From 78108ceb016d36d65479dfb00f2fa0f48d22ddb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Fri, 27 Feb 2009 13:52:19 +0000 Subject: [PATCH] Updated Thai translation. 2009-02-27 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=15029 --- po/ChangeLog | 4 + po/th.po | 972 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 504 insertions(+), 472 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6d56a6a77..cf95e6b97 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -2,6 +2,10 @@ * th.po: Updated Thai translation. +2009-02-27 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2009-02-27 Luca Ferretti * it.po: Updated Italian translation. diff --git a/po/th.po b/po/th.po index f19c1e51c..d5d8e7f73 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 15:49+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-24 16:28+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-27 20:28+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-27 20:47+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "แปะข้อความจากคลิปบอร์ด" #. name, stock id #. label, accelerator #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6653 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6655 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" @@ -1651,65 +1651,65 @@ msgstr "บันทึกตราที่กำหนดไม่สำเร msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "บันทึกชื่อตราที่กำหนดไม่สำเร็จ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182 msgid "_Skip" msgstr "_ข้าม" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 msgid "S_kip All" msgstr "ข้า_มทั้งหมด" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184 msgid "_Retry" msgstr "_ลองใหม่" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 msgid "Delete _All" msgstr "ลบทั้ง_หมด" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "_Replace" msgstr "เ_ขียนทับ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "Replace _All" msgstr "เขียนทับทั้ง_หมด" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "_Merge" msgstr "_ผสาน" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:180 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "Merge _All" msgstr "ผสานทั้ง_หมด" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d วินาที" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:264 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d นาที" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ชั่วโมง" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "ประมาณ %'d ชั่วโมง" #. duplicate original file name -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:369 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1719,15 +1719,15 @@ msgstr "%s" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5592 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9365 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "เชื่อมโยงไปยัง %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงอีกอันไปยัง %s" @@ -1736,25 +1736,25 @@ msgstr "จุดเชื่อมโยงอีกอันไปยัง %s #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:386 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:390 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s" @@ -1764,12 +1764,12 @@ msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:444 msgid " (copy)" msgstr " (สำเนา)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:431 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446 msgid " (another copy)" msgstr " (สำเนาอื่น)" @@ -1777,36 +1777,36 @@ msgstr " (สำเนาอื่น)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:434 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:436 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:438 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 msgid "th copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:441 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456 msgid "st copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:443 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458 msgid "nd copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 msgid "rd copy)" msgstr ")" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (สำเนา)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (สำเนาอื่น)%s" @@ -1815,48 +1815,48 @@ msgstr "%s (สำเนาอื่น)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:471 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (สำเนาที่ %'d)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:474 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (สำเนาที่ %'d)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:476 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (สำเนาที่ %'d)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:493 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (สำเนาที่ %'d)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:578 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593 msgid " (" msgstr " (สำเนาที่ " #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (สำเนาที่ %'d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเท \"%B\" ทิ้งจากถังขยะอย่างถาวร?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1866,134 +1866,134 @@ msgid_plural "" "trash?" msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเท %'d รายการที่เลือกทิ้งจากถังขยะอย่างถาวร?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1351 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณลบรายการที่เลือก ข้อมูลจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "เทถังขยะแล้วข้อมูลจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร สังเกตว่าคุณสามารถลบแบบแยกส่วนได้ด้วย" #. Empty Trash menu item -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2133 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 #: src/nautilus-places-sidebar.c:2037 src/nautilus-trash-bar.c:125 msgid "Empty _Trash" msgstr "เ_ทขยะ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะลบ \"%B\" อย่างถาวร?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะลบรายการที่เลือกทั้ง %'d รายการทิ้งอย่างถาวร?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "เหลืออีก %'d แฟ้มที่จะลบ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1376 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391 msgid "Deleting files" msgstr "กำลังลบแฟ้ม" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "เหลืออีก %T" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1457 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1491 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1613 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1472 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1545 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1628 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 msgid "Error while deleting." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1476 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "ลบแฟ้มในโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์เห็นแฟ้มเหล่านี้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1464 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1479 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3396 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มในโฟลเดอร์ \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1473 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3390 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1488 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405 msgid "_Skip files" msgstr "_ข้ามแฟ้ม" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1509 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "ลบโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านโฟลเดอร์นี้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1497 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2458 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1512 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2473 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3441 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านโฟลเดอร์ \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1531 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1546 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ %B" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1614 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1629 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ %B" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1694 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1709 msgid "Moving files to trash" msgstr "กำลังย้ายแฟ้มไปถังขยะ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1696 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1711 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "เหลืออีก %'d แฟ้มที่จะย้ายลงถังขยะ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1746 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "ย้ายแฟ้มไปลงถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยหรือไม่?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1747 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1762 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "ย้ายแฟ้ม \"%B\" ไปลงถังขยะไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1996 msgid "Unable to eject %V" msgstr "ไม่สามารถดันแผ่น %V ออกได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ %V" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "ต้องการเทขยะในถังขยะก่อนเลิกเมานท์หรือไม่?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2001,157 +2001,157 @@ msgstr "" "เพื่อให้ได้เนื้อที่ว่างในโวลุมนี้เพิ่มเติม จะต้องเทขยะในถังขยะทิ้ง รายการต่างๆ " "ที่อยู่ในถังขยะทั้งหมดจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2131 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ไ_ม่ต้องเทขยะ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2245 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "ไม่สามารถเมานท์ %s" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "กำลังเตรียมคัดลอกแฟ้ม %'d แฟ้ม (%S)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "กำลังเตรียมย้ายแฟ้ม %'d แฟ้ม (%S)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "กำลังเตรียมลบแฟ้ม %'d แฟ้ม (%S)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "กำลังเตรียมย้ายแฟ้มลงถังขยะ %'d แฟ้ม" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3247 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3373 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3418 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3262 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3388 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3433 msgid "Error while copying." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอก" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3371 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3416 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3386 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3431 msgid "Error while moving." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้มลงถังขยะ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "จัดการแฟ้มในโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์มองเห็นแฟ้มเหล่านี้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2455 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2470 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "จัดการโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านโฟลเดอร์นี้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "จัดการแฟ้ม \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านแฟ้มนี้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2635 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2677 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2650 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2692 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไป \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2639 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์จะเข้าใช้โฟลเดอร์ปลายทาง" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2641 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับตำแหน่งปลายทาง" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2678 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2693 msgid "The destination is not a folder." msgstr "ตำแหน่งปลายทางไม่ได้เป็นโฟลเดอร์" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "ตำแหน่งปลายทางมีที่ว่างไม่พอ กรุณาลบแฟ้มบางแฟ้มเพื่อให้มีที่ว่างก่อน" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2728 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "มีที่ว่าง %S แต่ต้องการ %S" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2737 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2752 msgid "The destination is read-only." msgstr "ตำแหน่งปลายทางอ่านได้เท่านั้น (เขียนไม่ได้)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2796 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "กำลังย้าย \"%B\" ไปยัง \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2797 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "กำลังคัดลอก \"%B\" ไปยัง \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2802 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "กำลังทำซ้ำ \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2825 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "กำลังย้ายแฟ้ม %'d แฟ้ม (ใน \"%B\") ไปยัง \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2814 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2829 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "กำลังคัดลอกแฟ้ม %'d แฟ้ม (ใน \"%B\") ไปยัง \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2822 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "กำลังทำซ้ำแฟ้ม %'d แฟ้ม (ใน \"%B\")" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2832 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "กำลังย้ายแฟ้ม %'d แฟ้มไปยัง \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "กำลังคัดลอกแฟ้ม %'d แฟ้มไปยัง \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2842 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2857 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "กำลังทำซ้ำแฟ้ม %'d แฟ้ม" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S จาก %S" @@ -2161,97 +2161,97 @@ msgstr "%S จาก %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S จาก %S — เหลืออีก %T (%S/วินาที)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3251 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3266 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "คัดลอกโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์สร้างโฟลเดอร์นี้ในตำแหน่งปลายทาง" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3254 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3269 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3378 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "คัดลอกแฟ้มในโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์เห็นแฟ้มเหล่านี้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3423 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "คัดลอกโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านโฟลเดอร์นี้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4599 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3483 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4680 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3484 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ต้นทาง" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3554 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3595 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4030 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4104 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3569 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3610 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4177 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอก \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3555 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มจากโฟลเดอร์ %F ที่มีอยู่ก่อนแล้ว" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3596 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3611 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม %F ที่มีอยู่ก่อนแล้ว" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3767 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4425 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3828 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ไปไว้ในตัวเองไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3768 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3829 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "คัดลอกโฟลเดอร์ไปไว้ในตัวเองไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3769 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4427 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3830 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4508 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "โฟลเดอร์ปลายทางอยู่ข้างในโฟลเดอร์ต้นทาง" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3801 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "ย้ายแฟ้มทับตัวเองไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3802 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3863 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "คัดลอกแฟ้มไปทับตัวเองไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3803 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3864 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "แฟ้มต้นฉบับจะถูกแฟ้มปลายทางเขียนทับ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3926 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4508 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3999 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4589 msgid "" "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " "folder?" msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อ \"%B\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะผสานโฟลเดอร์ต้นทางเข้าไปหรือไม่?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4001 msgid "" "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " @@ -2260,52 +2260,52 @@ msgstr "" "มีโฟลเดอร์ต้นทางอยู่แล้วใน \"%B\" การผสาน " "จะถามยืนยันก่อนที่จะเขียนทับแฟ้มในโฟลเดอร์ปลายทางที่มีชื่อชนกับแฟ้มที่กำลังคัดลอก" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3933 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4515 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596 msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อ \"%B\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3935 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4517 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4598 #, c-format msgid "" "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " "the folder." msgstr "มีโฟลเดอร์ดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%F\" การเขียนทับ จะลบแฟ้มทุกแฟ้มในโฟลเดอร์ดังกล่าว" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3940 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4522 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603 msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%B\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3942 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4524 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4015 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%F\" การเขียนทับ จะเขียนทับเนื้อหาของแฟ้มดังกล่าว" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4032 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มที่ชื่อชนกันที่มีอยู่ก่อนใน %F" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4178 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกแฟ้มเข้าไปยัง %F" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4415 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "กำลังเตรียมย้ายไปยัง \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4419 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "กำลังเตรียมย้ายแฟ้ม %'d แฟ้ม" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4510 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4591 msgid "" "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " @@ -2314,91 +2314,98 @@ msgstr "" "มีโฟลเดอร์ต้นทางอยู่แล้วใน \"%B\" การผสาน " "จะถามยืนยันก่อนที่จะเขียนทับแฟ้มในโฟลเดอร์ปลายทางที่มีชื่อชนกับแฟ้มที่กำลังย้าย" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4600 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้มเข้าไปยัง %F" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4875 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4956 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "กำลังสร้างจุดเชื่อมโยงใน \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4879 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4960 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "กำลังสร้างจุดเชื่อมโยงไปยังแฟ้ม %'d แฟ้ม" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4984 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5089 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดเชื่อมโยงไปยัง \"%B\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5091 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "รองรับการสร้างจุดเชื่อมโยงเฉพาะสำหรับแฟ้มในเครื่องเท่านั้น" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4989 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5094 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "ตำแหน่งปลายทางไม่รองรับการสร้างจุดเชื่อมโยง" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4992 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5097 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดเชื่อมโยงใน %F" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5391 msgid "Setting permissions" msgstr "กำลังตั้งการอนุญาตสิทธิ์" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5535 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5640 msgid "untitled folder" msgstr "โฟลเดอร์ไม่มีชื่อ" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5543 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5648 msgid "new file" msgstr "แฟ้มใหม่" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5691 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5796 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี %B" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5693 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5798 msgid "Error while creating file %B." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแฟ้ม %B" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5695 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5800 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรีใน %F" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6101 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6142 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6177 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6212 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "ไม่สามารถทำเครื่องหมายตัวเรียกโปรแกรมว่าน่าเชื่อถือได้" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:886 #: libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "ไม่สามารถเมานท์แฟ้มนี้ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1297 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1298 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "ห้ามใช้ขีดทับในชื่อแฟ้ม" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1315 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1316 #, c-format msgid "File not found" msgstr "ไม่พบแฟ้ม" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1343 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1344 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มระดับบนสุดได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1367 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไอคอนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1403 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1404 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มเดสก์ท็อป" @@ -2418,65 +2425,65 @@ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3678 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3685 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "วันนี้ เวลา 00:00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3679 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3686 #: src/nautilus-file-management-properties.c:471 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "วันนี้ เวลา %H:%M:%S น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3681 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3688 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "วันนี้ เวลา 00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3682 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3689 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "วันนี้ เวลา %H:%M น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3684 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3691 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "วันนี้, 00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3685 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3692 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "วันนี้, %H:%M น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3687 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3688 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3695 msgid "today" msgstr "วันนี้" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3697 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3704 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน เวลา 00:00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3698 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3705 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "เมื่อวาน เวลา %H:%M:%S น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3707 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน เวลา 00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3708 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "เมื่อวาน เวลา %H:%M น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3703 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3710 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน, 00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3704 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3711 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "เมื่อวาน, %H:%M น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3706 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3713 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3714 msgid "yesterday" msgstr "เมื่อวาน" @@ -2487,274 +2494,274 @@ msgstr "เมื่อวาน" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3718 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3725 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "พุธที่ 00 กุมภาพันธ์ 2542 เวลา 01:23:45 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3719 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3726 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Aที่ %-d %B %Ey เวลา %H:%M:%S น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3728 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48:32" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3729 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Ey, %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3731 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3725 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3732 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Ey, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3734 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3735 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Ey, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3730 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3737 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3731 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3738 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Ey, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3733 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3740 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3734 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3741 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%Ey, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3736 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3743 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/0000" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3737 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3744 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%Ey" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4350 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4357 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "ไม่มีสิทธิ์กำหนดการอนุญาตสิทธิ์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "ไม่มีสิทธิ์กำหนดเจ้าของ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4676 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "ไม่มีผู้ใช้ '%s' ที่ระบุ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4940 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4947 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "ไม่มีสิทธิ์กำหนดกลุ่มเจ้าของ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4958 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4965 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "ไม่มีกลุ่ม '%s' ที่ระบุ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5101 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5108 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2202 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u รายการ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5102 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5109 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u โฟลเดอร์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5103 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5110 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u แฟ้ม" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5182 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5189 msgid "%" msgstr "%" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5183 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5190 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s ไบต์)" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5487 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5510 msgid "? items" msgstr "? รายการ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5500 msgid "? bytes" msgstr "? ไบต์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5508 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5515 msgid "unknown type" msgstr "ชนิดที่ไม่รู้จัก" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5511 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5518 msgid "unknown MIME type" msgstr "ประเภท MIME ที่ไม่รู้จัก" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5517 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5524 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1322 msgid "unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5566 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5573 msgid "program" msgstr "โปรแกรม" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5586 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5593 msgid "link" msgstr "จุดเชื่อมโยง" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5608 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5615 msgid "link (broken)" msgstr "จุดเชื่อมโยง (ขาด)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:67 msgid "_Always" msgstr "เ_สมอ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68 msgid "_Local File Only" msgstr "แฟ้ม_เครื่องนี้เท่านั้น" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "_Never" msgstr "ไ_ม่ต้อง" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "2 GB" msgstr "2 GB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "4 GB" msgstr "4 GB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "เรียกใช้ด้วย_คลิกเดียว" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "เรียกใช้ด้วย_สองคลิก" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "เ_รียกใช้แฟ้มเมื่อมีการคลิก" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "แ_สดงข้อมูลในแฟ้มเมื่อมีการคลิก" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 #: src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 msgid "_Ask each time" msgstr "ถ_ามทุกครั้ง" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 msgid "Search for files by file name only" msgstr "หาแฟ้มตามชื่อแฟ้มเท่านั้น" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "หาแฟ้มตามชื่อแฟ้มและคุณลักษณะ" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 #: src/file-manager/fm-icon-container.c:558 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3047 msgid "Icon View" @@ -2762,75 +2769,75 @@ msgstr "มุมมองแบบไอคอน" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:3061 msgid "Compact View" msgstr "มุมมองแบบกระชับ" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1513 src/file-manager/fm-list-view.c:2929 msgid "List View" msgstr "มุมมองแบบรายชื่อ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "Manually" msgstr "โดยปรับเลือกเอง" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 msgid "By Name" msgstr "ตามชื่อ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 msgid "By Size" msgstr "ตามขนาด" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 msgid "By Type" msgstr "ตามประเภท" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 msgid "By Modification Date" msgstr "ตามวันที่แก้ไข" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 msgid "By Emblems" msgstr "ตามตรา" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 msgid "24" msgstr "24" @@ -2842,22 +2849,22 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:563 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "บ้านของ %s" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:569 #: nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 msgid "Computer" msgstr "คอมพิวเตอร์" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:576 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:575 #: src/nautilus-places-sidebar.c:485 src/nautilus-trash-bar.c:121 msgid "Trash" msgstr "ถังขยะ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:581 msgid "Network Servers" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย" @@ -2869,90 +2876,90 @@ msgstr "สี่เหลี่ยมเลือก" msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "เปลี่ยนไปใช้การจัดวางด้วยมือหรือไม่?" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:596 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "จุดเชื่อมโยง \"%s\" ขาด" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:600 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "จุดเชื่อมโยง \"%s\" ขาด จะทิ้งจุดเชื่อมโยงนี้ลงถังขยะหรือไม่?" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "จุดเชื่อมโยงนี้ใช้ไม่ได้ เพราะไม่ได้ชี้ไปที่ไหนเลย" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:608 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "จุดเชื่อมโยงนี้ใช้ไม่ได้ เพราะจุดหมาย (\"%s\") ไม่มีอยู่จริง" #. name, stock id #. label, accelerator -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:616 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6681 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7896 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:618 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6683 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7633 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7898 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1290 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:676 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "จะเรียกใช้ \"%s\" หรือแสดงข้อมูลในแฟ้ม?" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:680 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" เป็นแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:684 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:686 msgid "Run in _Terminal" msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอร์มินัล" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:685 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687 msgid "_Display" msgstr "แ_สดง" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:688 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:690 #: src/nautilus-autorun-software.c:229 msgid "_Run" msgstr "เ_รียกใช้" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1008 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:618 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดแฟ้มทุกแฟ้ม?" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1012 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "การเปิดนี้จะเปิดแท็บ %d แท็บ" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1013 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1015 #: src/nautilus-location-bar.c:148 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "การเปิดนี้จะเปิดหน้าต่าง %d บาน" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1068 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1071 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะพยายามค้นหาโปรแกรม:" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1070 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1073 msgid "Unable to search for application" msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1146 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1149 msgid "Could not use system package installer" msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้เครื่องมือติดตั้งแพกเกจของระบบได้" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1207 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1880 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1886 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1903 @@ -2963,16 +2970,16 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้เครื่อง msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "ไม่สามารถแสดง \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "แฟ้มนี้มีชนิดที่ไม่รู้จัก" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1231 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "ไม่มีโปรแกรมติดตั้งไว้สำหรับแฟ้มชนิด %s" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1246 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" @@ -2981,17 +2988,38 @@ msgstr "" "ไม่มีโปรแกรมติดตั้งไว้สำหรับแฟ้มชนิด %s\n" "คุณต้องการค้นหาโปรแกรมสำหรับเปิดแฟ้มชนิดนี้หรือไม่?" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1521 -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1779 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1345 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "ตัวเรียกโปรแกรมไม่น่าเชื่อถือ" + +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1348 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" +"ตัวเรียกโปรแกรม \"%s\" ยังไม่ผ่านการทำเครื่องหมายว่าน่าเชื่อถือ ถ้าคุณไม่ทราบแหล่งที่มาของแฟ้มนี้ " +"ก็อาจไม่ปลอดภัยที่จะเรียกใช้" + +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1360 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "ยืนยันที่จะเ_รียก" + +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1363 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "_ทำเครื่องหมายว่าน่าเชื่อถือ" + +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1892 msgid "Unable to mount location" msgstr "ไม่สามารถเมานท์ตำแหน่ง" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1867 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1980 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "กำลังเปิด \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1870 +#: libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1983 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3092,8 +3120,8 @@ msgstr "_ท่องดู..." #. name, stock id #. label, accelerator #: libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7799 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6601 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7801 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1211 src/nautilus-places-sidebar.c:1956 msgid "_Open" msgstr "_เปิด" @@ -3279,8 +3307,8 @@ msgstr "พื้นหลัง" #. name, stock id #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:682 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7964 msgid "E_mpty Trash" msgstr "เ_ทขยะ" @@ -3288,13 +3316,13 @@ msgstr "เ_ทขยะ" #. name, stock id #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 msgid "Create L_auncher..." msgstr "สร้าง_ตัวเรียกโปรแกรม..." #. tooltip #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6598 msgid "Create a new launcher" msgstr "สร้างตัวเรียกโปรแกรมใหม่" @@ -3316,7 +3344,7 @@ msgstr "เทขยะ" #. tooltip #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6632 src/nautilus-trash-bar.c:132 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6634 src/nautilus-trash-bar.c:132 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ลบรายการทั้งหมดในถังขยะ" @@ -3449,38 +3477,38 @@ msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" มีแฟ้มมากเกิน msgid "Some files will not be displayed." msgstr "จะไม่แสดงบางแฟ้ม" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "เปิดด้วย \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "ใช้ \"%s\" เปิดรายการที่เลือก" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5018 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "เรียกใช้ \"%s\" บนแต่ละรายการที่เลือก" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5267 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5269 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "สร้างเอกสารจากแม่แบบ \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5519 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "ทุกแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ ที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้ จะถูกแสดงไว้ในเมนูสคริปต์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5519 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5521 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "เมื่อคุณเลือกสคริปต์จากเมนูนั้น สคริปต์ที่เลือกจะถูกเรียกใช้ โดยมีรายการที่เลือกไว้เป็นอินพุต" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5521 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5523 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3519,123 +3547,123 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ตำแหน่งและขนาดของหน้าต่างปัจจุบัน" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5693 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5695 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:969 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" จะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5697 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5699 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:973 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" จะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5704 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5706 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "%'d รายการที่เลือกจะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5711 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5713 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "%'d รายการที่เลือกจะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1012 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ไม่มีอะไรในคลิปบอร์ดจะแปะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6242 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6245 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6247 msgid "_Connect" msgstr "เ_ชื่อมต่อ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 msgid "Link _name:" msgstr "_ชื่อจุดเชื่อมโยง:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6477 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6479 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "ไม่สามารถระบุตำแหน่งเดิมของ \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6481 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6483 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "ไม่สามารถกู้รายการนี้คืนจากถังขยะได้" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 msgid "Create _Document" msgstr "สร้างเ_อกสาร" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "Open Wit_h" msgstr "เปิด_ด้วย" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะใช้เปิดรายการที่เลือก" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6575 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6811 msgid "_Properties" msgstr "คุณ_สมบัติ" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติ ของแต่ละรายการที่เลือก" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6584 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติของโฟลเดอร์ที่เปิด" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1242 msgid "Create _Folder" msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์เปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6590 msgid "No templates installed" msgstr "ไม่มีต้นแบบติดตั้งอยู่" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6593 msgid "_Empty File" msgstr "แฟ้มเ_ปล่า" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6594 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "สร้างแฟ้มเปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6602 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "เปิดรายการที่เลือกในหน้าต่างนี้" @@ -3645,86 +3673,86 @@ msgstr "เปิดรายการที่เลือกในหน้า #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6609 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6755 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "เปิดในหน้าต่างแบบท่องดู" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6610 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "เปิดแต่ละรายการที่เลือก ในหน้าต่างแบบท่องดู" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6611 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6757 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1222 src/nautilus-places-sidebar.c:1964 msgid "Open in New _Tab" msgstr "เปิดในแ_ท็บใหม่" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6614 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "เปิดแต่ละรายการที่เลือกในแท็บใหม่" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6615 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6764 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "เปิดในหน้าต่างโ_ฟลเดอร์" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6618 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "เปิดแต่ละรายการที่เลือกในหน้าต่างโฟลเดอร์" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6625 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "เปิดด้วยโปรแกรม_อื่น..." #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6620 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6626 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "เลือกใช้โปรแกรมอื่นเปิดรายการที่เลือก" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6629 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_เปิดโฟลเดอร์สคริปต์" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6630 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุสคริปต์ที่แสดงในเมนูนี้" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6638 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "เตรียมแฟ้มที่เลือก ไว้สำหรับย้ายด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6642 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "เตรียมแฟ้มที่เลือก ไว้สำหรับคัดลอกด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6646 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่นี่" @@ -3732,84 +3760,84 @@ msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6777 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1274 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_แปะลงในโฟลเดอร์" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6652 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่โฟลเดอร์ที่เลือก" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6656 msgid "Select all items in this window" msgstr "เลือกรายการทุกรายการในหน้าต่างนี้" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6657 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6659 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "เ_ลือกรายการที่ตรงกับ..." #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6660 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "เลือกรายการในหน้าต่างนี้ที่ตรงกับรูปแบบที่กำหนด" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6663 msgid "_Invert Selection" msgstr "_สลับข้างรายการเลือก" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6664 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "เลือกเฉพาะรายการทั้งหมดที่ไม่ได้เลือกอยู่ในขณะนี้" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6667 msgid "D_uplicate" msgstr "ทำ_สำเนา" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6668 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "ทำสำเนาของแต่ละรายการที่เลือก" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6669 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7936 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6671 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7938 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ส_ร้างจุดเชื่อมโยง" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6672 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "สร้างจุดเชื่อมโยงสำหรับแต่ละรายการที่เลือก" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6673 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6675 msgid "_Rename..." msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..." #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6676 msgid "Rename selected item" msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการที่เลือก" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6682 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7897 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7899 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปไว้ในถังขยะ" @@ -3817,22 +3845,22 @@ msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปไว้ใ # It means "delete no through trash" in both contexts. #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6685 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6687 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6786 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7919 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1304 msgid "_Delete" msgstr "_ลบถาวร" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6688 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ลบรายการที่เลือกโดยไม่ผ่านถังขยะ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6689 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6691 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6790 msgid "_Restore" msgstr "กู้_คืน" @@ -3844,352 +3872,352 @@ msgstr "กู้_คืน" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6699 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6701 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "ใช้มุมมอง_ปริยาย" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6702 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "ใช้ค่าปริยายของมุมมองนี้ สำหรับการเรียงแฟ้มและขนาดย่อขยาย" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6705 msgid "Connect To This Server" msgstr "เชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์นี้" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6706 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "ทำการเชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์นี่อย่างถาวร" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6725 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6794 msgid "_Mount Volume" msgstr "เ_มานท์โวลุม" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6708 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6710 msgid "Mount the selected volume" msgstr "เมานท์โวลุมที่เลือก" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6727 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6713 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6798 msgid "_Unmount Volume" msgstr "เ_ลิกเมานท์โวลุม" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6712 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6714 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "เลิกเมานท์โวลุมที่เลือก" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 msgid "_Eject Volume" msgstr "_ดันโวลุมออก" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6718 msgid "Eject the selected volume" msgstr "ดันแผ่นที่เลือกออก" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6735 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6737 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6806 #: src/nautilus-places-sidebar.c:2028 msgid "_Format" msgstr "_ฟอร์แมต" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6722 msgid "Format the selected volume" msgstr "ฟอร์แมตโวลุมที่เลือก" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6724 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6726 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "เมานท์โวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6730 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "เลิกเมานท์โวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6732 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6734 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "ดันโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิดออก" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6736 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6738 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "ฟอร์แมตโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6739 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 msgid "Open File and Close window" msgstr "เปิดแฟ้มและปิดหน้าต่าง" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6745 msgid "Sa_ve Search" msgstr "บัน_ทึกการค้นหา" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6746 msgid "Save the edited search" msgstr "บันทึกรายการค้นที่แก้ไข" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6747 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6749 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "บันทึกการค้นหาเ_ป็น..." #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6750 msgid "Save the current search as a file" msgstr "บันทึกรายการค้นปัจจุบันลงเป็นแฟ้ม" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6756 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "เปิดโฟลเดอร์นี้ในหน้าต่างแบบท่องดู" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6760 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "เปิดโฟลเดอร์นี้ในแท็บใหม่" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6765 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "เปิดโฟลเดอร์นี้ในหน้าต่างโฟลเดอร์" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6770 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "เตรียมโฟลเดอร์นี้สำหรับย้ายด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6774 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "เตรียมโฟลเดอร์นี้สำหรับคัดลอกด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6778 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่โฟลเดอร์นี้" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "ย้ายโฟลเดอร์นี้ไปลงถังขยะ" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6787 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "ลบโฟลเดอร์นี้ทิ้ง โดยไม่ผ่านถังขยะ" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6795 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "เมานท์โวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6797 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "เลิกเมานท์โวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6803 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "ดันโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้ออก" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6805 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6807 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "ฟอร์แมตโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้" #. tooltip -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6812 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติของโฟลเดอร์นี้" #. Translators: %s is a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "เรียกหรือจัดการสคริปต์จาก %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6896 msgid "_Scripts" msgstr "_สคริปต์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ที่เปิดออกจากถังขยะไปยัง \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "ย้ายโฟลเดอร์ที่เลือกออกจากถังขยะไปยัง \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "ย้ายโฟลเดอร์ที่เลือกออกจากถังขยะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "ย้ายแฟ้มที่เลือกออกจากถังขยะไปยัง \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "ย้ายแฟ้มที่เลือกออกจากถังขยะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "ย้ายรายการที่เลือกออกจากถังขยะไปยัง \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "ย้ายรายการที่เลือกออกจากถังขยะ" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1231 src/nautilus-places-sidebar.c:1971 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในห_น้าต่างใหม่" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7821 msgid "Browse in New _Window" msgstr "ท่องดูในห_น้าต่างใหม่" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7831 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "ท่อง_ดูโฟลเดอร์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7580 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7861 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "ท่องดูในแ_ท็บใหม่" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7894 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_ลบทิ้งอย่างถาวร" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "ลบโฟลเดอร์ที่เปิดทิ้งอย่างถาวร" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ที่เปิดไปลงถังขยะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_เปิดด้วย \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7814 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "เปิดใน %'d ห_น้าต่างใหม่" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7821 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7823 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "ท่องดูใน %'d ห_น้าต่างใหม่" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7854 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "เปิดใน %'d แ_ท็บใหม่" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7861 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7863 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "ท่องดูใน %'d แ_ท็บใหม่" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7893 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7895 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ลบรายการที่เลือกทั้งหมดอย่างถาวร" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9209 msgid "Download location?" msgstr "ดาวน์โหลดตำแหน่งนี้หรือไม่?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9212 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "คุณสามารถดาวน์โหลดหรือสร้างจุดเชื่อมโยงไปที่ตำแหน่งนั้นก็ได้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9213 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9215 msgid "Make a _Link" msgstr "ส_ร้างจุดเชื่อมโยง" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9217 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9219 msgid "_Download" msgstr "_ดาวน์โหลด" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9279 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9344 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9346 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9451 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ไม่รองรับการลากไปปล่อย" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9282 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "รองรับการลากไปปล่อยเฉพาะระบบแฟ้มบนเครื่อง" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9345 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9450 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9452 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ใช้วิธีลากที่ไม่ถูกต้อง" #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9519 msgid "dropped text.txt" msgstr "dropped text.txt" @@ -4871,23 +4899,23 @@ msgstr "ต้นไม้" msgid "Show Tree" msgstr "แสดงต้นไม้" -#: src/nautilus-application.c:394 +#: src/nautilus-application.c:395 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus สร้างโฟลเดอร์ (%s) ที่ต้องการไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-application.c:396 +#: src/nautilus-application.c:397 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr "ก่อนใช้ Nautilus กรุณาสร้างโฟลเดอร์นี้ หรือตั้งสิทธิ์ให้ Nautilus สร้างโฟลเดอร์นี้ได้" -#: src/nautilus-application.c:399 +#: src/nautilus-application.c:400 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus สร้างโฟลเดอร์ที่ต้องการเหล่านี้ไม่สำเร็จ: %s" -#: src/nautilus-application.c:401 +#: src/nautilus-application.c:402 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -4895,7 +4923,7 @@ msgstr "" "ก่อนจะใช้ Nautilus กรุณาสร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ หรือตั้งสิทธิ์ที่อนุญาตเช่นว่าให้ Nautilus " "สร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ได้" -#: src/nautilus-application.c:1249 src/nautilus-places-sidebar.c:1684 +#: src/nautilus-application.c:1321 src/nautilus-places-sidebar.c:1684 #: src/nautilus-places-sidebar.c:1707 src/nautilus-places-sidebar.c:1730 #, c-format msgid "Unable to eject %s"