" msgstr "OSDN" -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 +#: data/static_bookmarks.xml.h:29 +msgid "Open Source Asia" +msgstr "Nyílt forráskód Ázsia" + +# data/static_bookmarks.xml.h:27 +#: data/static_bookmarks.xml.h:30 msgid "OpenOffice" msgstr "OpenOffice" -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 +#: data/static_bookmarks.xml.h:31 +msgid "Penguin Computing" +msgstr "Penguin Computing" + +# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2 +#: data/static_bookmarks.xml.h:32 +msgid "Rackspace" +msgstr "Rackspace" + +# data/static_bookmarks.xml.h:28 +#: data/static_bookmarks.xml.h:33 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Slashdot" -msgstr "Slashdot" +# data/static_bookmarks.xml.h:28 +#: data/static_bookmarks.xml.h:34 +msgid "Red Hat Network" +msgstr "Red Hat Network" -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 +#: data/static_bookmarks.xml.h:35 +msgid "RedFlag Linux" +msgstr "RedFlag Linux" + +# data/static_bookmarks.xml.h:30 +#: data/static_bookmarks.xml.h:36 msgid "Software" msgstr "Szoftver" -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 +# data/static_bookmarks.xml.h:31 +#: data/static_bookmarks.xml.h:37 msgid "SourceForge" msgstr "SourceForge" -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "SourceXchange" -msgstr "SourceXchange" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 +# data/static_bookmarks.xml.h:33 +#: data/static_bookmarks.xml.h:38 msgid "Sun StarOffice" msgstr "Sun StarOffice" -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "VA Linux" -msgstr "VA Linux" +#: data/static_bookmarks.xml.h:39 +msgid "Sun Wah Linux" +msgstr "Sun Wah Linux" -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "VMWare" -msgstr "VMWare" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 +# data/static_bookmarks.xml.h:36 +#: data/static_bookmarks.xml.h:40 msgid "Web Services" msgstr "Web Szolgáltatások" -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" +# data/static_bookmarks.xml.h:38 +#: data/static_bookmarks.xml.h:41 +msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +msgstr "ZDNet Linuxos hardver adatbázis" -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 +# data/static_bookmarks.xml.h:38 +#: data/static_bookmarks.xml.h:42 msgid "ZDNet Linux Resource Center" msgstr "ZDNet Linux Resource Center" +#: data/static_bookmarks.xml.h:43 +msgid "Zero-Knowledge" +msgstr "Zero-Knowledge" + +# icons/ardmore/ardmore.xml.h:1 #: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1 msgid "Tahoe" msgstr "Tahoe" +# icons/ardmore/ardmore.xml.h:2 #: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2 msgid "This theme uses photo-realistic folders." -msgstr "" +msgstr "Ez a téma fotorealisztikus képeket használ." +# icons/arlo/arlo.xml.h:1 #: icons/arlo/arlo.xml.h:1 msgid "A Teal variation of the Crux theme." msgstr "" +# icons/arlo/arlo.xml.h:2 #: icons/arlo/arlo.xml.h:2 msgid "Crux-Teal" msgstr "Crux-Teal" +# icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "" +# icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 msgid "Crux-Eggplant" msgstr "Crux-Eggplant" +# icons/default.xml.h:1 #: icons/default.xml.h:1 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" +# icons/default.xml.h:2 #: icons/default.xml.h:2 msgid "This is the default theme for Nautilus." msgstr "Ez a Nautilus alapértelmezett témája." +# icons/gnome/gnome.xml.h:2 #: icons/gnome/gnome.xml.h:2 msgid "This theme uses the classic GNOME icons." msgstr "Ez a téma hagyományos GNOME ikonokat használ." +# icons/villanova/villanova.xml.h:1 #: icons/villanova/villanova.xml.h:1 msgid "Sierra" msgstr "Sierra" +# icons/villanova/villanova.xml.h:2 #: icons/villanova/villanova.xml.h:2 msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338 +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:483 +msgid "_Move here" +msgstr "_Ugrás ide" -#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352 +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:484 +msgid "_Copy here" +msgstr "_Másolás ide" + +# src/nautilus-link-set-window.c:189 +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:485 +msgid "_Link here" +msgstr "_Kapcsolás ide" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3494 +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +# libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352 +#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages +#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +# libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343 +#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages +#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560 +msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2246 #. Today, use special word. #. * Note to localizers: You can look at man strftime #. * for details on the format, but you should only use @@ -3985,144 +5082,175 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2246 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2217 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ma %-I:%M %p" +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2251 #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2251 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2222 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "tegnap %-I:%M %p" +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2256 #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2256 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2227 msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p" -msgstr "%-Y.%-m.%d, %A %-I:%M %p" +msgstr "%A %-m/%-d/%y, %-I:%M %p" +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261 #. Other dates. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2232 msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p" -msgstr "%-Y.%-m.%d %-I:%M %p" +msgstr "%-m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3392 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3392 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363 msgid "0 items" msgstr "0 elem" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3392 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3392 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363 msgid "0 folders" msgstr "0 mappa" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3393 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3393 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3364 msgid "0 files" msgstr "0 fájl" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3397 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3397 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368 msgid "1 item" msgstr "1 elem" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3397 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3397 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368 msgid "1 folder" msgstr "1 mappa" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3398 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3398 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3369 msgid "1 file" msgstr "1 fájl" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3401 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3401 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elem" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3401 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3401 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mappa" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3402 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3402 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3373 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fájl" +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3705 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3705 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3676 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3691 msgid "? items" msgstr "? elem" +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3711 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3711 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3682 msgid "? bytes" msgstr "? bájt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3724 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3724 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3695 msgid "unknown type" msgstr "ismeretlen típus" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3697 msgid "unknown MIME type" msgstr "ismeretlen MIME-típus" +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3731 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3731 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3702 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3767 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3767 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3738 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3779 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3779 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3750 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." -msgstr "Nem találok leírást még az \"x-directory/normal\"-hoz sem. Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a gnome-vfs.keys fájlod rossz helyen van, vagy valamiért a Nautilus nem találja meg." +msgstr "" +"Nem találok leírást még az \"x-directory/normal\"-hoz sem. Ez valószínűleg " +"azt jelenti, hogy a gnome-vfs.keys fájlod rossz helyen van, vagy valamiért a " +"Nautilus nem találja meg." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3783 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3783 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3754 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell " "aaron@eazel.com" -msgstr "Nincs leírás a következő MIME-típushoz: \"%s\" (a fájl: \"%s\"). Ezt mindenképpen mond el aaron@eazel.com -nak." +msgstr "" +"Nincs leírás a következő MIME-típushoz: \"%s\" (a fájl: \"%s\"). Ezt " +"mindenképpen mond el aaron@eazel.com -nak." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3797 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3797 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3768 msgid "link" msgstr "link" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3803 #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3803 -#, fuzzy, c-format +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3774 +#, c-format msgid "link to %s" msgstr "link erre: %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3817 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3788 msgid "link (broken)" msgstr "link (törött)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385 #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385 msgid "From:" msgstr "Feladó:" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400 #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400 msgid "To:" -msgstr "Címzett:" +msgstr "Cél:" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:588 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:588 #, c-format msgid "" @@ -4130,7 +5258,11 @@ msgid "" "\n" "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "" +"Hiba áthelyezés közben.\n" +"\n" +"\"%s\" nem helyezhető át, mert csak olvasható lemezen van." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:599 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:599 #, c-format msgid "" @@ -4139,7 +5271,11 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " "parent folder." msgstr "" +"Hiba törlés közben.\n" +"\n" +"\"%s\" nem törölhető, mert nincs jogod a szülő könyvtárat módosítani." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605 #, c-format msgid "" @@ -4147,7 +5283,11 @@ msgid "" "\n" "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "" +"Hiba törlés közben.\n" +"\n" +"\"%s\" nem törölhető, mert csak olvasható lemezen van." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636 #, c-format msgid "" @@ -4156,16 +5296,25 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " "its parent folder." msgstr "" +"Hiba áthelyezés közben.\n" +"\n" +"\"%s\" nem helyezhető át, mert nincs jogod módosítani a fájl vagy a szülő " +"könyvtárát." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" "\n" -"\"%s\" cannot be moved to the trash because you do not have permissions to " +"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to " "change it or its parent folder." msgstr "" +"Hiba áthelyezés közben.\n" +"\n" +"\"%s\" nem helyezhető át a Kukába, mert nincs jogod módosítani a fájl vagy a szülő könyvtárát." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667 #, c-format msgid "" @@ -4173,7 +5322,11 @@ msgid "" "\n" "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "" +"Hiba másolás közben.\n" +"\n" +"\"%s\" nem másolható, mert nincs rá olvasási jogod." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:689 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:689 #, c-format msgid "" @@ -4181,7 +5334,11 @@ msgid "" "\n" "There is not enough space on the destination." msgstr "" +"Hiba másolás közben. A célfájl: \"%s\".\n" +"\n" +"A célfájl lemezén nincs elég hely." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:694 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:694 #, c-format msgid "" @@ -4189,7 +5346,11 @@ msgid "" "\n" "There is not enough space on the destination." msgstr "" +"Hiba áthelyezés közben. A célfájl: \"%s\".\n" +"\n" +"A célfájl lemezén nincs elég hely." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:698 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:698 #, c-format msgid "" @@ -4198,6 +5359,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710 #, c-format msgid "" @@ -4206,6 +5368,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714 #, c-format msgid "" @@ -4214,6 +5377,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:721 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" @@ -4222,6 +5386,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:725 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:725 #, c-format msgid "" @@ -4230,6 +5395,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:732 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:732 #, c-format msgid "" @@ -4238,6 +5404,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:736 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:736 #, c-format msgid "" @@ -4245,7 +5412,11 @@ msgid "" "\n" "The destination disk is read-only." msgstr "" +"Hiba linkek létrehozása közben a következőben: \"%s\"\n" +"\n" +"A céllemez csak olvasható." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765 #, c-format msgid "" @@ -4254,6 +5425,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:769 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:769 #, c-format msgid "" @@ -4262,6 +5434,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:773 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:773 #, c-format msgid "" @@ -4270,6 +5443,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779 #, c-format msgid "" @@ -4278,6 +5452,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794 #, c-format msgid "" @@ -4286,6 +5461,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:798 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:798 #, c-format msgid "" @@ -4294,6 +5470,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:802 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" @@ -4302,6 +5479,7 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:808 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:808 #, c-format msgid "" @@ -4310,22 +5488,30 @@ msgid "" "Would you like to continue?" msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:924 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:924 msgid "Error while copying." msgstr "Hiba másoláskor." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927 msgid "Error while moving." msgstr "Hiba mozgatáskor." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930 msgid "Error while linking." msgstr "Hiba kapocs létrehozásakoz." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:935 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:935 msgid "Error while deleting." msgstr "Hiba törléskor." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093 @@ -4333,10 +5519,12 @@ msgstr "Hiba t msgid "Skip" msgstr "Mellőz" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979 msgid "Retry" msgstr "Újra" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057 #, c-format msgid "" @@ -4346,6 +5534,7 @@ msgid "" "If you still want to move \"%s\", rename it and try again." msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1063 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1063 #, c-format msgid "" @@ -4355,10 +5544,12 @@ msgid "" "If you still want to copy \"%s\", rename it and try again." msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071 msgid "Unable to replace file." msgstr "A fájl helyettesítése sikertelen." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081 #, c-format msgid "" @@ -4367,26 +5558,33 @@ msgid "" "Would you like to replace it?" msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1092 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1092 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106 msgid "Conflict while copying" msgstr "Ütközés másoláskor" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107 msgid "Replace" msgstr "Cserél" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107 msgid "Replace All" msgstr "Mindent cserél" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1160 #. appended to new link file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1160 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "még egy kapocs ehhez: %s" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176 #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. @@ -4396,24 +5594,29 @@ msgstr "m msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. kapocs ehhez: %s" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180 #. appended to new link file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. kapocs ehhez: %s" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1184 #. appended to new link file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1184 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. kapocs ehhez: %s" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188 #. appended to new link file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. kapocs ehhez: %s" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351 #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. @@ -4424,246 +5627,303 @@ msgstr "%d. kapocs ehhez: %s" msgid " (copy)" msgstr " (másolat)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351 msgid " (another copy)" msgstr " (mégegy másolat)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212 msgid "st copy)" msgstr ". másolat)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1214 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1214 msgid "nd copy)" msgstr ". másolat)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1216 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1216 msgid "rd copy)" msgstr ". másolat)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1218 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1218 msgid "th copy)" msgstr ". másolat)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228 #. localizers: appended to first file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (másolat)%s" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230 #. localizers: appended to second file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (mégegy másolat)%s" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232 #. localizers: appended to x1st file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "foo (21st copy)" +msgstr "%s (%d. másolat)%s" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234 #. localizers: appended to x2nd file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "foo (22nd copy)" +msgstr "%s (%d. másolat)%s" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236 #. localizers: appended to x3rd file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "foo (3rd copy)" +msgstr "%s (%d. másolat)%s" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1238 #. localizers: appended to xxth file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr " (another copy)" +msgstr "%s (%d. másolat)%s" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1322 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1322 msgid " (" msgstr " (" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1330 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1330 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195 #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Fájlok áthelyezése a kukába" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197 #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197 msgid "Files thrown out:" msgstr "Kidobott fájlok:" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199 #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199 msgid "Moving" -msgstr "Áthelyezés alatt" +msgstr "Áthelyezés" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Felkészülés a kukába való áthelyezésre..." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1817 #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1817 msgid "Moving files" msgstr "Fájlok áthelyezése" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1819 #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1819 msgid "Files moved:" msgstr "Áthelyezett fájlok:" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1822 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1822 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Felkészülés áthelyezésre..." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823 msgid "Finishing Move..." msgstr "Áthelyezés befejezése..." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1835 #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1835 msgid "Creating links to files" msgstr "Kapcsok létrehozása" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837 #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837 msgid "Files linked:" msgstr "Kapcsolt fájlok:" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839 #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839 msgid "Linking" msgstr "Kapcsok létrehozása:" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Kapcsok létrehozásának elűkészítése..." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Kapcsok létrehozásának befejezése..." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848 #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848 msgid "Copying files" msgstr "Fájlok másolása" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1850 #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1850 msgid "Files copied:" msgstr "Átmásolt fájlok:" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1852 #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1852 msgid "Copying" msgstr "Másolás alatt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1853 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1853 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Felkészülés a másolára..." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Nem lehet elemeket a Kukába másolni." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1872 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1872 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Nem lehet a Kukába másolni" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "A Kuka a munkaasztalon kell maradjon." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1900 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Nem lehet áthelyezni ezt a Kuka mappát." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1902 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "A Kukát nem lehet másolni." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1903 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1903 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Nem lehet másolni ezt a Kuka mappát." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Nem lehet a Kuka helyét megváltoztatni" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1906 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1906 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Nem lehet a Kukát másolni" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nem lehet egy mappát önmagába áthelyezni." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nem lehet egy mappát önmagára másolni." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Nem lehet a Sajátba átmozgatni" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Nem lehet a Sajátba másolni" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940 -#, fuzzy msgid "You cannot move a file onto itself." -msgstr "Nem tudom törölni az utolsó panelodat." +msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941 -#, fuzzy msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "Nem tudom törölni az utolsó panelodat." +msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943 -#, fuzzy msgid "Can't Move Onto Self" -msgstr "A megnyitás nem sikerült" +msgstr "Nem lehet az objektumot saját magára áthelyezni" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944 -#, fuzzy msgid "Can't Copy Over Self" -msgstr "A megnyitás nem sikerült" +msgstr "Nem lehet az objektumot saját magára másolni" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "" +"Hiba új mappa létrehozása közben.\n" +"\n" +"Nincs jogod írni a célterületre." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998 msgid "" "Error creating new folder.\n" @@ -4671,907 +5931,1061 @@ msgid "" "There is no space on the destination." msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005 -#, fuzzy msgid "Error creating new folder" -msgstr "Hibanéző" +msgstr "Hiba új mappa létrehozása közben" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092 #. localizers: the initial name of a new folder #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092 -#, fuzzy msgid "untitled folder" -msgstr "névtelen" +msgstr "névtelen mappa" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164 #, c-format msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash." -msgstr "" +msgstr "A következőt nem dobhatod a Kukába: \"%s\"." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168 -#, fuzzy msgid "Error Moving to Trash" -msgstr "Hiba: nincsen lap" +msgstr "Hiba a Kukába mozgatás során" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240 #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240 msgid "Deleting files" -msgstr "Fájlok törlése" +msgstr "Fájlok törlése folyamatban" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 -#, fuzzy msgid "Files deleted:" -msgstr "törölve" +msgstr "Törölt fájlok:" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279 #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279 msgid "Deleting" -msgstr "Törlés alatt" +msgstr "Törlés folyamatban" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245 msgid "Preparing to Delete files..." -msgstr "" +msgstr "Felkészülés a fájlok törlésére..." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 -#, fuzzy msgid "Emptying the Trash" -msgstr "Kuka _ürítése" +msgstr "Kuka ürítése folyamatban" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280 msgid "Preparing to Empty the Trash..." -msgstr "" +msgstr "Felkészülés a kuka üritésére..." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311 -#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?" -msgstr "Tényleg törölni akarod az almenüt minden tartalmával?" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgstr "Tényleg véglegesen törölni akarod a Kukában található elemeket?" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313 -#, fuzzy msgid "Delete Trash Contents?" -msgstr "A megbeszélés törlése" +msgstr "Kuka tartalmának törlése?" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314 msgid "Empty" msgstr "Üres" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo" msgstr "foo" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (copy)" -msgstr "foo (copy)" +msgstr "foo (másolat)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353 msgid ".bashrc (copy)" -msgstr ".bashrc (copy)" +msgstr ".bashrc (másolat)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354 msgid ".foo (copy).txt" -msgstr ".foo (copy).txt" +msgstr ".foo (másolat).txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo foo (copy)" -msgstr "foo foo (copy)" +msgstr "foo foo (másolat)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (copy).txt" -msgstr "foo (copy).txt" +msgstr "foo (másolat).txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377 msgid "foo foo (copy).txt" -msgstr "foo foo (copy).txt" +msgstr "foo foo (másolat).txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (copy).txt txt" -msgstr "foo foo (copy).txt txt" +msgstr "foo foo (másolat).txt txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo.. (copy).txt" -msgstr "foo.. (copy).txt" +msgstr "foo.. (másolat).txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo..." msgstr "foo..." +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo... (copy)" -msgstr "foo... (copy)" +msgstr "foo... (másolat)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo. (copy)" -msgstr "foo. (copy)" +msgstr "foo. (másolat)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo. (another copy)" -msgstr "foo. (another copy)" +msgstr "foo. (még egy másolat)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (another copy)" -msgstr "foo (another copy)" +msgstr "foo (még egy másolat)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (another copy).txt" -msgstr "foo (another copy).txt" +msgstr "foo (még egy másolat).txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (3rd copy)" -msgstr "foo (3rd copy)" +msgstr "foo (3. másolat)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (3rd copy).txt" -msgstr "foo (3rd copy).txt" +msgstr "foo (3. másolat).txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo foo (another copy).txt" -msgstr "foo foo (another copy).txt" +msgstr "foo foo (még egy másolat).txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo foo (3rd copy).txt" -msgstr "foo foo (3rd copy).txt" +msgstr "foo foo (3. másolat).txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (21st copy)" -msgstr "foo (21st copy)" +msgstr "foo (21. másolat)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (22nd copy)" -msgstr "foo (22nd copy)" +msgstr "foo (22. másolat)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (21st copy).txt" -msgstr "foo (21st copy).txt" +msgstr "foo (21. másolat).txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (22nd copy).txt" -msgstr "foo (22nd copy).txt" +msgstr "foo (22, másolat).txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23rd copy)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23rd copy).txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24th copy)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24th copy).txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25th copy)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25th copy).txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24th copy)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25th copy)" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24th copy).txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25th copy).txt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" -msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt" +msgstr "foo foo (100000000000000. másolat).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:345 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:345 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346 #, c-format msgid "%ld of %ld" -msgstr "" +msgstr "%ld / %ld" +# libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131 #: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131 msgid "Font" msgstr "Betűtípus" +# libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88 #: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88 -#, fuzzy msgid "GConf Error" -msgstr "Hiba" +msgstr "GConf hiba" -#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:638 +# libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:638 +#. Note to localizers: This is the name of the font used +#. * when no other font can be found. It must be guaranteed +#. * to exist, * even in the most limited user environment +#. +#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:704 msgid "fixed" msgstr "fixed" +# libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1221 #. localizers: These strings are part of the strftime #. * self-check code and must be changed to match what strtfime #. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's #. * needed. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1221 +#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1359 msgid "01/01/00, 01:00 AM" -msgstr "" +msgstr "01/01/00, 01:00" -#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1222 +# libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1222 +#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1360 msgid "1/1/00, 1:00 AM" -msgstr "" +msgstr "1/1/00, 1:00" -#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1223 +# libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1223 +#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1361 msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" -msgstr "" +msgstr " 1/ 1/00, 1:00" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:44 #. Constants -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:44 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:45 msgid "Nautilus Preferences" -msgstr "Azonosító beállítások" +msgstr "A Nautilus beállításai" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:87 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90 msgid "current theme" msgstr "jelenlegi téma" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90 -#, fuzzy -msgid "Open each file or folder in a separate window" -msgstr "Kép megnyitása új ablakban" - +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93 -#, fuzzy -msgid "Ask before emptying the Trash" -msgstr "Kuka _ürítése" +msgid "Open each file or folder in a separate window" +msgstr "Minden fájl vagy mappa megnyitása külön ablakban" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96 +msgid "Ask before emptying the Trash" +msgstr "Kérdezés a Kuka ü_rítése előtt" + +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593 msgid "Click Behavior" -msgstr "" +msgstr "Viselkedés kattintáskor" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "single" msgstr "egyszeres" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103 msgid "Activate items with a single click" -msgstr "" +msgstr "Elemek aktiválása egy kattintással" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:107 msgid "double" msgstr "dupla" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108 msgid "Activate items with a double click" -msgstr "" +msgstr "Elemek aktiválása egy dupla kattintással" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600 msgid "Executable Text Files" -msgstr "" +msgstr "Végrehajtható szöveges fájlok" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115 msgid "launch" -msgstr "" +msgstr "indítás" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:116 msgid "Execute files when they are clicked" -msgstr "" +msgstr "Végrehalytás kattintáskor" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117 -#, fuzzy +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120 msgid "display" -msgstr "Kijelzés" +msgstr "megjelenítés" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:121 msgid "Display files when they are clicked" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítés kattintáskor" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:125 msgid "ask" -msgstr "" +msgstr "kérdezés" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Ask each time" -msgstr "" +msgstr "Kérdezd meg minden alkalommal" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:724 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Szöveg mutatása az ikonokban" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:753 -msgid "Show Count of Items in Folders" -msgstr "" - +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:753 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760 -msgid "Show Thumbnails for Image Files" -msgstr "" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731 +msgid "Show Count of Items in Folders" +msgstr "A mappában található elemek számának mutatása" -#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement. +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:776 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:738 +msgid "Show Thumbnails for Image Files" +msgstr "Képfájlokat kis előnézetként" + +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:776 +#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement. +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:754 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:767 -msgid "Preview Sound Files" -msgstr "" - +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:767 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:745 +msgid "Preview Sound Files" +msgstr "Hangfájlok előnézete" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151 -#, fuzzy +msgid "Use smoother (but slower) graphics" +msgstr "Szebb, de lassabb megjelenítés" + +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154 msgid "Use this font family to display file names:" -msgstr "A tippek megjelítéséhez használt betűtípus." - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155 -#, fuzzy -msgid "Display tool bar in new windows" -msgstr "Ablakkeretekhez tippek megjelenítése." +msgstr "Fájlnevek megjelenítése ezzel a betűcsaláddal:" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158 -#, fuzzy -msgid "Display location bar in new windows" -msgstr "Megnyitás új ablakban engedélyezve" +msgid "Display toolbar in new windows" +msgstr "Ezközsor megjelenítése az új ablakokban" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 -#, fuzzy -msgid "Display status bar in new windows" -msgstr "Ablakkeretekhez tippek megjelenítése." +msgid "Display location bar in new windows" +msgstr "Címsor megjelenítése az új ablakokban" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164 -#, fuzzy -msgid "Display sidebar in new windows" -msgstr "Kép megnyitása új ablakban" +msgid "Display status bar in new windows" +msgstr "Állapotsor megjelenítése az új ablakokban" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167 -msgid "Use Nautilus to draw the desktop" -msgstr "" +msgid "Display sidebar in new windows" +msgstr "Sidebar megjelenítése az új ablakokban" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170 -msgid "" -"Do slower but more complete search whenever possible\n" -"(slower search is not available when searching by content)" -msgstr "" +msgid "Use Nautilus to draw the desktop" +msgstr "A Nautilus jeleníti meg a munkafelületet" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174 -#, fuzzy -msgid "search type to do by default" -msgstr "Használj --login-t alapból" +msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)" +msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177 +msgid "search type to do by default" +msgstr "alapértelmezett keresés" + +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:180 msgid "search by text" -msgstr "" +msgstr "keresés szöveg alapján" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:178 -msgid "Search for files by text only" -msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:181 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "Fájlok keresése csak fájlnév alapján" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182 -#, fuzzy +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "search by text and properties" -msgstr "Indító beállításai" +msgstr "keresés szöveg és tulajdonságok alapján" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183 -msgid "Search for files by text and by their properties" -msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "Fájlok keresése fájlnév és tulajdonságok alapján" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187 -#, fuzzy -msgid "Search Web Location" -msgstr "Karakterlánc keresése" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191 -msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" -msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190 +msgid "Search Engine Location" +msgstr "Keresőprogram helye" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194 -msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" -msgstr "" +msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" +msgstr "Rejtett fájlok mutatása (\".\"-al kezdődő fájlok)" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197 -msgid "Show special flags in Properties window" -msgstr "" +msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" +msgstr "Biztonsági másolatok mutatása (a fájlnév \"~\"-re végződik" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200 -msgid "Show only folders (no files) in the Tree" -msgstr "" +msgid "Show special flags in Properties window" +msgstr "Speciális kapcsolók mutatása a Tulajdonságok ablakban" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203 -#, fuzzy -msgid "Can add Content" -msgstr "Nem tudom betölteni a bejegyzést" +msgid "Show only folders (no files) in the tree" +msgstr "Csak mappák mutatása (fájloké nem) a fanézetben" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206 +msgid "Can add Content" +msgstr "Hozzáadhat tartalmat" + +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" -msgstr "" +msgstr "Ne add hozzá a gyári könyvjelzőket a Könyvjelzők menühöz" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:210 -#, fuzzy -msgid "Home location:" -msgstr "Saját könyvtár" +# src/nautilus-location-bar.c:62 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504 src/nautilus-location-bar.c:62 +msgid "Location:" +msgstr "Cím:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:217 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "HTTP proxy használata" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215 -#, fuzzy -msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "HTTP Proxy" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216 -#, fuzzy -msgid "HTTP Proxy Port:" -msgstr "HTTP proxy port" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:524 -msgid "Appearance" -msgstr "Megjelenés" +# src/nautilus-first-time-druid.c:690 +#. allocate the proxy label, followed by the entry +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:219 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:667 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:524 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525 +msgid "Appearance" +msgstr "Kinézet" + +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:526 msgid "Appearance Settings" -msgstr "Kinézet Beállítása" +msgstr "Kinézet beállítása" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:527 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:527 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:528 msgid "Smoother Graphics" -msgstr "" +msgstr "Szebb grafika" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535 msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545 -msgid "Windows & Desktop" -msgstr "" - +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546 +msgid "Windows & Desktop" +msgstr "Ablakok és munkafelületek" + +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:547 msgid "Windows & Desktop Settings" -msgstr "" +msgstr "Ablakok és munkafelületek beállításai" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554 -#, fuzzy +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:555 msgid "Opening New Windows" -msgstr "Megnyitás új ablakban" +msgstr "Új ablakok nyitása" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:577 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:577 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:578 msgid "Trash Behavior" -msgstr "" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:589 -msgid "Icon & List Views" -msgstr "" +msgstr "Kuka viselkedése" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:589 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590 -#, fuzzy -msgid "Icon & List Views Settings" -msgstr "Mappa nézetek beállításai" +msgid "Icon & List Views" +msgstr "Ikon- és listanézet" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591 +msgid "Icon & List Views Settings" +msgstr "Ikon- és listnézet beállításai" + +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607 msgid "Show/Hide Options" -msgstr "" +msgstr "Mutatás/elrejtés beállításai" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628 msgid "Sidebar Panels" -msgstr "" +msgstr "Oldalpenelek" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629 -#, fuzzy msgid "Sidebar Panels Settings" -msgstr "Kinézet Beállítása" +msgstr "Oldalpanelek beállításai" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632 -#, fuzzy msgid "Tabs" -msgstr "Kuka" +msgstr "Fülek" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:677 -msgid "Search Settings" -msgstr "Keresés beállításai" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:679 -#, fuzzy -msgid "Search Complexity Options" -msgstr "TAB-ra kiegészítés" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:685 -#, fuzzy -msgid "Search Tradeoffs" -msgstr "Keresés eredménye" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693 -#, fuzzy -msgid "Search Locations" -msgstr "Karakterlánc keresése" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:703 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:703 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:681 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:704 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:704 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:682 msgid "Navigation Settings" msgstr "Navigáció beállításai" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:713 -#, fuzzy -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Away beállítása" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:713 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:691 +msgid "HTTP Proxy Settings" +msgstr "HTTP Proxy beállításai" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732 -#, fuzzy +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:710 msgid "Built-in Bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők" +msgstr "Beépített könyvjelzők" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:721 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:722 msgid "Speed Tradeoffs Settings" -msgstr "Gyorsítás beállításai" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:939 -#, fuzzy, c-format +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:793 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:677 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794 +msgid "Search Settings" +msgstr "Keresés beállításai" + +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:679 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796 +msgid "Search Complexity Options" +msgstr "Keresés bonyolultságának beállítása" + +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802 +msgid "Fast Search" +msgstr "Gyors keresés" + +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:939 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:975 +#, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" -msgstr "Ablakkeretekhez tippek megjelenítése." +msgstr "%s fül az oldalpanelen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:986 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:986 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1022 msgid "always" msgstr "mindig" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:987 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:987 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1023 msgid "Always" msgstr "Mindig" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:990 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:990 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026 msgid "local only" -msgstr "" +msgstr "csak helyi" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:991 -#, fuzzy +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:991 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1027 msgid "Local Files Only" -msgstr "Helyi levelesláda" +msgstr "Csak helyi fájlok" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:994 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:994 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1030 msgid "never" msgstr "soha" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:995 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:995 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1031 msgid "Never" msgstr "Soha" +# libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:68 #. The list of characters that cause line breaks can be localized. #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:68 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:733 +# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:733 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:738 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:737 +# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:737 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:742 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:743 +# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:743 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:748 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:746 +# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:746 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751 +# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:756 msgid "Switch to Manual Layout?" -msgstr "" +msgstr "Átváltás kézi elrendezésre?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:752 +# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:752 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:757 msgid "Switch" -msgstr "Kapcsoló" +msgstr "Átváltás" -#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences -#. * to determine what font it uses instead of this set of constants. -#. -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:133 -msgid "helvetica" -msgstr "" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:134 -msgid "medium" -msgstr "" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1546 +# libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1546 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1547 -#, fuzzy +# libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1547 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551 msgid "Undo Typing" -msgstr "Lépegetés az ablakokon" +msgstr "Gépelés visszavonása" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1548 -#, fuzzy +# libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1548 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552 msgid "Restore the old name" -msgstr "A játék újrakezdése" +msgstr "Régi név visszaállítása" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1549 -#, fuzzy +# libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1549 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553 msgid "Redo Typing" -msgstr "Feldolgozás" +msgstr "Gépelés újra" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550 -#, fuzzy +# libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554 msgid "Restore the changed name" -msgstr "A játék újrakezdése" +msgstr "Megváltpztatott név visszaállítása" +# libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76 #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76 msgid "Beginner" msgstr "Kezdő" +# libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77 #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77 msgid "Intermediate" msgstr "Középszintű" +# libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78 #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" +# libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:205 #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:205 msgid "Prefs Box" msgstr "Beáll. ablak" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189 -#: src/nautilus-window.c:903 -#, c-format -msgid "View as %s" -msgstr "Nézet mint %s" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218 msgid "not in menu" msgstr "nincs a menüben" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221 msgid "in menu for this file" -msgstr "" +msgstr "a menüben ehhez a fájlhoz" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" -msgstr "" - -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231 -#, fuzzy -msgid "default for this file" -msgstr "Alapértelmezett feladatméret:" +msgstr "a menüben ehhez: \"%s\"" +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228 # libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231 -# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "default for \"%s\"" -msgstr "Alap betűtípus: \\w" +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230 +msgid "default for this file" +msgstr "alapértelmezett ehhez a fájlhoz" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:266 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:237 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236 +#, c-format +msgid "default for \"%s\"" +msgstr "alapértelmezett ehhez: \"%s\"" + +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:266 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." -msgstr "" +msgstr "Nincs a menüben \"%s\" elemekhez." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:269 -#, fuzzy, c-format +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:269 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268 +#, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." -msgstr "A menüben" +msgstr "A menüben van a következőhöz: \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:272 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:272 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." -msgstr "" +msgstr "A menüben va \"%s\" elemekhez." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:275 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:275 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." -msgstr "" +msgstr "A menüben van minden \"%s\" elemhez." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:278 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:278 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett a következőhöz: \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:281 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:281 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett \"%s\" elemekhez." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:284 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:284 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett minden \"%s\" elemhez." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:970 -#, fuzzy, c-format +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:970 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:969 +#, c-format msgid "Modify \"%s\"" -msgstr "Módosít" +msgstr "\"%s\" módosítása" +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:995 #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:995 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:994 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" elemek esetén vegye bele a menübe" +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1002 #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1002 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1001 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" -msgstr "" +msgstr "Legyen alapértelmezett \"%s\" elemekhez" +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1009 #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1009 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1008 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Csak \"%s\" esetén vegye bele a menübe" +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1015 #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1015 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1014 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1022 #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1022 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1021 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1186 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1970 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1186 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1970 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1185 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:164 msgid "Name" msgstr "Név" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1189 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1189 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1188 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237 -#, fuzzy +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1236 msgid "Open with Other" -msgstr "Megnyitás programmal" +msgstr "Megnyitás mással" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1238 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1238 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Válassz ki egy alkalmazásat, amivel megnyitod a következőt: \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242 -#, fuzzy +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1241 msgid "View as Other" -msgstr "A pontszámok megtekintése" +msgstr "Megtekintés másként" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1243 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1243 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Válassz nézetet a következőhöz: \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1250 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1250 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1249 msgid "Choose" msgstr "Válassz" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1251 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1315 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1315 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1314 msgid "Modify..." msgstr "Módosítás..." +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1326 #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1326 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1325 msgid "File Types and Programs" -msgstr "" +msgstr "Fájltípusok és programok" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1337 msgid "Go There" -msgstr "Menj ide" +msgstr "Ugrás ide" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1347 +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1347 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1346 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." msgstr "" +"A GNOME vezérlőpulton állíthatod be, hogy egy adott fájltípushoz mely " +"programok tartozzanak." -#. This application can't deal with this URI, -#. * because it can only handle local -#. * files. Tell user. Some day we could offer -#. * to copy it locally for the user, if we knew -#. * where to put it, and who would delete it -#. * when done. -#. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:446 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:516 #, c-format msgid "" -"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to " -"open it with %s, make a local copy first." +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations. Would you like to choose another application?" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:450 -#, fuzzy -msgid "Can't open remote file" -msgstr "Nem lehet menteni a fájlt" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905 +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:521 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:542 +msgid "Can't Open Location" +msgstr "Nem lehet a helyet menyitni" +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:537 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations. No other applications are available to view this file. If you " +"copy this file onto your computer, you will be able to open it." +msgstr "" + +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212 #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. You don't have to translate the whole @@ -5584,199 +6998,231 @@ msgstr "Nem lehet menteni a f #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -msgstr "" +msgstr "melyek nevében \"%s\" található" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217 #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "melyek ezzel kezdődnel: \"%s\"" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222 #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" -msgstr "" +msgstr "melyek ezzel végződnek \"%s\"" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227 #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -msgstr "" +msgstr "melyek nem tatalmazzák ezt: \"%s\"" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231 #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -msgstr "Szöveg vagy reguláris kifejezés keresése:" +msgstr "melyekre illeszkedik a \"%s\" reguláris kifejezés" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235 #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "melyekre illeszkedik a \"%s\" fájlminta" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248 -#, fuzzy msgid "[Items that are ]regular files" -msgstr "%s nem sima fájl." +msgstr "%s nem rendes fájl." +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251 msgid "[Items that are ]text files" -msgstr "" +msgstr "melyek szövegfájlok" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254 msgid "[Items that are ]applications" -msgstr "" +msgstr "melyek alkalmazások" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257 msgid "[Items that are ]folders" -msgstr "" +msgstr "melyek mappák" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260 msgid "[Items that are ]music" -msgstr "" +msgstr "ami zene" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268 #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[Items ]that are not %s" -msgstr "Galeon: %s" +msgstr "melyek nem %s" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273 #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" -msgstr "" +msgstr "melyek %s" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287 #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "melyeknek nem \"%s\" a tulajdonosa" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292 #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "melyeknek \"%s\" a tulajdonosa" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "melyeknek a tulajdonos UID-je \"%s\"" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "melyeknek a tulajdonos UID-je nem \"%s\"" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" -msgstr "" +msgstr "melyek nagyobbak %s bájtnál" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -msgstr "" +msgstr "melyek kisebbek %s bájtnál" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" -msgstr "Első elem" +msgstr "melyek %s bájt hosszúak" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326 -#, fuzzy msgid "[Items ]modified today" -msgstr "Módosítva:" +msgstr "melyeket ma módosítottak" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329 -#, fuzzy msgid "[Items ]modified yesterday" -msgstr "Mentsd a módosított felhasználót" +msgstr "melyeket tegnap módosítottak" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[Items ]modified on %s" -msgstr "Mentsd a módosított felhasználót" +msgstr "melyeket ekkor módosítottak: %s" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" -msgstr "Mentsd a módosított felhasználót" +msgstr "melyeket nem módosítottak ekkor: %s" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[Items ]modified before %s" -msgstr "%s fájl betöltve" +msgstr "melyeket %s előtt módosítottak" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[Items ]modified after %s" -msgstr "%s fájl betöltve" +msgstr "melyeket %s után módosítottak" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359 #. "%s" here is the name of an Emblem #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -msgstr "Nem vagy itt" +msgstr "melyeket \"%s\" emblémával jelöltés meg" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363 #. "%s" here is the name of an Emblem #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "melyeket nem jelöltés meg \"%s\" emblémával" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379 #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "melyek ezeket a szavakat tartalmazzák: \"%s\"" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384 #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "melyek ezek közül legalább egy szót tartalmaznak: \"%s\"" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389 #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "melyek nem tartalmazzák ezeket a szavakat: \"%s\"" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394 #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "melyek nem tartalmazznak a megadott szavak közül egyet sem: \"%s\"" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -msgstr "" +msgstr "és" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561 #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. @@ -5784,228 +7230,296 @@ msgstr "" msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" -msgstr "" +msgstr ", " +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591 #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Items %s" -msgstr "Első elem" +msgstr "Elemek %s" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -msgstr "" +msgstr "Elemek, melyek neve tartalmazza a \"stuff\" szót" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703 -#, fuzzy msgid "Items that are regular files" -msgstr "%s nem sima fájl." +msgstr "Elemek, melyek rendes fájlok" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "" +"Elemek, melyek neve tartalmazza a \"stuff\" szót és melyek rendes fájlok" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" msgstr "" +"Elemek, melyek neve tartalmazza a \"stuff\" szót, melyek rendes fájlok és " +"melyek kisebbek mint 2000 bájt" +# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -msgstr "" +msgstr "Elemek, melyek neve tartalmazza a \"medúza\" szót és melyek mappák" -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:519 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:530 -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:570 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:572 +# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:572 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603 -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:631 +# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:519 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:530 +# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:570 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603 +# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:631 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662 msgid "Question" msgstr "Kérdés" +# libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73 #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73 -#, fuzzy msgid "Searching Disks" -msgstr "Keresés beállításai" +msgstr "Keresés a lemezeken" +# libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74 #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74 -msgid "Nautilus is searching for trash folders." -msgstr "" +msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." +msgstr "A Nautilus keresi a Kuka mappákat a heyli lemezeken." +# libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593 #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593 msgid "on the desktop" -msgstr "" +msgstr "a munkaasztalon" +# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Edit" -msgstr "Szerkeszt" +msgstr "Szerkesztés" +# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -#, fuzzy msgid "Undo Edit" -msgstr "Szerkeszt" +msgstr "Szerkesztés visszavonása" +# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#, fuzzy msgid "Undo the edit" -msgstr "Az utolsó lépés visszavonása" +msgstr "A szerkesztés visszavonása" +# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#, fuzzy msgid "Redo Edit" -msgstr "Szerkeszt" +msgstr "Szerkesztés úrja" +# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 -#, fuzzy msgid "Redo the edit" -msgstr "A visszavont művelet végrehajtása" +msgstr "A visszavont szerkesztés újravégrahajtása" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:475 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:497 +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3731 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:514 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:533 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1575 +#. Populate table with items we know localized names for. +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:619 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1807 +msgid "Floppy" +msgstr "Floppy" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:620 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:621 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip meghajtó" + +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:475 +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:497 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:642 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:664 msgid "Audio CD" -msgstr "" +msgstr "Audio CD" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1306 -#, fuzzy +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1306 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523 msgid "Mount Error" -msgstr "Hiba" +msgstr "Hiba beillesztéskor" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1308 -#, fuzzy +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1308 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1525 msgid "Unmount Error" -msgstr "Olvasási Hiba" +msgstr "Hiba leválasztáskor" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1338 +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1338 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1555 msgid "is write-protected, mounting read-only" -msgstr "" +msgstr "írásvédett, beillesztés csak olvasható módban" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1341 +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1341 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1558 msgid "is not a valid block device" -msgstr "" +msgstr "nem érvényes blokk eszköz" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1342 +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1342 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1559 msgid "No medium found" -msgstr "" +msgstr "Adathordozó nem található" +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1346 #. Handle floppy case -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1346 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1563 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." msgstr "" +"A Nautilus nem tudta beilleszteni a hajlékonylemez meghajtót. Valószínüleg " +"nincs lemez a meghajtóban." +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1350 #. All others -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1350 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1567 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "" +"A Nautilus nem tudta beilleszteni a fájlrendszert. Valószínüleg nincs " +"adathordozó az eszközben." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1353 +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1353 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1570 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" msgstr "" +"rossz fájlrendszer-típus, rossz beállítás vagy szuperblokk a következőn:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1356 +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1356 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1573 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." msgstr "" +"A Nautilus nem tudta beilleszteni a hajlékonylemez fájlrendszerét. A lemezen " +"valószínüleg olyan fájlrendszer van, amit nem lehet beilleszteni." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1359 +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1359 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1576 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." msgstr "" +"A Nautilus nem tudta beilleszteni a kijelölt kötetet. A kötet formátuma " +"valószínüleg ismeretlen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1364 +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1364 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1581 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." -msgstr "" +msgstr "A Nautilus nem tudta beilleszteni a kijelölt hajlékonylemez meghajtót." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1366 +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1366 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." -msgstr "" +msgstr "A Nautilus nem tudta beilleszteni a kijelölt kötetet." +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1371 #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1371 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1588 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." -msgstr "" +msgstr "A Nautilus nem tudta leválasztani a kijelölt kötetet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1508 +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1508 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1740 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 Kötet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523 +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1755 msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Gyökér" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1530 +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1530 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1762 msgid "Ext2 Volume" msgstr "Ext2 Kötet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1545 -#, fuzzy +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1545 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1777 msgid "MSDOS Volume" -msgstr "ISO 9660 Kötet" +msgstr "MSDOS Kötet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1560 -#, fuzzy +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1560 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1792 msgid "NFS Volume" -msgstr "Ext2 Kötet" +msgstr "NFS Kötet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1575 -msgid "Floppy" -msgstr "Floppy" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1590 -#, fuzzy +# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1590 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1822 msgid "Unknown Volume" -msgstr "Ismeretlen képlet" +msgstr "Ismeretlen kötet" +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "C_lear Text" -msgstr "" +msgstr "Szöveg tör_lése" +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kijelölt szöveg/elem vágólapra másolása" +msgstr "A kijelölt szöveg másolása a vágólapra" +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt szöveg áthelyezése a vágólapra" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról" +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt szöveg törlés, a vágólapra helyezés nélkül" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Copy Text" -msgstr "" +msgstr "Szöveg _másolása" +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 msgid "_Cut Text" -msgstr "" +msgstr "Szöveg ki_vágása" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Paste Text" -msgstr "" +msgstr "Szöveg _beillesztése" +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not @@ -6014,90 +7528,107 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735 #, c-format msgid "%s's Home" -msgstr "" +msgstr "%s könyvtára" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1021 msgid "Empty Trash..." msgstr "Kuka ürítése..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022 +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1023 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 msgid "Empty Trash" msgstr "Kuka ürítése" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042 -#, fuzzy +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1043 msgid "Unmount Volume" -msgstr "Ismeretlen képlet" +msgstr "Kötet leválasztása" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:466 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:466 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" +msgstr "Ez %d ablakot fog megnyitni. Biztos, hogy ezt akarod?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468 -#, fuzzy, c-format +# src/file-manager/fm-directory-view.c:468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476 +#, c-format msgid "Open %d Windows?" -msgstr "Elfogad minden magánbeszélgetést" +msgstr "%d ablak megnyitása?" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1189 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1189 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1199 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" kijelölve" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201 msgid "1 folder selected" msgstr "1 mappa kijelölve" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d mappa kijelölve" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1235 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1200 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1235 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1200 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1210 msgid " (containing 0 items)" -msgstr "" +msgstr " (0 elemet tartalmaz)" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1202 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212 msgid " (containing 1 item)" -msgstr "" +msgstr " (1 elemet tartalmaz)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 #, c-format msgid " (containing %d items)" -msgstr "" +msgstr " (%d elemet tratlmaz)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1254 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1254 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elem kijelölve (%s)" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1261 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1261 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1236 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1239 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "" +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1258 #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders @@ -6105,506 +7636,615 @@ msgstr "" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1268 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1385 #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1385 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " "will not be displayed." msgstr "" +"A mappában (\"%s\") több fájl van, mint amennyivel a Nautilus meg tud " +"birkózni. Nem jelenik meg minden fájl." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402 msgid "Too Many Files" -msgstr "" +msgstr "Túl sok fájl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2599 #, c-format msgid "" -"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgstr "\"%s\" nem helyezhető át a Kukába. Törölni akarod most rögtön?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2604 #, c-format msgid "" -"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " +"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt %d elem nem helyezhető át a Kukába. Törölni akarod ezeket most rögtön?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2598 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2608 #, c-format msgid "" -"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " +"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" -msgstr "" +msgstr "%d a kijelölt elemek közül nem helyezhető át a Kukába. Törölni akarod ezet a %d elemt most rögtön?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2606 -#, fuzzy +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2616 msgid "Delete Immediately?" -msgstr "Kitörli a kiválasztott menüelemet?" +msgstr "Törlés azonnal?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2658 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" -msgstr "Biztosan le akarja állítani a számítógépet?" +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" +msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a következőt a Kukából: \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 -#, fuzzy, c-format +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2651 +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " -"trash?" -msgstr "Tényleg törölni akarod az almenüt minden tartalmával?" +"Trash?" +msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a %d kijelölt elemet a Kukából?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2657 msgid "Delete From Trash?" -msgstr "" +msgstr "Törlés a Kukából?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -msgstr "Kitörli a kiválasztott menüelemet" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2930 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970 #, c-format -msgid "%s Viewer" -msgstr "%s néző" +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgstr "Használd a következőt a kijelölt elem megnyitásához: \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3163 -#, fuzzy +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3163 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3172 msgid "Open in _New Window" -msgstr "Megnyitás új ablakban" +msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3165 -#, fuzzy, c-format +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3165 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 +#, c-format msgid "Open in %d _New Windows" -msgstr "Megnyitás új ablakban" +msgstr "Megnyitás %d új _ablakban" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 -#, fuzzy +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3200 msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "Kitörli a kiválasztott menüelemet" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3196 -msgid "Delete from _Trash..." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3197 -#, fuzzy -msgid "Delete from _Trash" -msgstr "Összeomlás utáni helyrehozatal" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3201 -#, fuzzy -msgid "Move all selected items to the Trash" -msgstr "Kijelölt szöveg/elem vágólapra másolása" +msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése" +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3196 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205 +msgid "Delete from _Trash..." +msgstr "Törlés a _Kukából..." + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3197 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3206 +msgid "Delete from _Trash" +msgstr "Törlés a _Kukából" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3210 +msgid "Move all selected items to the Trash" +msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3205 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Move to _Trash" -msgstr "Kuka _ürítése" +msgstr "Áthelyezés a _Kukába" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235 -#, fuzzy +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3244 msgid "Create _Links" -msgstr "Könyvtár létrehozása" +msgstr "_Kapcsok létrehozása" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3236 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3236 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 msgid "Create _Link" -msgstr "_Link készítése..." +msgstr "_Kapocs létrehozása" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Kuka ürítése..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3255 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3255 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kuka ürítése" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3266 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3266 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "R_emove Custom Images" -msgstr "Törlés a panelről" +msgstr "Egyéni képek tö_rlése" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3267 -#, fuzzy +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3267 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276 msgid "R_emove Custom Image" -msgstr "Törlés a panelről" +msgstr "Egyéni kép tö_rlése" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3420 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3420 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " -"link in the trash?" +"link in the Trash?" msgstr "" +"Ez a kapocs nem használható, mert nem mutat semmire. Áthelyezed ezt a " +"kapcsot a Kukába?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3423 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3423 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " -"want to put this link in the trash?" -msgstr "" +"want to put this link in the Trash?" +msgstr "Ez a kapocs nem használható, mert az a fájl, amire mutatott (%s) már nem létezik. Áthelyezed a kapcsot a Kukába?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 msgid "Broken Link" -msgstr "Törött link" +msgstr "Törött kapocs" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3430 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3430 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3439 msgid "Throw Away" -msgstr "" +msgstr "Kidobni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3483 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3483 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3492 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" +"\"%s\" egy futtatható szövegfájl. Végre szeretnéd hajtani az utasítások, " +"melyeket tartalmaz, vagy meg szeretnéd nézni a tartalmát?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3489 -#, fuzzy +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3489 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3498 msgid "Run or Display?" -msgstr "Kijelzés" +msgstr "Futtatás vagy megtekintés?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3490 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Futtatás" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3500 msgid "Display" -msgstr "Kijelzés" +msgstr "Megtekintés" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3494 -#, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "Csatornák" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3540 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3554 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" +"Sajnálom, de biztonsági okokból nem hajthatsz végre távoli gépekről " +"parancsokat." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3541 -#, fuzzy +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3541 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3556 msgid "Can't execute remote links" -msgstr "Nem tudom a nyomtató parancsot elindítani" +msgstr "Távoli kapcsok futtatása nem lehetséges" -# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 -#, fuzzy, c-format +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690 +#, c-format msgid "Opening \"%s\"" -msgstr "\"%s\" telepítése" +msgstr "\"%s\" megnyitása" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3678 -#, fuzzy +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3678 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3696 msgid "Cancel Open?" -msgstr "Mégsem nevezed át?" +msgstr "Mégsem nyitod meg?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:56 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:56 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nem vagy jogosult \"%s\" tartalmának megtekintésére." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Sajnálom, nem lehetett megjeleníteni \"%s\" teljes tartalmát." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:66 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:66 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 msgid "Error Displaying Folder" -msgstr "" +msgstr "Hiba a mappa megjelenítésekor" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:89 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "%s nevű elem már létezik ebben a mappában. Használj egy másik nevet." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:94 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:94 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" +"Nincs \"%s\" ebben a könyvtárban. Lehet, hogy letörölték, vagy áthelyezték?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:99 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nem vagy jogosult \"%s\" átnevezésére." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:104 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "" +"A következő név (%s) nem érvényes, mert tartalmazza a \"/\" karaktert. " +"Használj másik nevet." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "A következő név (%s) nem érvényes. Használj másikat." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" +"\"%s\" nevét nem lehetett megváltoztatni, mert csak olvasható lemezen van" -#. fall through -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Sajnálom, nem lehet átnevezni \"%s\"-t erre: \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140 msgid "Renaming Error" -msgstr "Olvasási Hiba" +msgstr "Hiba átnevezéskor" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nem vagy jogosult \"%s\" csoportjának megváltoztatására." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:152 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:152 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" +"\"%s\" csoportját nem lehetett megváltoztatni, mert az csak olvasható " +"lemezen található" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:160 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Sajnálom, \"%s\" csoportját nem lehetett megváltoztatni." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 msgid "Error Setting Group" -msgstr "" +msgstr "Hiba a csoport beállításakor" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" +"%s tulajdonosát nem lehetett megváltoztatni, mert az csak olvasható lemezen " +"található" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:193 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:193 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Sajnálom, \"%s\" tulajdonosának megváltoztatása sikertlen." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:196 -#, fuzzy +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:196 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 msgid "Error Setting Owner" -msgstr "Hibanéző" +msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:218 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:218 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" +"Nem lehetett \"%s\" jogosultságait megváltoztatni, mert csak olvasható " +"lemezen található" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:225 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:225 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Sajnálom, \"%s\" jogosultságainak megváltoztatása sikertelen." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 -#, fuzzy +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 msgid "Error Setting Permissions" -msgstr "Fájl jogai:" +msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:294 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:294 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" átnevezése erre: \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:299 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:299 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Mégsem nevezed át?" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77 #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77 msgid "size" msgstr "méret" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78 #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78 msgid "type" msgstr "típus" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 msgid "date modified" msgstr "módosítás dátuma" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80 #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80 msgid "date changed" msgstr "változtatás dátuma" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 msgid "date accessed" -msgstr "" +msgstr "hozzáférés dátuma" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82 #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82 msgid "owner" msgstr "tulajdonos" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83 #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83 msgid "group" msgstr "csoport" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84 #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84 msgid "permissions" -msgstr "jogok" +msgstr "jogosultságok" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 msgid "octal permissions" -msgstr "oktális jogok" +msgstr "oktális jogosultságok" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86 #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86 msgid "MIME type" msgstr "MIME-típus" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 msgid "none" -msgstr "semmi" +msgstr "nincs" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263 #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263 msgid "Icon Captions" msgstr "Ikon feliratok" +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names. More " "information appears as you zoom in closer." msgstr "" +"Add meg, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az adatok az ikon neve alatt. " +"Egyre több adat jelenik meg, ahogyan kinagyítod a nézetet." +# src/file-manager/fm-icon-view.c:157 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:157 msgid "by _Name" -msgstr "_Név alapján" +msgstr "_név alapján" +# src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "" +msgstr "Ikonok maradjanak név alapján rendezve" +# src/file-manager/fm-icon-view.c:164 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:164 msgid "by _Size" -msgstr "_Méret szerint" +msgstr "_méret szerint" +# src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "" +msgstr "Ikonok maradjanak méret szerint rendezve" +# src/file-manager/fm-icon-view.c:171 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:171 msgid "by _Type" -msgstr "_Típus szerint" +msgstr "_típus szerint" +# src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "" +msgstr "Ikonok maradjanak típus szerint rendezve" +# src/file-manager/fm-icon-view.c:178 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:178 msgid "by Modification _Date" -msgstr "_Módosítás dátuma szerint" +msgstr "mó_dosítás dátuma szerint" +# src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "" +msgstr "Ikonok maradjanak a módosítás dátuma szerint rendezve" +# src/file-manager/fm-icon-view.c:185 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:185 msgid "by _Emblems" -msgstr "" +msgstr "_emblémá szerint" +# src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "" +msgstr "Ikonok maradjanak az emblémák szerint rendezve" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1225 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:1225 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1229 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Ikonok e_redeti méretének visszaállítása" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1226 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:1226 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Ikon e_redeti méretének visszaállítása" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "erre mutat: \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1976 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:561 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1976 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:561 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1982 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1982 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1988 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:573 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1988 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:573 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569 msgid "Date Modified" msgstr "Módosítás dátuma" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:519 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:519 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "%s Tujajdonságai" +msgstr "%s tujajdonságai" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:714 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:714 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Mégsem változtatod meg a csoportot?" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:715 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:715 msgid "Changing group" msgstr "Csoport megváltoztatása" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:876 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:876 msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "" +msgstr "Mégsem változtatod meg a tulajdonost?" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:877 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:877 msgid "Changing owner" -msgstr "Tulajdonos csere" +msgstr "Tulajdonos megváltoztatása" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1052 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1052 msgid "nothing" msgstr "semmi" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1054 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054 msgid "unreadable" msgstr "olvashatatlan" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 #, c-format msgid "1 item, with size %s" -msgstr "" +msgstr "1 elem, mérete %s" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1065 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" -msgstr "" +msgstr "%d elem, összméret %s" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1071 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1071 msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "" +msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1085 #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space #. * if the value field has two lines. This is a hack to get the #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. @@ -6614,224 +8254,278 @@ msgstr "" msgid "Contents:" msgstr "Tartalom:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1418 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1418 msgid "Basic" msgstr "Alap" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1497 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1497 msgid "Type:" msgstr "Típus:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1502 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1502 msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504 -msgid "Where:" -msgstr "Hol:" - +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1506 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-típus:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1512 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512 msgid "Modified:" msgstr "Módosítva:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1515 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1515 msgid "Accessed:" msgstr "Elérés:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1524 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524 msgid "Select Custom Icon..." -msgstr "" +msgstr "Egyéni ikon kiválasztása..." +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 -#, fuzzy msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Törlés a panelről" +msgstr "Egyéni ikon eltávolítása" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1855 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1855 msgid "Set User ID" -msgstr "User ID beállítása" +msgstr "Felhasználói ID beállítása" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1860 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860 msgid "Special Flags:" -msgstr "Speciális flag-ek:" +msgstr "Speciális kapcsolók::" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1863 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863 msgid "Set Group ID" msgstr "Csoport ID beállítása" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1865 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865 msgid "Sticky" -msgstr "Átlátszóság" +msgstr "Ragad (sticky)" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1891 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891 msgid "Permissions" -msgstr "Jogok" +msgstr "Jogosultságok" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1897 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1897 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." -msgstr "Nem módosíthatod a jogokat, mivel nem a tiéd a fájl." +msgstr "Nem módosíthatod a jogosultságokat, mivel nem a tiéd a fájl." +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 msgid "File Owner:" -msgstr "Fájl tulajdonos:" +msgstr "Fájl tulajdonosa:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1919 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1919 msgid "File Group:" -msgstr "Fájl Csoport:" +msgstr "Fájl csoportja:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 msgid "Owner:" msgstr "Tulajdonos:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1938 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1938 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1939 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939 msgid "Others:" -msgstr "Tulajdonosok:" +msgstr "A többiek:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1958 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1958 msgid "Read" msgstr "Olvasás" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1962 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1962 msgid "Write" msgstr "Írás" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 msgid "Execute" msgstr "Futtatás" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:2017 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2017 msgid "Text View:" msgstr "Szöveg nézet:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 msgid "Number View:" msgstr "Szám nézet:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 msgid "Last Changed:" msgstr "Utolsó változás:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:2023 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" jogosultságait nem lehetett megállapítani." +# src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 -#, fuzzy msgid "Cancel Showing Properties Window?" -msgstr "_Tulajdonságok..." +msgstr "Ne mutassa a tulajdonságok ablakot?" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:2304 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304 msgid "Creating Properties window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 -#, fuzzy +# src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "Select an icon:" -msgstr "Fájl betöltése" +msgstr "Ikon kijelölése:" +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 -#, fuzzy msgid "Search Results" -msgstr "Keresés beállításai" +msgstr "Keresés eredményei" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " "last indexed." msgstr "" +"A keresés eredményeiben %s után módosított adatok nem szerepelnek, mert " +"ekkor frissült utoljára a merevlemez indexe." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:159 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." -msgstr "" +msgstr "Sajnálom, a Medusa keresés nem elérhető, mert nincs telepítve." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:397 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:160 +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:397 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405 msgid "Search Service Not Available" -msgstr "" +msgstr "Keresési szolgáltatás nem elérhető" +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:185 #. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether #. "slow complete search" turned on or not -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:185 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. Would you like to create a new " "index now?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 msgid "Search for items that are too new" -msgstr "" +msgstr "Túl új elemek keresése" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 msgid "Create a new index" msgstr "Új index létrehozása" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:192 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:192 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "Don't create index" -msgstr "Nem tudom elkészíteni az indexet" +msgstr "Az index nem haozható létre" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " "your results." msgstr "" +"A számítógépeden található minden fájl megfelel a keresési feltételeidnek. " +"Nézd meg, hogy nme gépeltés-e el valamit, vagy adj a kereséshez további " +"feltételeket, hogy kevesebb legyen a találat." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 -#, fuzzy +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218 msgid "Error during search" -msgstr "Hibanéző" +msgstr "Hiba a kereséskor" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:242 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " "that doesn't use the index." msgstr "" +"A gyorskereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy indexre, amely a " +"rendszereden található fájlokat tartalmazza. A keresőprogram nem jelenleg " +"fér hozzá ehhez az indexhez, a keresés lassabb lesz." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:247 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:247 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " msgstr "" +"Ahhoz, hog ytartalomra tudjon keresni, a keresőprogramnak szüksége van egy " +"index fájlra. A keresőprogram nem fér jelenleg hozzás ehhez az indexhez." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "Fast searches are not available" -msgstr "" +msgstr "A gyorskeresés nem elérhető" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:320 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:339 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:320 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:339 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338 msgid "Content searches are not available" -msgstr "" +msgstr "A tartalomra való keresés nem elérhető" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " "enter this command at the command line: medusa-searchd" msgstr "" +"A index fájlok léteznek, de nem fut a Medusa keresődémon, ami ezeket kezeli. " +"A Meduza indításához lépj be rendszergazdaként és írd be, hogy medusa-searchd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:275 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:275 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an " @@ -6839,614 +8533,712 @@ msgid "" "index? Creating an index will be done while you are not actively using your " "computer." msgstr "" +"A gyorskereséshez a keresőprogramnak szüksége van a rendszereden található " +"fájlok indexére. A gépeden jelenleg nincs ilyen index. Mivel a keresőprogram " +"nem tudja használni a nemlétező indexet, a keresés több percig is eltarthat. " +"Szeretnéd indexelni a fájlokat? Az indexelés olyankor megy végbe, amikor nem " +"használod aktívan a számítógépet." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer does not have an index right now. Would you like to " "create an index? Creating an index will be done while you are not actively " "using your computer." msgstr "" +"A tartalomra való kereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy " +"indexfájlra. A gépeden jelenleg nincs ilyen index. Szeretnél létrehozni " +"egyet? A indexelés olyankor megy végbe, amikor nem használod aktívan a " +"számítógépet." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:291 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:319 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:338 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337 msgid "Indexed searches are not available" -msgstr "" +msgstr "Az indexelt keresések nem elérhetők" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295 -#, fuzzy +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:295 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294 msgid "Create an Index" -msgstr "Új index létrehozása" +msgstr "Index létrehozása" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296 -#, fuzzy +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:296 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295 msgid "Don't Create an Index Now" -msgstr "Nem tudom elkészíteni az indexet" +msgstr "Ne hozzon létre most indexet" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " "index, this search may take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:313 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:313 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " "will be available when the index is complete." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:327 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An " "index can't be created right now. When an index is not available, searches " "will take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:333 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:333 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. An index can't be created right now." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:342 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:342 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341 msgid "" "The program that creates an index is not set up correctly. You can create " "an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line." msgstr "" +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:247 #. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been #. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:361 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340 +#, fuzzy msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your system administrator has turned off indexing so your computer does not " -"have an index right now. Because Find cannot use an index, this search may " -"take several minutes. " -msgstr "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " +"index is available." +msgstr "Ahhoz, hogy gyorskeresést tudjon végrehajtani, a keresőprogramnak szüksége van egy index fájlra. A rendszegazda nem engedélyezte a gyorskeresést a rendszeren, ezért nem lehet index fájlt létrehozni." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:368 -msgid "Indexing is Blocked on Your Computer" -msgstr "" +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364 +msgid "Fast searches are not available on your computer" +msgstr "A gyorskeresés nem érhető el a rendszereden" -#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been -#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:378 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:247 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359 msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"You have elected not to index your computer so it does not have an index " -"right now. Because Find cannot use an index, this search may take several " -"minutes. " +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available." +msgstr "Ahhoz, hogy gyorskeresést tudjon végrahajtani, a keresőprogramnak szüksége van egy index fájlra. A gyorskeresés nincs engedélyezve a Keresés beállításainál, ezért nincs elérhető index." + +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363 +msgid "Fast searches are not available on your computer." +msgstr "A gyorskeresés nem elérhető a rendszereden" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364 +msgid "" +"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. " +"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search " +"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your " +"index won't be available immediately." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:385 -msgid "Indexing is Disabled on Your Computer" -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:555 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:555 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551 msgid "Where" msgstr "Hol" +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:607 +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 #. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the #. * selected item in a new window, select the item in that window, #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:607 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" -msgstr "" +msgstr "_Felfedés új ablakban" +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:615 #. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each #. * selected item in a separate new window, select each selected #. * item in its new window, and scroll as necessary to make those #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:615 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" -msgstr "" +msgstr "_Felfedés %d új ablakban" +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:727 #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:727 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " -msgstr "" +msgstr "A Nautilus több egyezést talált, mint amennyit meg tud jeleníteni." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:729 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:729 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725 msgid "Too Many Matches" -msgstr "" +msgstr "Túl sok találat" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "Change Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Munkafelület hátterének megváltoztatása" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Delete all items in the trash" -msgstr "Kijelölt szöveg/elem vágólapra másolása" +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Minden elem törlése a Kukából" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3 msgid "Disks" msgstr "Lemezek" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Mount or unmount disks" -msgstr "" +msgstr "Lemezek beillesztése vagy leválasztása" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "New Terminal" msgstr "Új Terminál" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Open a new GNOME terminal window" -msgstr "Kép megnyitása új ablakban" +msgstr "Új terminálablak megnyitása" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background" -msgstr "" +msgstr "Bármely egyéni szín vagy minta eltávolítása a munkafelületről" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 msgid "Reset Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Munkafelület hátterének visszaállítása" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "Kitörli a kiválasztott menüelemet" +msgstr "Program kiválasztása, amivel megnyitod a kijelölt elemet" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" +"Egy másik alklamazás kiválasztása, amivel megnyitod a kiválasztott elemet" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" msgstr "" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Create Link" -msgstr "_Link készítése..." +msgstr "Kapocs létrehozása" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "" +msgstr "Új üres mappa létrehozása ebbe a mappába" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "" +msgstr "Minden kijelölt elemre szimbólikus kapcsot hoz létre" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Kettőzés" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "Kitörli a kiválasztott menüelemet" +msgstr "Minden kijelölt elem kettőzése" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Move each selected item to the trash" -msgstr "Kijelölt szöveg/elem vágólapra másolása" +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Move to Trash" -msgstr "Kuka _ürítése" +msgstr "Áthelyezés a Kukába" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "New Folder" -msgstr "Új könyvtár" +msgstr "Új mappa" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "New _Folder" -msgstr "Új könyvtár" +msgstr "Új _mappa" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "_Megnyitás" +msgstr "Megnyitás" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 msgid "Open With" -msgstr "Megnyitás valamivel" +msgstr "Megnyitás ezzel" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Open each selected item in a new window" -msgstr "Kép megnyitása új ablakban" +msgstr "Minden kijelölt elem megnyitása új ablakban" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Open in New Window" msgstr "Megnyitás új ablakban" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "Kép megnyitása új ablakban" +msgstr "A kijelölt elem megnyitása ebben a ablakban" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "Other Application..." msgstr "Más alkalmazás..." +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Other Viewer..." -msgstr "Rekord nézet..." +msgstr "Más nézőke..." +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Other _Application..." -msgstr "Más alkalmazás..." +msgstr "Más _alkalmazás..." +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Other _Viewer..." -msgstr "Rekord nézet..." +msgstr "Más _nézőke..." +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Remove Custom Images" -msgstr "Törlés a panelről" +msgstr "Egyéni képek eltávolítása" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 msgid "Remove any custom images from selected icons" -msgstr "" +msgstr "Minden egyéni kép eltávolítása a kijelölt ikonokról" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location" -msgstr "" +msgstr "Minden egyéni szín és minta eltávolítása ennek a helynek a hátteréről" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +# src/nautilus-sidebar.c:490 #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 #: src/nautilus-sidebar.c:490 -#, fuzzy msgid "Reset Background" -msgstr "Háttér XPM:" +msgstr "Háttér visszaállítása" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Select All Files" -msgstr "Fájl választása" +msgstr "Minden fájlt kijelöl" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Select all items in this window" -msgstr "Kép megnyitása új ablakban" +msgstr "Minden elemet kijelöl ebben az ablakban" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Show Properties" -msgstr "_Tulajdonságok..." +msgstr "Tulajdonságok mutatása" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 msgid "Show Trash" msgstr "Kuka mutatása" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Show _Properties" -msgstr "_Tulajdonságok..." +msgstr "_Tulajdonságok mutatása" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Show the contents of the trash" -msgstr "Nem tudom törölni az utolsó panelodat." +msgid "Show the contents of the Trash" +msgstr "A Kuka tartalmának mutatása" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "" +msgstr "Minden kijelölt elem tulajdonságainak megtekintése vagy módosítása" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "_Duplicate" -msgstr "" +msgstr "K_ettőzés" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Open in New Window" -msgstr "Megnyitás új ablakban" +msgstr "Megnyitás új _ablakban" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 msgid "_Select All Files" -msgstr "_Minden fájl kijelölése" +msgstr "_Minden fájlt kijelöl" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 msgid "_Show Trash" msgstr "_Kuka mutatása" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Emblémák alapján" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "By Modification Date" -msgstr "_Módosítás dátuma szerint" +msgstr "Módosítás dátuma szerint" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "By Modification _Date" msgstr "_Módosítás dátuma szerint" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Név alapján" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Méret alapján" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Típus alapján" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 msgid "By _Emblems" msgstr "_Emblémák alapján" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 msgid "By _Name" msgstr "_Név alapján" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 msgid "By _Size" msgstr "_Méret alapján" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "By _Type" msgstr "_Típus alapján" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 msgid "Choose which information appears beneath each icon's name" -msgstr "" +msgstr "Válaszd ki, hogy milyen adatok jelenjenek meg az ikonok neve alatt" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 msgid "Clean Up by Name" -msgstr "" +msgstr "Takarítás név alapján" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "" +msgstr "Ikonok mutatása fordított sorrendben" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Icon Captions..." -msgstr "_Ikon feliratok..." +msgstr "Ikon feliratok..." +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "Lay Out Items" -msgstr "" +msgstr "Elemek elhelyezése" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "" +msgstr "Az ikonokat hagyd ott, ahova letettem őket" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt ikon átméretezhetővé tétele" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Manually" msgstr "Kézi" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 msgid "Re_versed Order" msgstr "Fo_rdított sorrend" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 msgid "Rename selected icon" -msgstr "" +msgstr "Kijelölt ikon átnevezése" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" +"Ikonok rendezése, hogy jobban elférjenek az ablakban és ne fedjék egymást" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Restore Icons' Original Sizes" -msgstr "Ikonok e_redeti méretének visszaállítása" +msgstr "Ikonok eredeti méretének visszaállítása" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "Ikon e_redeti méretének visszaállítása" +msgstr "Minden kijelölt ikont visszaállít az eredeti méretére" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Reversed Order" -msgstr "Fo_rdított sorrend" +msgstr "Fordított sorrend" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Stretch Icon" -msgstr "_Ikon széthúzása" +msgstr "Ikon széthúzása" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 msgid "Tighter Layout" -msgstr "" +msgstr "Szorosabb elrendezés" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolás szorosabb elrendezésre" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 msgid "_Clean Up by Name" -msgstr "" +msgstr "_Takarítás név alapján" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 msgid "_Icon Captions..." msgstr "_Ikon feliratok..." +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 msgid "_Lay Out Items" -msgstr "" +msgstr "_Elemek elhelyezése" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Manually" msgstr "_Kézzel" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 msgid "_Rename" msgstr "Á_tnevezés" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Ikon széthúzása" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41 msgid "_Tighter Layout" -msgstr "_Sűrűbb eloszlás" +msgstr "_Szorosabb elhelyezés" +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85 msgid "Indexing is %d%% complete." -msgstr "" +msgstr "Az indexelés %d%%-nál tart." +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:175 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:175 msgid "The indexer is currently busy." -msgstr "" +msgstr "Az indexelő jelenleg foglalt." +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180 msgid "" "An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your " "computer." -msgstr "" +msgstr "Az indexelő nem fut, vagy nem válaszol az újraindexelési kérésre." +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185 msgid "" "An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell " "rebecka@eazel.com" msgstr "" +"Az újraindexelés Belső Indexer Hibát okozott. Szólj rebecka@eazel.com -nak." +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 -#, fuzzy msgid "Reindexing Failed" -msgstr "Sikertelen megtekintés" +msgstr "Újraindexelés sikertelen" +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" " "button." msgstr "" +"Naponta egyszer a fájljaidat és a szöveges tartalmat leindexelem, hogy a " +"keresések gyorsabbak legyenek. Ha most szeretnéd frissíteni az indexet, " +"kattints az \"Frissítés most\" gombra." +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219 +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226 +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280 msgid "Indexing Status" -msgstr "" +msgstr "Indexelés állapota" +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224 #. FIXME: Do we want to talk about the index not being available? #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " msgstr "" +"Naponta egyszer a fájljaidat és a szöveges tartalmat leindexelem, hogy a " +"keresések gyorsabbak legyenek." +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" -msgstr "" +msgstr "A fájljaid utoljára ekkor voltak indexelve: %s" +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:248 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:248 msgid "Update Now" msgstr "Frissítés most" +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" +"Naponta egyszer a fájljaidat és a szöveges tartalmat leindexelem, hogy a " +"keresések gyorsabbak legyenek. Az indexelés folyamatan van." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340 -msgid "" -"An index of your files is not available because creating a nightly index of " -"files has been disabled by your system administrator." -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:343 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:361 -msgid "No index of your system is available" -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:357 -msgid "" -"An index of your files is not available, because you have elected to turn " -"the indexing feature off. You can set your computer up to index your files " -"nightly by changing your search preferences." -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396 +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -msgstr "" +msgstr "Sajnálom, de a Medusa keresés nem elérhető." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418 +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 msgid "Reveal each selected item in its original folder" -msgstr "" +msgstr "Minden kijelölt elem felfedése az eredeti mappájukban" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Reveal in New Window" -msgstr "Megnyitás új ablakban" +msgstr "Felfedés új ablakban" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Show Indexing Status" -msgstr "Státuszsor mutatása" +msgstr "Indexelés állapotának mutatása" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Show _Indexing Status" -msgstr "Státuszsor mutatása" +msgstr "_Indexelés állapotának mutatása" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 msgid "Show status of indexing used when searching" -msgstr "" +msgstr "Indexelés állapotának mutatása kereséskor" +# src/nautilus-about.c:139 #. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:139 +#: src/nautilus-about.c:141 msgid "About Nautilus" msgstr "A Nautilus névjegye" +# src/nautilus-about.c:355 #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:355 +#: src/nautilus-about.c:361 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" +# src/nautilus-application.c:274 #: src/nautilus-application.c:274 -#, fuzzy msgid "Couldn't Create Required Folder" -msgstr "Nem tudom betölteni a bejegyzést" +msgstr "A szükséges mappa létrehozása sikertelen" +# src/nautilus-application.c:279 #: src/nautilus-application.c:279 -#, fuzzy msgid "Couldn't Create Required Folders" -msgstr "Nem tudom betölteni a bejegyzést" +msgstr "A szükséges mappák létrehozása sikertelen" #. Can't register myself due to trouble locating the #. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you @@ -7460,26 +9252,48 @@ msgstr "Nem tudom bet #. #: src/nautilus-application.c:404 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " -"again may fix the problem." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " +"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " +"computer or installing Nautilus again." msgstr "" +# src/nautilus-application.c:408 #. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:408 +#: src/nautilus-application.c:410 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " -"again may fix the problem.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " +"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " +"computer or installing Nautilus again.\n" "\n" "OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " "be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " "Another possible cause would be bad install with a missing " "Nautilus_Shell.oaf file.\n" "\n" +"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" +"\n" "Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" "\n" "We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." msgstr "" +"A Nautilus most nem használható. A gép újraindítása vagy a Nautilus " +"újratelepítés megoldhatja a problémát.\n" +"\n" +"Az OAF nem találta a Nautilus_shell.oaf fájlt. Ennek egyik oka lehet az, " +"hogy az LD_LIBRARY_PATH változó nem tartalmazza az oaf programkönyvtárát " +"tartalmazó könyvtárat. Egy másik ok lehet, ha hibás a Nautilus telepítése, " +"és hiányzik a Nautilus_Shell.oaf fájl.\n" +"\n" +"Néha az oafd és a gconfd kilövése megoldja a problémát, de nem értjük, hogy " +"miért.\n" +"\n" +"Akkor is találkoztunk ezzel a hibával, ha hibás volt a telepített oaf " +"változat." +# src/nautilus-application.c:434 src/nautilus-application.c:452 +# src/nautilus-application.c:459 #. Some misc. error (can never happen with current #. * version of OAF). Show dialog and terminate the #. * program. @@ -7489,33 +9303,36 @@ msgstr "" #. * wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:434 src/nautilus-application.c:452 -#: src/nautilus-application.c:459 +#: src/nautilus-application.c:441 src/nautilus-application.c:459 +#: src/nautilus-application.c:466 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." -msgstr "" +msgstr "A Nautilus nem lehet most használni, váratlan hiba miatt." -#: src/nautilus-application.c:435 +# src/nautilus-application.c:435 +#: src/nautilus-application.c:442 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:453 +# src/nautilus-application.c:453 +#: src/nautilus-application.c:460 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " "help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:460 +# src/nautilus-application.c:460 +#: src/nautilus-application.c:467 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " "may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:625 -#, fuzzy +# src/nautilus-application.c:625 +#: src/nautilus-application.c:632 msgid "" "You are about to run Nautilus as root.\n" "\n" @@ -7527,37 +9344,44 @@ msgstr "" "Rendszergazdaként tönkreteheted a rendszeredet, ha nem vagy elég óvatos,\n" " a Nautilus nem fog ebben meggátolni." -#: src/nautilus-application.c:629 +# src/nautilus-application.c:629 +#: src/nautilus-application.c:636 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" +# src/nautilus-bookmarks-window.c:127 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:127 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" +# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:177 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:749 msgid "Remove" msgstr "Törlés" +# src/nautilus-complex-search-bar.c:233 #: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 -#, fuzzy msgid "More Options" -msgstr "Ikon feliratok" +msgstr "Több beállítás" +# src/nautilus-complex-search-bar.c:243 #: src/nautilus-complex-search-bar.c:243 msgid "Fewer Options" -msgstr "" +msgstr "Kevesebb beállítás" +# src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 #. Create button first so we can use it for auto_click #: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 msgid "Find Them!" msgstr "Találd meg őket!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:174 +# src/nautilus-first-time-druid.c:174 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:180 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n" "has been presented.\n" @@ -7565,489 +9389,589 @@ msgid "" "You can manually erase this file to present the wizard again.\n" "\n" msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:248 src/nautilus-first-time-druid.c:511 -msgid "Eazel Services" -msgstr "Eazel Szolgáltatások" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:439 -msgid "" -"User levels provide a way to adjust the software to your\n" -"level of technical expertise. Pick an initial level that you\n" -"feel comfortable with; you can always change it later." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:452 -msgid "" -"For beginner users that are not yet\n" -"familiar with the working of GNOME and Linux." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:459 -msgid "" -"For non-technical users that are comfortable with\n" -"their GNOME and Linux environment." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 -msgid "" -"For users that have the need to be exposed\n" -"to every detail of their operating system." -msgstr "" - -#. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:500 -msgid "" -"Eazel offers a growing number of services to help you\n" -"install and maintain new software and manage your files\n" -"across the network. Choose an option below, and the\n" -"information will be presented in Nautilus after you've\n" -"finished setting up." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:520 -msgid "I want to learn more about Eazel services." -msgstr "Szeretném megtudni, mik azok az Eazel szolgáltatások." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:522 -msgid "I want to sign up for Eazel services now." -msgstr "Jelentkezni szeretnék az Eazel szolgáltatásaira." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:524 -msgid "I've already signed up and want to login now." -msgstr "Már jelentkeztem, be szeretnék lépni." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:526 -msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time." -msgstr "Nem érdekelnek az Eazel szolgáltatásai." - -#. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:553 -msgid "" -"Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n" -"your web connection and download the latest updates. \n" +"Ennek a fájlnak a létezése azt mutatja, hogy a Nautilus beállító varázsló " +"már volt futtatva.\n" "\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, \n" -"click Yes and Nautilus will use it. \n" -"\n" -"Click the Next button to continue." -msgstr "" +"Töröld le ezt a fájl, ha újra akarod futtatni a varázslót.\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:559 -msgid "Updating Nautilus" -msgstr "A Nautilus frissítése" +# libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:133 +#. Note to localizers: this font is used for title text in +#. * the first time druid +#: src/nautilus-first-time-druid.c:342 +msgid "helvetica" +msgstr "helvetica" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:567 +# libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:134 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:342 +msgid "medium" +msgstr "medium" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:439 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:471 #, fuzzy -msgid "Yes, verify my connection and update Nautilus now." -msgstr "" -"Igen, ellenőrizd a hálózati kapcsolatom és frissítsd a Nautilus-t most." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:568 -#, fuzzy -msgid "No, don't contact Eazel services at this time." -msgstr "Nem érdekelnek az Eazel szolgáltatásai." - -#. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:630 msgid "" -"We are having troubles making an external web connection. \n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n" -" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below." +"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n" +"you - you can always change it later." +msgstr "" +"A felhasználói szintek segítségével a programot a saját\n" +"jártasságodhoz igazíthatod. Válaszd itt ki azt a szintet\n" +"amit jónak ítélsz, később is megváltoztathatod a beállításokat." + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:482 +msgid "" +"For users who have no previous experience with GNOME\n" +"and Linux." msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "HTTP Proxy Configuration" -msgstr "HTTP Proxy beállítása" +# src/nautilus-first-time-druid.c:459 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:488 +#, fuzzy +msgid "" +"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n" +"but don't describe themselves as ``technical.''" +msgstr "" +"Olyan felhasználóknak, akik ismerik és használják\n" +"a GNOME-ot és a Linuxszot." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:647 +# src/nautilus-first-time-druid.c:465 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +"For users who have GNOME and Linux experience, and\n" +"like to see every detail of the operating system." +msgstr "" +"Olyan felhasználóknak, aki szeretik látni az operációs\n" +"rendszer minden részletét." + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:532 +msgid "" +"To verify your Internet connection and make sure you have\n" +"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +"if you need an update.\n" +"\n" +"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +"Verify and Nautilus will use it.\n" +msgstr "" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:567 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:546 +#, fuzzy +msgid "Verify my connection and check for updates" +msgstr "Igen, ellenőrizd a hálózati kapcsolatom és frissítsd a Nautilust most." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:567 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:547 +#, fuzzy +msgid "Don't verify my connection or check for updates" +msgstr "Igen, ellenőrizd a hálózati kapcsolatom és frissítsd a Nautilust most." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:630 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:612 +#, fuzzy +msgid "" +"We are having trouble making an external web connection.\n" +"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +msgstr "" +"Probléma lépett fel a külső webes kapcsolat létesítésekor.\n" +"Néha ez annak tudható be, hogy tűzfal mögött vagy, és meg kell adnod\n" +"egy proxy kiszolgálót.\n" +"Add meg a proxy kiszolgáló nevét és portját (ha használsz ilyet)." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:647 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:624 msgid "No proxy server required." -msgstr "" +msgstr "Nem kell proxy kiszolgáló" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:648 +# src/nautilus-first-time-druid.c:648 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:625 msgid "Use this proxy server:" -msgstr "" +msgstr "Használd ezt a proxy kiszolgálót:" +# src/nautilus-first-time-druid.c:673 #. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:673 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:650 msgid "Proxy address:" msgstr "Proxy címe:" -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:690 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:732 -msgid "" -"We are now contacting the Eazel service to test your \n" -"web connection and update Nautilus." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:712 +msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:738 +# src/nautilus-first-time-druid.c:738 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:720 msgid "Downloading Nautilus updates..." +msgstr "Nautilus frissítések letöltése..." + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:873 +msgid "" +"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +"make Nautilus the default desktop.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:884 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:880 #, fuzzy -msgid "Use Nautilus to draw desktop." -msgstr "Kilépés a Nautilus munkaasztalból" +msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +msgstr "A Nautilus jeleníti meg a munkafelületet" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:889 -msgid "Transfer GMC desktop icons to Nautilus desktop." +# src/nautilus-first-time-druid.c:889 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:886 +#, fuzzy +msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +msgstr "A GMC ikonok használata a Nautilus-ban." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:894 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:891 +#, fuzzy +msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +msgstr "A Nautilus indítása a GNOME munkafolyamat kezdetekor." + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:926 +msgid "" +"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n" +"It speeds up searching and allows you to search by file content\n" +"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n" +"takes time but is performed only when your computer is idle.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:894 -msgid "Launch Nautilus at Gnome session startup." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:934 +msgid "Enable fast search" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:944 +# src/nautilus-first-time-druid.c:944 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028 msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Első találkozás beállítások" +msgstr "\"Első találkozás\" beállítások" -#. make the title label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:974 -msgid "Welcome to Nautilus!" +# src/nautilus-first-time-druid.c:974 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1058 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Nautilus" msgstr "Üdv a Nautilus-ban!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:982 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1060 msgid "" -"Since this is the first time that you've launched\n" -"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n" -"to help personalize it for your use." -msgstr "" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:987 -msgid "Press the next button to continue." +"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n" +"helps you manage your files and folders (directories),\n" +"view documents, connect to the Internet, and do many\n" +"other tasks.\n" +"\n" +"The next four screens ask about your level of Linux\n" +"experience, and check your Internet connection. Click Next\n" +"to continue." msgstr "" +# src/nautilus-first-time-druid.c:995 #. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:995 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1072 msgid "Finished" -msgstr "Vége" +msgstr "Befejezés" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1002 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1079 msgid "" -"Click the finish button to launch Nautilus.\n" -"We hope that you enjoy using it!" +"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +"other tells you about Eazel's services that make the life\n" +"of a Linux user easier.\n" +"\n" +"We hope you enjoy Nautilus!" msgstr "" +# src/nautilus-first-time-druid.c:1008 #. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1008 -msgid "Select A User Level" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088 +#, fuzzy +msgid "Choose Your User Level" msgstr "Válassz felhasználói szintet" +# src/nautilus-first-time-druid.c:1012 #. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1012 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1092 msgid "GMC to Nautilus Transition" msgstr "GMC -> Nautilus átmenet" -#. set up the service sign-up page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1016 -msgid "Sign Up for Eazel Services" -msgstr "Jelentkezz az Eazel szolgáltatásaira" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676 +#. set up the `Launch Medusa' page +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096 +#, fuzzy +msgid "Fast Searches" +msgstr "Keresés" #. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020 -msgid "Nautilus Update" -msgstr "Nautilus Frissítés" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1100 +msgid "Checking Your Internet Connection" +msgstr "" +# src/nautilus-first-time-druid.c:1028 #. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108 msgid "Updating Nautilus..." msgstr "A Nautilus frissítése..." +# src/nautilus-first-time-druid.c:1036 #. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1036 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1116 msgid "Web Proxy Configuration" msgstr "Web Proxy beállítása" +# src/nautilus-first-time-druid.c:1108 #. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108 -#, fuzzy +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1191 msgid "Decoding Update..." -msgstr "Letöltés..." +msgstr "A frissítés dekódolása..." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1125 -msgid "Update Completed... Press Next to Continue." +# src/nautilus-first-time-druid.c:1125 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Update Complete. Click Next to Continue." msgstr "" +"Frissítés sikeres... \n" +"Kattints a Következő gombra a folytatáshoz." +# src/nautilus-first-time-druid.c:1125 +#. The update file couldn't be loaded because it +#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the +#. * best thing to do is silently fail +#. +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1222 +#, fuzzy +msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +msgstr "" +"Frissítés sikeres... \n" +"Kattints a Következő gombra a folytatáshoz." + +# src/nautilus-link-set-window.c:189 #. set the window title #: src/nautilus-link-set-window.c:189 -#, fuzzy msgid "Link sets" -msgstr "Vonalak" +msgstr "Hivatkozáscsoportok" +# src/nautilus-link-set-window.c:202 #. add a descriptive label #: src/nautilus-link-set-window.c:202 msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." msgstr "" +"A jelölőnégyzetre kattintással hozzáadhatsz vagy eltávolíthatsz " +"hivatkozáscsoportokat." -#: src/nautilus-location-bar.c:62 -msgid "Location:" -msgstr "Cím:" - +# src/nautilus-location-bar.c:63 #: src/nautilus-location-bar.c:63 msgid "Go To:" msgstr "Ugorj ide:" +# src/nautilus-location-bar.c:153 #: src/nautilus-location-bar.c:153 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" -msgstr "" +msgstr "Ezeket a címeket (%d db) külön ablakokban szeretnéd megnyitni?" +# src/nautilus-location-bar.c:160 #: src/nautilus-location-bar.c:160 msgid "View in Multiple Windows?" -msgstr "" +msgstr "Megtekintés külön ablakokban?" +# src/nautilus-main.c:144 #: src/nautilus-main.c:144 msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "" +msgstr "Néhány gyors ellenőrzőrutin futtatása." +# src/nautilus-main.c:147 #: src/nautilus-main.c:147 msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "" +msgstr "Az indulóablak létrehozása adott helyen és méretekkel." +# src/nautilus-main.c:147 #: src/nautilus-main.c:147 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" +# src/nautilus-main.c:149 #: src/nautilus-main.c:149 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "" +msgstr "Csak a kifejezetten megadott URI-khez hozzon létre ablakot." +# src/nautilus-main.c:151 #: src/nautilus-main.c:151 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Kilépés a Nautilusból." +# src/nautilus-main.c:153 #: src/nautilus-main.c:153 msgid "Restart Nautilus." msgstr "A Nautilus újraindítása." +# src/nautilus-main.c:208 #: src/nautilus-main.c:208 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" -msgstr "" +msgstr "nautilus: --check nem használható URI-kel.\n" +# src/nautilus-main.c:212 #: src/nautilus-main.c:212 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -msgstr "" +msgstr "nautilus: --check nem használható más paraméterekkel.\n" +# src/nautilus-main.c:216 #: src/nautilus-main.c:216 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" -msgstr "" +msgstr "nautilus: --quit nem használható URI-kel.\n" +# src/nautilus-main.c:220 #: src/nautilus-main.c:220 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" -msgstr "" +msgstr "nautilus: --restart nem használható URI-kel.\n" +# src/nautilus-main.c:224 #: src/nautilus-main.c:224 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "" +msgstr "nautilus: --geometry nem használható több mint egy URI-vel.\n" +# src/nautilus-property-browser.c:263 #. set the title and standard close accelerator #: src/nautilus-property-browser.c:263 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Hátterek és emblémák" +# src/nautilus-property-browser.c:359 src/nautilus-theme-selector.c:266 #: src/nautilus-property-browser.c:359 src/nautilus-theme-selector.c:266 msgid " Done " msgstr " Kész " +# src/nautilus-property-browser.c:369 #: src/nautilus-property-browser.c:369 msgid " Add new... " msgstr " Új hozzáadása... " +# src/nautilus-property-browser.c:383 #: src/nautilus-property-browser.c:383 msgid " Remove... " msgstr " Törlés... " +# src/nautilus-property-browser.c:874 #: src/nautilus-property-browser.c:874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." -msgstr "A háttér el lehet mosva" +msgstr "Sajnálom, de a következő mintát nem lehetett eltávolítani: %s." +# src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904 #: src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904 -#, fuzzy msgid "Couldn't delete pattern" -msgstr "Nem sikerült az argumentum kiértékelése" +msgstr "A minta eltávolítása sikertelen." +# src/nautilus-property-browser.c:903 #: src/nautilus-property-browser.c:903 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." -msgstr "" +msgstr "Sajnálom, a következő embléma eltávolítása sikertelen: %s." +# src/nautilus-property-browser.c:939 #: src/nautilus-property-browser.c:939 -#, fuzzy msgid "Create a New Emblem:" -msgstr "Új menüelem létrehozása" +msgstr "Új embléma létrehozása:" +# src/nautilus-property-browser.c:944 #. make the keyword label and field #: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Keyword:" msgstr "Kulcsszó:" +# src/nautilus-property-browser.c:957 #. set up a gnome icon entry to pick the image file #: src/nautilus-property-browser.c:957 msgid "Image:" msgstr "Kép:" +# src/nautilus-property-browser.c:961 #: src/nautilus-property-browser.c:961 msgid "Select an image file for the new emblem:" -msgstr "" +msgstr "Válassz ki egy képet az új embléma létrehozásához:" +# src/nautilus-property-browser.c:988 #: src/nautilus-property-browser.c:988 msgid "Create a New Color:" msgstr "Új szín létrehozása:" +# src/nautilus-property-browser.c:993 #. make the name label and field #: src/nautilus-property-browser.c:993 msgid "Color name:" msgstr "Szín neve:" +# src/nautilus-property-browser.c:1004 #: src/nautilus-property-browser.c:1004 msgid "Color value:" msgstr "Szín értéke:" +# src/nautilus-property-browser.c:1040 #: src/nautilus-property-browser.c:1040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." -msgstr "Bocs, de %s nem egy használható képfájl." +msgstr "Sajnálom, de \"%s\" nem érvényes fájlnév." +# src/nautilus-property-browser.c:1042 #: src/nautilus-property-browser.c:1042 -#, fuzzy msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." -msgstr "Bocs, de %s nem egy használható képfájl." +msgstr "Sajnálom, de nem adtál meg érvényes fájlnevet." +# src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087 #: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087 -#, fuzzy msgid "Couldn't install pattern" -msgstr "Nem tudom telepíteni a témát" +msgstr "Minta telepítése sikertelen" +# src/nautilus-property-browser.c:1055 #: src/nautilus-property-browser.c:1055 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "" +# src/nautilus-property-browser.c:1086 #: src/nautilus-property-browser.c:1086 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." -msgstr "A háttér el lehet mosva" +msgstr "Sajnálom, de a következő minta telepítése kósikertelen: %s." +# src/nautilus-property-browser.c:1109 #: src/nautilus-property-browser.c:1109 -#, fuzzy msgid "Select an image file to add as a pattern:" -msgstr "Fájl mentése" +msgstr "Válassz ki egy képfájl (ebből lesz a minta):" +# src/nautilus-property-browser.c:1168 #: src/nautilus-property-browser.c:1168 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "" +msgstr "Sajnálom, de a színnek nem lehet üres a neve." +# src/nautilus-property-browser.c:1169 #: src/nautilus-property-browser.c:1169 -#, fuzzy msgid "Couldn't install color" -msgstr "Nem tudom hozzáadni az appletet" +msgstr "Szín hozzáadása sikertelen" +# src/nautilus-property-browser.c:1225 #: src/nautilus-property-browser.c:1225 -#, fuzzy msgid "Select a color to add:" -msgstr "Fájl betöltése" +msgstr "Hozzáadandó szín kiválasztása:" +# src/nautilus-property-browser.c:1306 #: src/nautilus-property-browser.c:1306 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" -msgstr "" +msgstr "Sajnálom, de \"%s\" nem egy használható képfájl!" +# src/nautilus-property-browser.c:1324 #: src/nautilus-property-browser.c:1324 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "" +msgstr "Sajnálom, de az embléma kulcsszava nem lehet üres." +# src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328 +# src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361 #: src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328 #: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361 -#, fuzzy msgid "Couldn't install emblem" -msgstr "Nem tudom hozzáadni az appletet" +msgstr "Embléma telepítése sikertelen." +# src/nautilus-property-browser.c:1327 #: src/nautilus-property-browser.c:1327 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" +"Sajnálom, de az embléma kulcsszavában csak betűk, szóközök és számok " +"lehetnek." +# src/nautilus-property-browser.c:1330 #: src/nautilus-property-browser.c:1330 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "" +"Sajnálom, de a következő kulcsszó már létezik: %s.\n" +"Válassz másikat." +# src/nautilus-property-browser.c:1360 #: src/nautilus-property-browser.c:1360 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." -msgstr "" +msgstr "Sajnálom, de a \"%s\" képet nem lehetett emblémaként telepíteni." +# src/nautilus-property-browser.c:2012 #: src/nautilus-property-browser.c:2012 msgid "Select A Category:" msgstr "Válassz kategóriát:" +# src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494 #: src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494 -#, fuzzy msgid "Cancel Remove" -msgstr "Belépés törlése" +msgstr "Mégsem távolítja el" +# src/nautilus-property-browser.c:2024 #: src/nautilus-property-browser.c:2024 #, fuzzy -msgid " Add a new pattern " -msgstr "Új háttér hozzáadása" +msgid " Add a New Pattern " +msgstr " Új minta hozzáadása " +# src/nautilus-property-browser.c:2027 #: src/nautilus-property-browser.c:2027 #, fuzzy -msgid " Add a new color " -msgstr "Új könyvjelző hozzáadása" +msgid " Add a New Color " +msgstr " Új szín hozzáadása " +# src/nautilus-property-browser.c:2030 #: src/nautilus-property-browser.c:2030 #, fuzzy -msgid " Add a new emblem " -msgstr "Új könyvjelző hozzáadása" +msgid " Add a New Emblem " +msgstr " Új embléma hozzáadása " +# src/nautilus-property-browser.c:2053 #: src/nautilus-property-browser.c:2053 -#, fuzzy msgid "Click on a pattern to remove it" -msgstr "Háttérszín választása" +msgstr "Kattints egy mintára annak eltávolításához" +# src/nautilus-property-browser.c:2056 #: src/nautilus-property-browser.c:2056 msgid "Click on a color to remove it" -msgstr "" +msgstr "Kattints egy színre annak eltávolításához" +# src/nautilus-property-browser.c:2059 #: src/nautilus-property-browser.c:2059 msgid "Click on an emblem to remove it" -msgstr "" +msgstr "Kattints egy emblémára annak eltávolításához" +# src/nautilus-property-browser.c:2068 #: src/nautilus-property-browser.c:2068 -#, fuzzy msgid "Patterns:" -msgstr "Tulajdonosok:" +msgstr "Minták:" +# src/nautilus-property-browser.c:2071 #: src/nautilus-property-browser.c:2071 msgid "Colors:" msgstr "Színek:" +# src/nautilus-property-browser.c:2074 #: src/nautilus-property-browser.c:2074 msgid "Emblems:" msgstr "Emblémák:" +# src/nautilus-property-browser.c:2092 #: src/nautilus-property-browser.c:2092 -msgid " Remove a pattern " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid " Remove a Pattern " +msgstr " Minta eltávolítása " +# src/nautilus-property-browser.c:2095 #: src/nautilus-property-browser.c:2095 #, fuzzy -msgid " Remove a color " -msgstr "<- Mindent" +msgid " Remove a Color " +msgstr " Szín eltávolítása " +# src/nautilus-property-browser.c:2098 #: src/nautilus-property-browser.c:2098 #, fuzzy -msgid " Remove an emblem " -msgstr "Applet leszedése" +msgid " Remove an Emblem " +msgstr " Embléma eltávolítása " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 #. Menu item in the search bar. #. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. You don't have to translate the whole @@ -8057,196 +9981,229 @@ msgstr "Applet leszed #. will not be used. #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -msgstr "" +msgstr " neve " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -msgstr "" +msgstr " tratalma " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Type [is regular file]" -msgstr "" +msgstr " típusa " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -msgstr "" +msgstr " mérete " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -msgstr "" +msgstr " emblémája kulcsszava " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -msgstr "" +msgstr " utolsó módosítás " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 msgid "[Search for] Owner [is not root]" -msgstr "" +msgstr " tulajdonosa " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] contains [help]" -msgstr "" +msgstr " tartalmazza hogy " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] starts with [nautilus]" -msgstr "" +msgstr " ezzel kezdődik: " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] ends with [.c]" -msgstr "" +msgstr " erre végződik: " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches glob [*.c]" -msgstr "" +msgstr " illeszkedik erre: " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -msgstr "" +msgstr " illeszkedik erre a reguláris kifejezésre " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -msgstr "" +msgstr " tartalmazza mindezt: " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -msgstr "" +msgstr " tartalmazza ezek közül valamelyiket: " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -msgstr "" +msgstr " nem tartalmazza mindezt: " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -msgstr "" +msgstr " nem tartalmazza ezeket: " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is [folder]" -msgstr "" +msgstr " ami " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 msgid "[File type] is not [folder]" -msgstr "" +msgstr " ami nem " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 -#, fuzzy msgid "[File type is] regular file" -msgstr "%s nem sima fájl." +msgstr " rendes fájl" +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] text file" -msgstr "" +msgstr " szöveges fájl" +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] application" -msgstr "" +msgstr " alkalmazás" +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] folder" -msgstr "" +msgstr " mappa" +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 msgid "[File type is] music" -msgstr "" +msgstr " zene" +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] larger than [400K]" -msgstr "" +msgstr " nagyobb mint " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 msgid "[File size is] smaller than [300K]" -msgstr "" +msgstr " kisebb mint " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] marked with [Important]" -msgstr "" +msgstr " aminek kulcsszava " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -msgstr "" +msgstr " amink kulcsszava nem " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -msgstr "" +msgstr " ez legyen " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -msgstr "" +msgstr " ne ez legyen " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -msgstr "" +msgstr " ez utáni " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -msgstr "" +msgstr " ez előtti " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 -#, fuzzy msgid "[Last modified date] is today" -msgstr "Módosítva:" +msgstr " a nai nap" +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 -#, fuzzy msgid "[Last modified date] is yesterday" -msgstr "Mentsd a módosított felhasználót" +msgstr " a tegnapi nap" +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "" +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "" +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is [root]" -msgstr "" +msgstr " " +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 msgid "[File owner] is not [root]" -msgstr "" +msgstr " nem " +# src/nautilus-service-ui.xml.h:2 #: src/nautilus-service-ui.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Display support information for Eazel Services" -msgstr "Jelentkezz az Eazel szolgáltatásaira" - -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2 msgid "Go to the Eazel Services Summary Page" -msgstr "" +msgstr "Ugrás az Eazel Szolgáltások összefoglaló oldalára." -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3 +# src/nautilus-service-ui.xml.h:3 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2 msgid "Go to the Eazel Software Catalog" msgstr "" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:4 +# src/nautilus-service-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3 msgid "Go to your online storage repository" msgstr "" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6 +# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5 msgid "Software _Catalog" msgstr "Szoftver _katalógus" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7 +# src/nautilus-service-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6 msgid "_Eazel Services Home" msgstr "_Eazel Szolgáltatások honlapja" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8 +# src/nautilus-service-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7 msgid "_Online Storage" msgstr "_Online tárhely" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:9 +# src/nautilus-service-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8 msgid "_Services" msgstr "_Szolgáltatások" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:10 -msgid "_Support" -msgstr "_Támogatás" - +# src/nautilus-shell.c:188 #: src/nautilus-shell.c:188 msgid "Caveat" msgstr "Fenntartás" +# src/nautilus-shell.c:225 #: src/nautilus-shell.c:225 msgid "" "Thank you for your interest in Nautilus.\n" @@ -8269,546 +10226,723 @@ msgstr "" "Kérlek látogass el a http://www.eazel.com/feedback.html oldalra, " "visszajelzésedet, megjegyzésedet, ötleteidet várjuk szeretettel." +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "" +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Icons Viewer" +msgstr "%s néző" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Nautilus factory" -msgstr "Nautilus Frissítés" - +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "List Viewer" +msgstr "%s néző" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +msgid "Nautilus factory" +msgstr "" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 -#, fuzzy +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" -msgstr "Nautilus témaválasztó" +msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus shell" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 msgid "Search List" -msgstr "" +msgstr "Keresési lista" +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189 +# src/nautilus-window.c:903 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "View as Icons" +msgstr "Nézet mint %s" + +# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189 +# src/nautilus-window.c:903 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "View as List" +msgstr "Nézet mint %s" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 msgid " Advanced" msgstr " Haladó" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid " Beginner" msgstr " Kezdő" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid " Intermediate" msgstr " Középszintű" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "" +msgstr "Megváltoztatja ezen ablak címsávjának láthatóságát" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 -msgid "Change the visibility of this window's tool bar" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change the visibility of this window's toolbar" +msgstr "Megváltoztatja ezen ablak címsávjának láthatóságát" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close _All Windows" -msgstr "" +msgstr "Minde_n ablak bezárása" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Close all Nautilus windows" -msgstr "" +msgstr "Minden Nautilus ablak bezárása" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Close this window" -msgstr "" +msgstr "Aktuális ablak bezárása" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Cut _Text" -msgstr "" +msgstr "Szöveg ki_vágása" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "" +msgstr "Információ a Nautilus szerzőiről" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display on-line help for Nautilus" -msgstr "" +msgstr "Súgó a Nautilushoz" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" +"Minták, színek és emblémák megjelenítése. Ezekkel teheted egyénivé a " +"Nautilust" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Display quick reference pages for Nautilus" +msgstr "Információ megjelenítése a Nautilus licencéről" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display release notes for Nautilus" +msgstr "Információ megjelenítése a Nautilus licencéről" + +# src/nautilus-service-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services" +msgstr "Támogatás az Eazel szolgáltatűsokhoz" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Display the license for Nautilus" -msgstr "Főmenü megjelnítése" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Display the set of available appearance themes" -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 -msgid "Edit various Nautilus preferences" -msgstr "" - +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "_Keresés" +msgid "Display the set of available appearance themes" +msgstr "Az elérhető témák megjelenítése" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +msgid "Edit various Nautilus preferences" +msgstr "A Nautilus beállításainak megváltoztatása" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 msgid "For_get History" +msgstr "Emlékezet _törlése" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +msgid "Go to Eazel Services" +msgstr "Irány az Eazel Szolgáltatások" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Irány a kezdőoldal" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +msgid "Go to the location that contains this one" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Go to Eazel Services" -msgstr "Eazel Szolgáltatások" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Go to the home location" -msgstr "A következő dokumentumra ugrik" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Go to the location that contains this one" -msgstr "Ugrás a következő könyvjelzőre" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 -#, fuzzy +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "A következő dokumentumra ugrik" +msgstr "A következő meglátogatott helyre ugrik" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#, fuzzy +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "A következő dokumentumra ugrik" +msgstr "Az előző meglátogatott helyre ugrik" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:434 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:434 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:440 msgid "Hide Location Bar" msgstr "Címsáv elrejtése" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:422 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:422 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428 msgid "Hide Sidebar" msgstr "Oldalsáv elrejtése" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:416 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:416 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:422 msgid "Hide Status Bar" msgstr "Státuszsor elrejtése" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428 -msgid "Hide Tool Bar" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:434 +#, fuzzy +msgid "Hide Toolbar" msgstr "Eszközsor elrejtése" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Nautilus _License" -msgstr "Nautilus téma:" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "New Window" -msgstr "Megnyitás új ablakban" - +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:44 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 #, fuzzy -msgid "Normal Size" -msgstr "Normál keret" +msgid "Nautilus Quick _Reference" +msgstr "A Nautilus beállításai" +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:44 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Release _Notes" +msgstr "A Nautilus beállításai" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Nautilus User _Manual" +msgstr "_Nautilus felhasználói kézikönyv" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +msgid "New Window" +msgstr "Új ablak" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normál méret" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 -#, fuzzy +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Preferences..." -msgstr "Azonosító beállítások" +msgstr "Beállítások..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Frissítés" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Törli a kijelölt szöveget, a vágólapra helyezés nélkül" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Search the World Wide Web" -msgstr "" +msgstr "Keresés a Weben" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Search this computer for files" -msgstr "" +msgstr "Fájlok keresése ezen a számítógépen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "" "Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel " "Services" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "" +msgstr "A tartalom mutatása normál méretben" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "" +msgstr "Kevesebb részlet mutatása" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "" +msgstr "Több részlet mutatása" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Stop loading this location" -msgstr "" +msgstr "Hely betöltésének leállítása" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Undo the last text change" -msgstr "" +msgstr "Utolsó szövegváltoztatás visszavonása" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Fel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Use Advanced settings" msgstr "Haladó beállítások használata" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "Use Beginner settings" msgstr "Kezdő beállítások használata" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "Use Intermediate settings" msgstr "Középszintű beállítások használata" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "Web Search" msgstr "Keresés a weben" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "Zoom _In" msgstr "_Nagyítás" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyítés" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 -msgid "_About Nautilus..." -msgstr "A Nautilus _névjegye" +# src/nautilus-about.c:139 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#, fuzzy +msgid "_About Nautilus" +msgstr "A Nautilus névjegye" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Hátterek és emblémák..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Könyvjelzők" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Close Window" msgstr "Ablak _bezárása" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +# src/nautilus-service-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#, fuzzy +msgid "_Customer Support" +msgstr "_Támogatás" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkesztés" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Könyvjelzők _szerkesztése..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 -msgid "_Feedback..." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Feedback" msgstr "_Visszajelzés..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 src/nautilus-window-menus.c:1306 msgid "_Find" msgstr "_Keresés" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Forward" msgstr "_Előre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Home" msgstr "_Kezdőlap" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Nautilus Themes..." msgstr "_Nautilus témák..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 -msgid "_Nautilus User Manual" -msgstr "_Nautilus felhasználói kézikönyv" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_New Window" msgstr "Ú_j ablak" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normál méret" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#, fuzzy +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 msgid "_Select All" -msgstr "Fájl választása" +msgstr "M_indent kijelöl" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 msgid "_Up a Level" msgstr "_Fel egy szintet" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102 msgid "_Web Search" msgstr "Keresés a _weben" -#: src/nautilus-sidebar.c:663 +# src/nautilus-sidebar.c:663 +#: src/nautilus-sidebar.c:659 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/nautilus-sidebar.c:665 +# src/nautilus-sidebar.c:665 +#: src/nautilus-sidebar.c:661 msgid "More Than One Image" msgstr "Több mint egy kép" -#: src/nautilus-sidebar.c:684 +# src/nautilus-sidebar.c:684 +#: src/nautilus-sidebar.c:680 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" +"Az ikonra húzott fájl nem lokális. Csak helyi képeket használhatsz egyéni " +"ikonként." -#: src/nautilus-sidebar.c:686 +# src/nautilus-sidebar.c:686 +#: src/nautilus-sidebar.c:682 msgid "Local Images Only" msgstr "Csak helyi képek" -#: src/nautilus-sidebar.c:691 +# src/nautilus-sidebar.c:691 +#: src/nautilus-sidebar.c:687 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" +"Az ikonra húzott fájl nem képfájl. Csak képfájlokat használhatsz egyéni " +"ikonként." -#: src/nautilus-sidebar.c:693 +# src/nautilus-sidebar.c:693 +#: src/nautilus-sidebar.c:689 msgid "Images Only" msgstr "Csak képek" -#: src/nautilus-sidebar.c:1251 -#, fuzzy, c-format +# src/nautilus-sidebar.c:1251 +#: src/nautilus-sidebar.c:1247 +#, c-format msgid "Open with %s" -msgstr "Megnyitás programmal" +msgstr "Megnyitás ezzel a programmal: %s" +# src/nautilus-sidebar.c:1287 #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1287 -#, fuzzy +#: src/nautilus-sidebar.c:1283 msgid "Open with..." -msgstr "Téma _Megnyitása" +msgstr "Megnyitás ezzel..." -#: src/nautilus-sidebar.c:1393 +# src/nautilus-sidebar.c:1393 +#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! +#: src/nautilus-sidebar.c:1390 msgid " Empty Trash " msgstr " Kuka ürítése " +# src/nautilus-switchable-search-bar.c:132 #: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132 msgid "Find:" msgstr "Keresés:" +# src/nautilus-theme-selector.c:170 #. set the title and standard close accelerator #: src/nautilus-theme-selector.c:170 msgid "Nautilus Theme Selector" msgstr "Nautilus témaválasztó" +# src/nautilus-theme-selector.c:199 #. add the title label #: src/nautilus-theme-selector.c:199 msgid "Nautilus Theme:" msgstr "Nautilus téma:" +# src/nautilus-theme-selector.c:276 #: src/nautilus-theme-selector.c:276 -msgid " Add new theme " +#, fuzzy +msgid " Add New Theme " msgstr " Új téma hozzáadása " +# src/nautilus-theme-selector.c:285 #: src/nautilus-theme-selector.c:285 -msgid " Remove theme " +#, fuzzy +msgid " Remove Theme " msgstr " Téma törlése " +# src/nautilus-theme-selector.c:397 #: src/nautilus-theme-selector.c:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." -msgstr "Bocs, de %s nem egy használható képfájl." +msgstr "Sajnálom, de %s nem érvényes témamappa." +# src/nautilus-theme-selector.c:398 #: src/nautilus-theme-selector.c:398 msgid "Couldn't add theme" -msgstr "Nem tudom hozzáadni a témát" +msgstr "Téma hozzáadása sikertelen" +# src/nautilus-theme-selector.c:426 #: src/nautilus-theme-selector.c:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." -msgstr "A háttér el lehet mosva" +msgstr "Sajnálom, de \"%s\" téma telepítése sikertelen." +# src/nautilus-theme-selector.c:427 #: src/nautilus-theme-selector.c:427 msgid "Couldn't install theme" -msgstr "Nem tudom telepíteni a témát" +msgstr "Téma telepítése sikertelen" +# src/nautilus-theme-selector.c:460 #: src/nautilus-theme-selector.c:460 -#, fuzzy msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" -msgstr "Fájl betöltése" +msgstr "Válaszd ki a témamappát, amiből hozzáadod az új témát:" +# src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539 #: src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539 msgid "Click on a theme to remove it." -msgstr "" +msgstr "Kattints a témára annak törléséhez" +# src/nautilus-theme-selector.c:542 #: src/nautilus-theme-selector.c:542 msgid "" "Click on a theme to change the\n" @@ -8817,140 +10951,187 @@ msgstr "" "Kattints egy témára a Nautilus\n" "kinézetének megváltoztatásához." +# src/nautilus-theme-selector.c:555 #. change the add button label back to it's normal state #: src/nautilus-theme-selector.c:555 msgid "Add New Theme" msgstr "Új téma hozzáadása" +# src/nautilus-theme-selector.c:582 #: src/nautilus-theme-selector.c:582 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." msgstr "" +"Sajnálom, de nem lehet az aktuális témát törölni. Válts át egy másik témára, " +"mielőtt megpróbálod ezt törölni." +# src/nautilus-theme-selector.c:584 #: src/nautilus-theme-selector.c:584 msgid "Can't delete current theme" -msgstr "Nem tudom az aktuális témát törölni" +msgstr "Az aktuális témát nem lehet törölni." +# src/nautilus-theme-selector.c:605 #: src/nautilus-theme-selector.c:605 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" -msgstr "" +msgstr "Sajnálom, de ezt a témát nem lehetett törölni!" +# src/nautilus-theme-selector.c:606 #: src/nautilus-theme-selector.c:606 msgid "Couldn't remove theme" -msgstr "Nem tudom törölni a témát" +msgstr "Téma törlése sikertelen." -#: src/nautilus-theme-selector.c:709 +# src/nautilus-theme-selector.c:709 +#: src/nautilus-theme-selector.c:713 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" -msgstr "" +msgstr "Nincs leírás a következé témához: %s" +# src/nautilus-window.c:1113 #. Add "View as Other..." extra bonus choice. #: src/nautilus-window.c:1113 msgid "View as Other..." msgstr "Nézet másként..." +# src/nautilus-window.c:1476 #: src/nautilus-window.c:1476 msgid "Close" msgstr "Bezárás" +# src/nautilus-window-manage-views.c:209 #. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview #. * release"?. #. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:209 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:216 #, c-format msgid "Preview Release %s: %s" msgstr "%s előnézet változat: %s" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:754 +# data/static_bookmarks.xml.h:24 src/nautilus-window-manage-views.c:246 +# src/nautilus-window-menus.c:553 +#. The copyright character in here is correct for +#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have +#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0. +#. +#: src/nautilus-window-manage-views.c:254 src/nautilus-window-menus.c:559 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + +# src/nautilus-window-manage-views.c:754 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:798 msgid "View Failed" msgstr "Sikertelen megtekintés" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:765 +# src/nautilus-window-manage-views.c:765 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:809 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " "view or go to a different location." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:776 +# src/nautilus-window-manage-views.c:776 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:820 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." -msgstr "" +msgstr "A(z) %s nézet hibát észlelt induláskor." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:925 +# src/nautilus-window-manage-views.c:925 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:975 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." msgstr "" +"Az egyik oldalpanel hibát észlelt és nem tud tovább futni. Sajnos nem " +"állapítható meg, hogy melyik oldalpanelről van szó." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:929 +# src/nautilus-window-manage-views.c:929 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:979 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " "happening, you might want to turn this panel off." msgstr "" +"A(z) %s oldalpanel hibát észlelt és nem tud tovább futni. Ha a hiba továbbra " +"is fennáll, kapcsold ki a kérdéses panelt." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:934 +# src/nautilus-window-manage-views.c:934 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:984 msgid "Sidebar Panel Failed" -msgstr "" +msgstr "Oladlpanel hibát észlelt" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1151 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1151 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1194 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "" +"\"%s\" nem található. Ellenőrzid, hogy nem gépelted el és próbáld újra." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1157 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1157 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" +"\"%s\" nem érvényes hely. Ellenőrizd, hogy nem gépelted el és próbáld újra." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1171 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1171 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " "it is." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1179 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1179 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1222 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "" +"A Nautilus nem talált olyan programot, amivel meg tudná jeleníteni a " +"következőt: \"%s\"." +# src/nautilus-window-manage-views.c:1191 #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1197 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1197 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1240 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" nem jeleníthető meg, mert a bejelentkezés sikertelen volt." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1202 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1202 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" nem jeleníthető meg, mert a hozzásférés le van tiltva." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1213 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1213 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1256 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " "the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" +"\"%s\" nem jeleníthető meg, mert a következő gép nem található: \"%s\". " +"Ellenőrizd, hogy jól írtál be mindent és hogy a proxy beállítások jók." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1221 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " "proxy settings are correct." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1233 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1233 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -8958,73 +11139,90 @@ msgid "" "running." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1237 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280 msgid "Searching Unavailable" msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1241 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1241 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1246 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1289 msgid "Can't Display Location" msgstr "" +# src/nautilus-window-menus.c:307 #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:307 +#: src/nautilus-window-menus.c:313 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:310 -#, fuzzy +# src/nautilus-window-menus.c:310 +#: src/nautilus-window-menus.c:316 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" -msgstr "Biztosan újra szeretné indítani a számítógépet?" +msgstr "" +"Biztosan azt szeretnéd, hogy a Nautilus elfelejtse, hogy mely helyeken " +"jártál már?" -#: src/nautilus-window-menus.c:315 +# src/nautilus-window-menus.c:315 +#: src/nautilus-window-menus.c:321 msgid "Forget History?" msgstr "Emlékezet törlése?" -#: src/nautilus-window-menus.c:316 +# src/nautilus-window-menus.c:316 +#: src/nautilus-window-menus.c:322 msgid "Forget" -msgstr "Felejtés" +msgstr "Törlés" -#: src/nautilus-window-menus.c:417 +# src/nautilus-window-menus.c:417 +#: src/nautilus-window-menus.c:423 msgid "Show Status Bar" msgstr "Státuszsor mutatása" -#: src/nautilus-window-menus.c:423 +# src/nautilus-window-menus.c:423 +#: src/nautilus-window-menus.c:429 msgid "Show Sidebar" msgstr "Oldalsáv mutatása" -#: src/nautilus-window-menus.c:429 -msgid "Show Tool Bar" +# src/nautilus-window-menus.c:429 +#: src/nautilus-window-menus.c:435 +#, fuzzy +msgid "Show Toolbar" msgstr "Eszközsor mutatása" -#: src/nautilus-window-menus.c:435 +# src/nautilus-window-menus.c:435 +#: src/nautilus-window-menus.c:441 msgid "Show Location Bar" msgstr "Címsáv mutatása" -#: src/nautilus-window-menus.c:484 +# src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-window-menus.c:490 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" +# src/nautilus-window-menus.c:561 #. Localize to deal with #. * issues in the copyright #. * symbol characters -- do #. * not translate the #. * company name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:561 +#: src/nautilus-window-menus.c:567 +#, fuzzy msgid "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc." -msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc." +msgstr "Copyright Š 1999-2001 Eazel, Inc." -#: src/nautilus-window-menus.c:563 +# src/nautilus-window-menus.c:563 +#: src/nautilus-window-menus.c:569 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -9036,7 +11234,19 @@ msgstr "" "teszi a fájljaid és a rendszered\n" "kezelését." -#: src/nautilus-window-menus.c:720 +# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729 +#. translators should localize the following +#. * string which will be displayed at the +#. * bottom of the about box to give credit +#. * to the translator(s) +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:578 +#, fuzzy +msgid "Translator Credits" +msgstr "Tranzakciók tárolásának helye: %s" + +# src/nautilus-window-menus.c:720 +#: src/nautilus-window-menus.c:744 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -9045,204 +11255,526 @@ msgstr "" "A \"%s\" hely nem létezik. Törölni akarsz egy könyvjelzőt is a listádból, " "amely ide mutat?" -#: src/nautilus-window-menus.c:724 +# src/nautilus-window-menus.c:724 +#: src/nautilus-window-menus.c:748 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Nem létező helyre mutató könyvjelző" -#: src/nautilus-window-menus.c:738 +# src/nautilus-window-menus.c:738 +#: src/nautilus-window-menus.c:762 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "A \"%s\" hely nem létezik tovább." -#: src/nautilus-window-menus.c:739 -#, fuzzy +# src/nautilus-window-menus.c:739 +#: src/nautilus-window-menus.c:763 msgid "Go to Nonexistent Location" -msgstr "A következő dokumentumra ugrik" +msgstr "Nemlétező helyre ugrik" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 -#, fuzzy +# src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:830 msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "Ugrás a következő könyvjelzőre" +msgstr "Ugrás a könyvjelző által jelölt helyre" -#: src/nautilus-window-menus.c:1279 +# src/nautilus-window-menus.c:1279 +#: src/nautilus-window-menus.c:1305 msgid "_Browse" msgstr "_Böngészés" +# src/nautilus-window-toolbars.c:381 #: src/nautilus-window-toolbars.c:381 msgid "Back" msgstr "Vissza" +# src/nautilus-window-toolbars.c:383 #: src/nautilus-window-toolbars.c:383 msgid "Forward" msgstr "Előre" -#: src/nautilus-zoom-control.c:528 +# src/nautilus-zoom-control.c:528 +#. Note to localizers: this font is used for the number in the +#. * zoom control widget. +#. +#: src/nautilus-zoom-control.c:531 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" +msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*-r-" -#~ msgid "version %s-%s" -#~ msgstr "%s-%s verziója" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1096 +# src/nautilus-zoom-control.c:589 +#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#~ msgid "checking %s..." -#~ msgstr "%s ellenőrzése..." +# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362 +#~ msgid "Go to selected file" +#~ msgstr "Menj a kiválasztott fájlra" -#~ msgid "file %s has an error!" -#~ msgstr "a %s fájl hibás!" +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:656 +#~ msgid "Downloaded package does not have the correct version" +#~ msgstr "A letöltött csomagnak nem jó a változata." -#~ msgid "Set port numer (80)" -#~ msgstr "Add meg a portszámot (80)" +# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:657 +#~ msgid "Package %s had version %s and not %s" +#~ msgstr "A %s csomag változata %s és nem %s." -#, fuzzy -#~ msgid "Will download %s" -#~ msgstr "Automatikus letöltés" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:355 +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Üzenetek" -#~ msgid "Category = %s" -#~ msgstr "Kategória= %s" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:684 +#~ msgid "Checking \"%s\" for conflicts..." +#~ msgstr "\"%s\" ellenrzése. Ütközések keresése..." -#, fuzzy -#~ msgid "Could not retrieve a URL for id %s" -#~ msgstr "Nem látom a fájlt az útvonalon: %s" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:727 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1618 +#~ msgid "Downloading \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" letöltése folyamatban" -#, fuzzy -#~ msgid "Additional Services" -#~ msgstr "Hagyományos kínai" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:733 +#~ msgid "0K of %dK" +#~ msgstr "%dK-ból 0K" -#, fuzzy -#~ msgid "Current Updates" -#~ msgstr "Jelenlegi nap száma:" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:740 +#~ msgid "" +#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" +#~ "Downloading \"%s\" now." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" csomagnak szüksége van \"%s\" csomagra.\n" +#~ "\"%s\" letöltése folyamatban." -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "%s verzió" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:743 +#~ msgid "Attempting to download package \"%s\"." +#~ msgstr "Próbálkozás a következő csomag letőltésére: \"%s\"." -#, fuzzy -#~ msgid "specify time server" -#~ msgstr "Meglévő kiszolgáló megnyitása" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:749 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1014 +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Kész!" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read time-service config from %s" -#~ msgstr "Nem tudom a szolgáltatásat aktivizálni: %s" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:756 +#~ msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded." +#~ msgstr "A következő csomag letöltése sikeres: \"%s\"." -#~ msgid "moved" -#~ msgstr "mozgatva" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774 +#~ msgid "%dK of %dK" +#~ msgstr "%dK-ból %dK" -#~ msgid "linked" -#~ msgstr "linkelve" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:809 +#~ msgid "Getting package information ..." +#~ msgstr "Csomaginformáció letöltése..." -#~ msgid "copied" -#~ msgstr "másolva" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899 +#~ msgid "Preparing to download packages..." +#~ msgstr "Felkészülés a csomagok letöltésére..." -#~ msgid "Folder Views" -#~ msgstr "Mappa nézetek" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:906 +#~ msgid "" +#~ "These packages are about to be downloaded and installed:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ezeket a csomagokat tölti le és telepíti fel a telepítő:\n" +#~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Click policy" -#~ msgstr "Hangerő" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:910 +#~ msgid "" +#~ "These packages are about to be uninstalled:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ezeket a csomagokat távolítja el a telepítő:\n" +#~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Play a sound file when the mouse is over it" -#~ msgstr "Játszd le ezt a hangot levél érkezésekor" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:914 +#~ msgid "" +#~ "These packages are about to be reverted:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ezeket a csomagokat állítja vissza a telepítő:\n" +#~ "\n" -#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:936 +#~ msgid "for a total of %ld MB." +#~ msgstr "összesen %ld MB." -#, fuzzy -#~ msgid "text files" -#~ msgstr "Fájl megnyitás" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:939 +#~ msgid "for a total of %ld KB." +#~ msgstr "összesen %ld KB." -#, fuzzy -#~ msgid "applications" -#~ msgstr "Kilépés a programból" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:945 +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Is this okay?" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Jó ez így?" -#, fuzzy -#~ msgid "directories" -#~ msgstr "Könyvtár" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:973 +#~ msgid "Downloading 1 package (%s)" +#~ msgstr "1 csomag letöltése (%s)" -#, fuzzy -#~ msgid "that" -#~ msgstr "Indít" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:975 +#~ msgid "Downloading %d packages (%s)" +#~ msgstr "%d csomag letöltése (%s)" -#, fuzzy -#~ msgid "Reset _Background" -#~ msgstr "Háttér XPM:" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:997 +#~ msgid "Download of package \"%s\" failed!" +#~ msgstr "\"%s\" csomag letöltése sikertelen" -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "Ú_j mappa" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1249 +#~ msgid "I ran into problems while installing." +#~ msgstr "Problémába ütköztem telepítés közben." -#~ msgid "*Control*t" -#~ msgstr "*Control*t" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1250 +#~ msgid "I'd like to try the following :" +#~ msgstr "Ki szeretném próbálni a következőt:" -#~ msgid "No response" -#~ msgstr "Nincs válasz" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1259 +#~ msgid "Is this ok ?" +#~ msgstr "Rendben van?" -#~ msgid "User Main Directory" -#~ msgstr "Felhasználó saját könyvtára" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1312 +#~ msgid "Installation aborted." +#~ msgstr "A telepítés megszakadt." -#~ msgid "Desktop Directory" -#~ msgstr "Munkaasztal könyvtár" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1316 +#~ msgid "Installation complete." +#~ msgstr "A telepítésnek vége." -#~ msgid "Missing Directories" -#~ msgstr "Hiányzó könyvtárak" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1323 +#~ msgid "Some packages installed successfully:" +#~ msgstr "Egyes csomagok telepítése sikeres volt:" -#~ msgid "No, I don't wish to connect and update Nautilus now." -#~ msgstr "Nem szeretném ha frissíteni próbálnád a Nautilust." +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1332 +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Some packages failed:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Egyes csomagok nem mentek fel:" -#~ msgid "Don't draw background and icons on desktop." -#~ msgstr "Ne jeleníts meg a hátteret és az ikonokat a munkaasztalon." +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1375 +#~ msgid "Erase the RPM files?" +#~ msgstr "RPM fájlok törlése?" -#~ msgid "Draw background and icons on desktop." -#~ msgstr "Ikonok és háttér megjelenítése a munkaasztalon." +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1377 +#~ msgid "Erase the leftover RPM files?" +#~ msgstr "A megmaradt RPM fájlok törlése?" -#~ msgid "Customization Options" -#~ msgstr "Személyreszabás beállításai" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1411 +#~ msgid "" +#~ "A core package of Nautilus has been\n" +#~ "updated. You should restart Nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to do that now?" +#~ msgstr "" +#~ "A Nautilus egy főcsomagját frissítetted.\n" +#~ "Ehhez újra kell indítani a Nautilust.\n" +#~ "\n" +#~ "Idítsam újra most?" -#~ msgid "Last Modified" -#~ msgstr "Utolsó módosítás" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1465 +#~ msgid "Installation failed on %s" +#~ msgstr "A telepítés sikertelen a következőnél: %s" -#~ msgid "Owned By" -#~ msgstr "Tulajdonos" +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1614 +#~ msgid "Downloading packages" +#~ msgstr "Csomagok letöltése" -#, fuzzy -#~ msgid "ends with" -#~ msgstr "Vonal szélessége" +# components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:69 +#~ msgid "Enable warning before each upload." +#~ msgstr "Figyelmeztetés minden feltöltés előtt" -#, fuzzy -#~ msgid "is not" -#~ msgstr "Ez a hónap" +# components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70 +#~ msgid "Disable warning before each upload." +#~ msgstr "Feltöltés előtti figyelmeztetés kikapcsolása" -#, fuzzy -#~ msgid "text file" -#~ msgstr "Fájl megnyitás" +# components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:71 +#~ msgid "Set machine name." +#~ msgstr "Gépnév beállítása" -#, fuzzy -#~ msgid "application" -#~ msgstr "Kilépés a programból" +# components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:233 +#~ msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n" +#~ msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve az ammonite-ba.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "directory" -#~ msgstr "Könyvtár" +# components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:236 +#~ msgid "The supplied URL was bad.\n" +#~ msgstr "A megadott URL helytelen volt.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "is after" -#~ msgstr "utána" +# components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:239 +#~ msgid "A CORBA error occured.\n" +#~ msgstr "CORBA hiba történt.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "is yesterday" -#~ msgstr "tegnap" +# components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:242 +#~ msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n" +#~ msgstr "Ammonite hibával tért vissza a URL átalakítása közben.\n" -#~ msgid "Inadequate Permissions" -#~ msgstr "Elégtelen jogosultságok" +# components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:263 +#~ msgid "Can't post !" +#~ msgstr "post sikertelen!" -#~ msgid "Switch to %s Level?" -#~ msgstr "%s szintre kapcsoljak?" +# components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:276 +#~ msgid "can't open tempory file hell\n" +#~ msgstr "nem lehet megnyitni az ideiglenes fájlokat\n" -#~ msgid "Edit %s Settings" -#~ msgstr "%s beállítások szerkesztése" +# components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:296 +#~ msgid "Can't set body !" +#~ msgstr "Nem lehet a törzset beállítani!" -#~ msgid "Edit %s Settings..." -#~ msgstr "%s beállítások szerkesztése..." +# components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:187 +#~ msgid "There is no service data !\n" +#~ msgstr "Nincs service adat!\n" -#~ msgid "View as %s..." -#~ msgstr "Nézet mint %s..." +# components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:212 +# components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:237 +#~ msgid "There is no eazel news data !\n" +#~ msgstr "Nincs Eazel news adat!\n" -#~ msgid "%.0f%%" -#~ msgstr "%.0f%%" +# components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:267 +#~ msgid "Could not fetch summary configuration !" +#~ msgstr "A summary configuration nem elérhető!" + +# components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:290 +#~ msgid "The summary configuration contains no data!\n" +#~ msgstr "A summary configuration-ben nincs adat!\n" + +# components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:295 +#~ msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n" +#~ msgstr "A SUMMARY_DATA xmlnode nem található!\n" + +# components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:304 +#~ msgid "Could not find any summary configuration data!\n" +#~ msgstr "Semmilyen summary configuration adat nem található!\n" + +# data/static_bookmarks.xml.h:4 +#~ msgid "Caldera" +#~ msgstr "Caldera" + +# data/static_bookmarks.xml.h:14 +#~ msgid "Hewlett-Packard" +#~ msgstr "Hewlett-Packard" + +# data/static_bookmarks.xml.h:15 +#~ msgid "IBM" +#~ msgstr "IBM" + +# data/static_bookmarks.xml.h:16 +#~ msgid "Linux Companies" +#~ msgstr "Linuxos cégek" + +# data/static_bookmarks.xml.h:20 +#~ msgid "Linux at IBM" +#~ msgstr "Linux az IBM-nél" + +# data/static_bookmarks.xml.h:22 +#~ msgid "Linuxcare" +#~ msgstr "Linuxcare" + +# data/static_bookmarks.xml.h:29 +#~ msgid "Slashdot" +#~ msgstr "Slashdot" + +# data/static_bookmarks.xml.h:32 +#~ msgid "SourceXchange" +#~ msgstr "SourceXchange" + +# data/static_bookmarks.xml.h:34 +#~ msgid "VA Linux" +#~ msgstr "VA Linux" + +# data/static_bookmarks.xml.h:35 +#~ msgid "VMWare" +#~ msgstr "VMWare" + +# data/static_bookmarks.xml.h:37 +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:210 +#~ msgid "Home location:" +#~ msgstr "Kezdőlap:" + +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215 +#~ msgid "HTTP Proxy:" +#~ msgstr "HTTP Proxy:" + +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216 +#~ msgid "HTTP Proxy Port:" +#~ msgstr "HTTP proxy port:" + +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693 +#~ msgid "Search Locations" +#~ msgstr "Keresés helyei" + +# libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:446 +#~ msgid "" +#~ "Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to " +#~ "open it with %s, make a local copy first." +#~ msgstr "" +#~ "Sajnálom, de %s csak helyi fájlokat tud megnézni és \"%s\" nem ilyen. Ha meg " +#~ "akarod nyitni a %s programmal, készíts róla másolatot." + +# libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:450 +#~ msgid "Can't open remote file" +#~ msgstr "Távoli fájl megnyitása sikertelen" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1504 +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "Hol:" + +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:368 +#~ msgid "Indexing is Blocked on Your Computer" +#~ msgstr "Az indexelés akadályokba ütközött a rendszereden" + +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:385 +#~ msgid "Indexing is Disabled on Your Computer" +#~ msgstr "Az indexelés ki van kapcsolava a rendszereden" + +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340 +#~ msgid "" +#~ "An index of your files is not available because creating a nightly index of " +#~ "files has been disabled by your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "A fájljaid indexe nem elérhető, mert a rendszergazda letiltotta az éjszakai " +#~ "indexelést." + +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:343 +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:361 +#~ msgid "No index of your system is available" +#~ msgstr "Nincs elérhető index a rendszeredről." + +# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:357 +#~ msgid "" +#~ "An index of your files is not available, because you have elected to turn " +#~ "the indexing feature off. You can set your computer up to index your files " +#~ "nightly by changing your search preferences." +#~ msgstr "" +#~ "A fájljaid indexelése nem lehetséges, mert úgy döntöttél, hogy kikapcsolod " +#~ "az indexelést. Beállíthatod, hogy éjszakánként index készüljön a " +#~ "fájljaidról, a keresés tulajdonságai átállításával." + +# src/nautilus-application.c:404 +#~ msgid "" +#~ "Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " +#~ "again may fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "A Nautilus most nem használható. A gép újraindítása vagy a Nautilus " +#~ "újratelepítés megoldhatja a problémát." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:452 +#~ msgid "" +#~ "For beginner users that are not yet\n" +#~ "familiar with the working of GNOME and Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Kezdő felhasználóknak, akiknek még nincs sok\n" +#~ "tapasztalatuk a GNOME-al és a Linuxszal." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:500 +#~ msgid "" +#~ "Eazel offers a growing number of services to help you\n" +#~ "install and maintain new software and manage your files\n" +#~ "across the network. Choose an option below, and the\n" +#~ "information will be presented in Nautilus after you've\n" +#~ "finished setting up." +#~ msgstr "" +#~ "Az Eazel egyre több szolgáltatást nyújt, melyek segítenek\n" +#~ "új programokat telepíteni, régieket frissíteni, valamint\n" +#~ "a fájljaidat kezelni hálózaton keresztül. Válassz az alábbi\n" +#~ "lehetőségek közül, a beállítások befejeztével megtekintheted\n" +#~ "a szolgáltatásokkal kapcsolatos információkat." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:520 +#~ msgid "I want to learn more about Eazel services." +#~ msgstr "Szeretném megtudni, mik azok az Eazel szolgáltatások." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:522 +#~ msgid "I want to sign up for Eazel services now." +#~ msgstr "Jelentkezni szeretnék az Eazel szolgáltatásaira." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:524 +#~ msgid "I've already signed up and want to login now." +#~ msgstr "Már jelentkeztem, be szeretnék lépni." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:526 +#~ msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time." +#~ msgstr "Nem érdekelnek az Eazel szolgáltatásai." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:553 +#~ msgid "" +#~ "Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n" +#~ "your web connection and download the latest updates. \n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, \n" +#~ "click Yes and Nautilus will use it. \n" +#~ "\n" +#~ "Click the Next button to continue." +#~ msgstr "" +#~ "A Nautilus most felveszi a kapcsolatot az Eazel \n" +#~ "szolgáltatásokkal és gyorsan ellenőrzi a hálózati \n" +#~ "kapcsolatodat és letölti a frissítéseket.\n" +#~ "\n" +#~ "Ha tudod, hogy a számítógéped proxy kiszolgálón keresztül \n" +#~ "csatlakozik az Internethez, kattints az Igen-re és a Nautilus \n" +#~ "ezt ki fogja használni.\n" +#~ "\n" +#~ "Kattints a Következő gombra a folytatáshoz." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:559 +#~ msgid "Updating Nautilus" +#~ msgstr "A Nautilus frissítése" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:568 +#~ msgid "No, don't contact Eazel services at this time." +#~ msgstr "Nem, ne csatlakozz az Eazel szolgáltatásaihoz most." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:635 +#~ msgid "HTTP Proxy Configuration" +#~ msgstr "HTTP Proxy beállítása" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:732 +#~ msgid "" +#~ "We are now contacting the Eazel service to test your \n" +#~ "web connection and update Nautilus." +#~ msgstr "" +#~ "Most csatlakozunk az Eazel szolgáltatásokhoz, így \n" +#~ "kipróbáljuk a webes kapcsolatot és frissítjük a Nautilust." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:884 +#~ msgid "Use Nautilus to draw desktop." +#~ msgstr "Nautilus használata a munkafelület megjelenítéséhez." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:982 +#~ msgid "" +#~ "Since this is the first time that you've launched\n" +#~ "Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n" +#~ "to help personalize it for your use." +#~ msgstr "" +#~ "Mivel most indítottad el először a Nautilust,\n" +#~ "felteszünk néhány kérdést, melyek segítségével\n" +#~ "egyénivé varázsolhatod a fájlkezelődet." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:987 +#~ msgid "Press the next button to continue." +#~ msgstr "Kattints a Következő gombra a folytatáshoz." + +# src/nautilus-first-time-druid.c:1002 +#~ msgid "" +#~ "Click the finish button to launch Nautilus.\n" +#~ "We hope that you enjoy using it!" +#~ msgstr "" +#~ "Kattints a Befejezés gombra a Nautilus indításához.\n" +#~ "Reméljük élvezni fogod a használatát!" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:1016 +#~ msgid "Sign Up for Eazel Services" +#~ msgstr "Jelentkezz az Eazel szolgáltatásaira" + +# src/nautilus-first-time-druid.c:1020 +#~ msgid "Nautilus Update" +#~ msgstr "Nautilus Frissítés" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#~ msgid "Nautilus _License" +#~ msgstr "A Nautilus licence" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#~ msgid "_About Nautilus..." +#~ msgstr "A Nautilus _névjegye..."