Updated Romanian translation

This commit is contained in:
Lucian Adrian Grijincu 2011-03-17 11:18:33 +01:00
parent 9d27856f2e
commit 8094cacbdf

View file

@ -3,21 +3,21 @@
# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002, 2003.
# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2003-2004, 2005, 2006, 2007.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil"
"us&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@ -107,10 +107,9 @@ msgstr " (Unicode nevalid)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:652
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
#, fuzzy
#| msgid "_Home"
msgid "Home"
msgstr "_Acasă"
msgstr "Dosar personal"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@ -1176,24 +1175,22 @@ msgstr "Se definesc permisiunile"
#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5802
#, fuzzy
#| msgid "untitled folder"
msgid "Untitled Folder"
msgstr "dosar fără nume"
msgstr "Dosar fără nume"
#. localizers: the initial name of a new template document
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5808
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "untitled folder"
msgid "Untitled %s"
msgstr "dosar fără nume"
msgstr "%s fără nume"
#. localizers: the initial name of a new empty document
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5814
#, fuzzy
#| msgid "Create _Document"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Creează _document"
msgstr "Document fără nume"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5970
msgid "Error while creating directory %B."
@ -2379,16 +2376,14 @@ msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Solicitare pornire automată"
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Access files"
msgid "Access and organize files"
msgstr "Acces fișiere"
msgstr "Accesați și organizați fișiere"
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "_File"
msgid "Files"
msgstr "_Fișier"
msgstr "Fișiere"
#: ../src/nautilus-application.c:155
#, c-format
@ -2473,10 +2468,9 @@ msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check nu poate fi folosit cu alte opțiuni."
#: ../src/nautilus-application.c:969
#, fuzzy
#| msgid "-- quit cannot be used with URIs."
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "-- quit nu poate fi folosit cu URI-uri."
msgstr "--quit nu poate fi folosit cu URI-uri."
#: ../src/nautilus-application.c:976
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
@ -2663,10 +2657,9 @@ msgstr "_Tip:"
#. third row: share entry
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978
#, fuzzy
#| msgid "Share:"
msgid "Sh_are:"
msgstr "Partajare:"
msgstr "P_artajare:"
#. fourth row: folder entry
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1730
@ -2679,31 +2672,27 @@ msgstr "Detalii utilizator"
#. first row: domain entry
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name:"
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nume domeniu:"
msgstr "Nume _domeniu:"
#. second row: username entry
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060
#, fuzzy
#| msgid "User Name:"
msgid "_User name:"
msgstr "Nume utilizator:"
msgstr "Nume _utilizator:"
#. third row: password entry
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgid "Pass_word:"
msgstr "Parolă:"
msgstr "Paro_lă:"
#. fourth row: remember checkbox
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
#, fuzzy
#| msgid "Remember this password"
msgid "_Remember this password"
msgstr "Memorează această parolă"
msgstr "Memo_rează această parolă"
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
@ -2837,8 +2826,7 @@ msgstr "Permisiunile nu au putut fi schimbate."
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Numele „%s” este deja folosit în acest dosar. Vă rog să alegeți alt nume."
msgstr "Numele „%s” este deja folosit în acest dosar. Alegeți alt nume."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
#, c-format
@ -2862,13 +2850,13 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Numele „%s” nu este valid, alegeți alt nume."
msgstr "Numele „%s” nu este valid. Alegeți alt nume."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
msgstr "Numele „%s” nu este valid, alegeți alt nume."
msgstr "Numele „%s” este prea lung. Alegeți alt nume."
#. fall through
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
@ -3927,10 +3915,9 @@ msgid "File Operations"
msgstr "Operații cu fișiere"
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
#, fuzzy
#| msgid "Show more _details"
msgid "Show Details"
msgstr "Arată mai multe _detalii"
msgstr "Arată detalii"
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
@ -3943,7 +3930,7 @@ msgstr[2] "%'d de operații cu fișiere active"
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr ""
msgstr "Toate operațiunile pe fișiere au fost încheiate cu succes"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
@ -4369,10 +4356,9 @@ msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:7005
#, fuzzy
#| msgid "Create _Folder"
msgid "Create New _Folder"
msgstr "_Dosar nou"
msgstr "Creează un _dosar nou"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
@ -4560,10 +4546,10 @@ msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Execută „%s” pe orice elemente selectate"
#: ../src/nautilus-view.c:5450
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Create Document from template \"%s\""
msgid "Create a new document from template \"%s\""
msgstr "Creați document folosind șablonul „%s”"
msgstr "Creează un document folosind șablonul „%s”"
#: ../src/nautilus-view.c:5704
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
@ -4691,10 +4677,9 @@ msgstr "_Nume legătură:"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-view.c:6993
#, fuzzy
#| msgid "Create _Document"
msgid "Create New _Document"
msgstr "Creează _document"
msgstr "Creează un _document nou"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-view.c:6994
@ -4730,17 +4715,15 @@ msgstr "Nici un șablon instalat"
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7011
#, fuzzy
#| msgid "Documents"
msgid "_Empty Document"
msgstr "Documente"
msgstr "Docum_ent gol"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7012
#, fuzzy
#| msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgid "Create a new empty document inside this folder"
msgstr "Creează un dosar gol în dosarul curent"
msgstr "Creează un document gol în dosarul curent"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7020
@ -5463,10 +5446,9 @@ msgid "View of the current folder"
msgstr "Vizualizarea dosarului curent"
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1170
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Searching..."
msgstr "Caută"
msgstr "Se caută..."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1695
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."