mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-09-12 20:41:34 +00:00
Update German translation (Bug 748010)
This commit is contained in:
parent
ab5b48806a
commit
7b54e3d0b4
147
po/de.po
147
po/de.po
|
@ -48,10 +48,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-19 11:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 23:32+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-18 16:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-18 16:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -59,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1
|
||||
|
@ -119,8 +118,8 @@ msgstr "X"
|
|||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6465
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6466
|
||||
#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6466
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6467
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
@ -239,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ersetzen"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
|
||||
#: ../src/nautilus-list-view.c:2049
|
||||
#: ../src/nautilus-list-view.c:2051
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
|
@ -549,56 +548,56 @@ msgstr "%e. %b %Y %H:%M"
|
|||
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%e. %b %Y %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4795
|
||||
#, c-format
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4796
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%c"
|
||||
msgstr "%c"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5234
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not allowed to set permissions"
|
||||
msgstr "Setzen der Zugriffsrechte nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5529
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not allowed to set owner"
|
||||
msgstr "Setzen des Besitzers nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5547
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
|
||||
msgstr "Der angegebene Besitzer »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not allowed to set group"
|
||||
msgstr "Setzen der Gruppe nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
|
||||
msgstr "Die angegebene Gruppe »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5964
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5965
|
||||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "Ich"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5988
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'u item"
|
||||
msgid_plural "%'u items"
|
||||
msgstr[0] "%'u Objekt"
|
||||
msgstr[1] "%'u Objekte"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5989
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'u folder"
|
||||
msgid_plural "%'u folders"
|
||||
msgstr[0] "%'u Ordner"
|
||||
msgstr[1] "%'u Ordner"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5990
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'u file"
|
||||
msgid_plural "%'u files"
|
||||
|
@ -606,92 +605,92 @@ msgstr[0] "%'u Datei"
|
|||
msgstr[1] "%'u Dateien"
|
||||
|
||||
#. This means no contents at all were readable
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6407
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6408
|
||||
msgid "? items"
|
||||
msgstr "? Objekte"
|
||||
|
||||
#. This means no contents at all were readable
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398
|
||||
msgid "? bytes"
|
||||
msgstr "? Byte"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6414
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6495
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6415
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6496
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
|
||||
#. * for which we have no more appropriate default.
|
||||
#.
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6428
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6429
|
||||
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "unbekannt"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6459
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6467
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6518
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6460
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6468
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6519
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Programm"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6460
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6461
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6461
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6462
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Schriftart"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6462
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6463
|
||||
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6463
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6464
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archiv"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6464
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6465
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
msgstr "Markup"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6468
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469
|
||||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:329
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473
|
||||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:395
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Präsentation"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6474
|
||||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:379
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Tabellendokument"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6520
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6521
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr "Binärdatei"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6524
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6525
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Ordner"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6555
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6556
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Verknüpfung"
|
||||
|
||||
|
@ -700,15 +699,15 @@ msgstr "Verknüpfung"
|
|||
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
|
||||
#.
|
||||
#. appended to new link file
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6561
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6562
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
|
||||
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Link to %s"
|
||||
msgstr "Verknüpfung mit %s"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6577
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6591
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6578
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6592
|
||||
msgid "Link (broken)"
|
||||
msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)"
|
||||
|
||||
|
@ -2692,74 +2691,72 @@ msgstr ""
|
|||
"Ab Version 3.0 ist dieser Ordner veraltet und Nautilus hat versucht, diese "
|
||||
"Konfiguration nach ~/.config/nautilus zu migrieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:611
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:610
|
||||
msgid "--check cannot be used with other options."
|
||||
msgstr "»--check« darf nicht mit anderen Optionen verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:618
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:617
|
||||
msgid "--quit cannot be used with URIs."
|
||||
msgstr "»--quit« darf nicht zusammen mit Adressen verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:626
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:625
|
||||
msgid "--select must be used with at least an URI."
|
||||
msgstr "»--select« muss mit zumindest einer Adresse verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:633
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:632
|
||||
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»--no-desktop« und »--force-desktop« dürfen nicht gemeinsam verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:717
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:692
|
||||
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
|
||||
msgstr "Einen Satz schnelle Selbsttests durchführen."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:724
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:699
|
||||
msgid "Create the initial window with the given geometry."
|
||||
msgstr "Das erste Fenster mit der angegebenen Geometrie öffnen."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:724
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:699
|
||||
msgid "GEOMETRY"
|
||||
msgstr "GEOMETRIE"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:726
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:701
|
||||
msgid "Show the version of the program."
|
||||
msgstr "Die Versionsnummer des Programms anzeigen."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:728
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:703
|
||||
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
|
||||
msgstr "Ein neues Fenster immer für browser-spezifierte Adressen öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:730
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:705
|
||||
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
|
||||
msgstr "Nur für ausdrücklich angegebene Adressen Fenster anlegen."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:732
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:707
|
||||
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keinesfalls den Schreibtisch verwalten (die Einstellungen im Einstellungen-"
|
||||
"Dialog ignorieren)."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:734
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:709
|
||||
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den Schreibtisch immer verwalten (die Einstellungen im Einstellungen-Dialog "
|
||||
"ignorieren)."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:736
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:711
|
||||
msgid "Quit Nautilus."
|
||||
msgstr "Nautilus beenden."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:738
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:713
|
||||
msgid "Select specified URI in parent folder."
|
||||
msgstr "Wählen Sie die vorgegebene Adresse im übergeordneten Ordner."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:739
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:714
|
||||
msgid "[URI...]"
|
||||
msgstr "[ADRESSE …]"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
|
||||
#. * command line
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:819
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:816
|
||||
msgid "Could not register the application"
|
||||
msgstr "Anwendung konnte nicht registriert werden"
|
||||
|
||||
|
@ -3165,7 +3162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"desto mehr Informationen werden angezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
|
||||
#: ../src/nautilus-list-view.c:2158
|
||||
#: ../src/nautilus-list-view.c:2160
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr "Listenansicht"
|
||||
|
||||
|
@ -3436,12 +3433,12 @@ msgstr "(Leer)"
|
|||
msgid "Use Default"
|
||||
msgstr "Vorgabe verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-list-view.c:3002
|
||||
#: ../src/nautilus-list-view.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Visible Columns"
|
||||
msgstr "%s anzuzeigende Spalten"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-list-view.c:3022
|
||||
#: ../src/nautilus-list-view.c:3024
|
||||
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legen Sie die Reihenfolge fest, in der in diesem Ordner Informationen "
|
||||
|
@ -3607,11 +3604,11 @@ msgstr "Die Tastenkombination zum Löschen wurde geändert"
|
|||
|
||||
#: ../src/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to delete "
|
||||
"- the Delete key will work when pressed on its own."
|
||||
"With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to delete—"
|
||||
"the Delete key will work when pressed on its own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit dieser neuen Version von Dateien, muss nicht mehr die Strg-Taste zum "
|
||||
"Löschen gedrückt werden. Die Entf-Taste wird auch alleine funktionieren."
|
||||
"Mit der neuesten Version von Dateien muss nicht mehr die Strg-Taste zum "
|
||||
"Löschen gedrückt werden. Die Entf-Taste alleine funktioniert auch."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:3
|
||||
msgid "Got it"
|
||||
|
@ -4325,13 +4322,13 @@ msgid "_Open Item Location"
|
|||
msgstr "_Ort des Objekts öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:12
|
||||
msgid "Open In New _Window"
|
||||
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:13
|
||||
msgid "Open In New _Tab"
|
||||
msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:13
|
||||
msgid "Open In New _Window"
|
||||
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:14
|
||||
msgid "Open With Other _Application"
|
||||
msgstr "Mit anderer _Anwendung öffnen"
|
||||
|
@ -4434,7 +4431,7 @@ msgstr "_Formatieren …"
|
|||
#: ../src/nautilus-window.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” deleted"
|
||||
msgstr "»%s« gelscht"
|
||||
msgstr "»%s« gelöscht"
|
||||
|
||||
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
|
||||
#. * is the count.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue