mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-09-13 04:51:15 +00:00
Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
8e295e3a6c
commit
6ac125aeee
120
po/tr.po
120
po/tr.po
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-29 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 17:30+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-02 04:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 13:38+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1433334275.000000\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
|
@ -80,21 +80,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Simge, Liste ve Ağaç. Nautilus’un işlevleri eklentiler ve betiklerle "
|
||||
"arttırılabilir."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "GNOME Projesi"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
|
||||
msgid "Tile View"
|
||||
msgstr "Döşeme Görünümü"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2410
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2417
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1284
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr "Liste Görünümü"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-query.c:536
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:536
|
||||
#: src/nautilus-search-directory-file.c:175
|
||||
#: src/nautilus-search-directory-file.c:232
|
||||
#: src/nautilus-search-directory-file.c:272
|
||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Liste Görünümü"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Arama"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111
|
||||
#: src/nautilus-file.c:4425 src/nautilus-file-utilities.c:323
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:337
|
||||
msgid "Other Locations"
|
||||
|
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "_Öntanımlılara Sıfırla"
|
|||
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
|
||||
msgstr "Geçerli Liste Sütunları ayarlarını öntanımlı ayarlarla değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2276
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2283
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
|
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Dosyanın türü."
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:79
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Değiştirildi"
|
||||
msgstr "Değiştirilme"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:138
|
||||
msgid "The date the file was modified."
|
||||
|
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Dosyanın konumu."
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:137
|
||||
msgid "Modified — Time"
|
||||
msgstr "Değiştirilme — Zamanı"
|
||||
msgstr "Değiştirilme — Saat"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:146
|
||||
msgid "Recency"
|
||||
|
@ -2095,8 +2095,8 @@ msgstr[0] "%'d dosya siliniyor"
|
|||
#: src/nautilus-file-operations.c:1887 src/nautilus-file-operations.c:2229
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:2237 src/nautilus-file-operations.c:2277
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:4087 src/nautilus-file-operations.c:4095
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:4166 src/nautilus-file-operations.c:8559
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8627
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:4166 src/nautilus-file-operations.c:8560
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d / %'d"
|
||||
msgstr "%'d / %'d"
|
||||
|
@ -2412,8 +2412,8 @@ msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisinde ikizlendi"
|
|||
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
|
||||
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:4077 src/nautilus-file-operations.c:4137
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8125 src/nautilus-file-operations.c:8299
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8554 src/nautilus-file-operations.c:8597
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8126 src/nautilus-file-operations.c:8300
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8555 src/nautilus-file-operations.c:8598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s / %s"
|
||||
msgstr "%s / %s"
|
||||
|
@ -2436,8 +2436,8 @@ msgstr "%s / %s"
|
|||
#. *
|
||||
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
|
||||
#.
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:4121 src/nautilus-file-operations.c:8143
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8586
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:4121 src/nautilus-file-operations.c:8144
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
|
||||
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
|
||||
|
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr[0] "%s / %s — %s kaldı (%s/sn)"
|
|||
#. *
|
||||
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
|
||||
#.
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:4155 src/nautilus-file-operations.c:8616
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:4155 src/nautilus-file-operations.c:8617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
|
||||
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
|
||||
|
@ -2609,106 +2609,106 @@ msgstr "Adsız Klasör"
|
|||
msgid "Untitled Document"
|
||||
msgstr "Adsız Belge"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:7725
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:7726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while creating directory %s."
|
||||
msgstr "%s dizini oluştururken hata."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:7730
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:7731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while creating file %s."
|
||||
msgstr "%s dosyası oluştururken hata."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:7734
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:7735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error creating the directory in %s."
|
||||
msgstr "%s içerisinde dizin oluştururken hata oluştu."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:7997
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:7998
|
||||
msgid "Emptying Trash"
|
||||
msgstr "Çöp Boşaltılıyor"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8039
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8040
|
||||
msgid "Verifying destination"
|
||||
msgstr "Hedef doğrulanıyor"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8083
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extracting “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” çıkarılıyor"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8187 src/nautilus-file-operations.c:8249
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8188 src/nautilus-file-operations.c:8250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error extracting “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” çıkarılırken hata"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8191
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error while extracting “%s”."
|
||||
msgstr "“%s” çıkarılırken hata oluştu."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8252
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough free space to extract %s"
|
||||
msgstr "%s’i çıkarmak için yeterli boş alan yok"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8282
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
|
||||
msgstr "“%s”, “%s” içine çıkarıldı"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8288
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
|
||||
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
|
||||
msgstr[0] "%'d dosya “%s” içine çıkarıldı"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8322
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8323
|
||||
msgid "Preparing to extract"
|
||||
msgstr "Çıkarmaya hazırlanıyor"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8451
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8452
|
||||
msgid "Extracting Files"
|
||||
msgstr "Dosyalar Çıkarılıyor"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8510
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
|
||||
msgstr "“%s”, “%s” içine sıkıştırılıyor"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8516
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
|
||||
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
|
||||
msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırılıyor"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8664
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
|
||||
msgstr "“%s”, “%s” içine sıkıştırılırken hata"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8670
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
|
||||
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
|
||||
msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırılırken hata"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8680
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8681
|
||||
msgid "There was an error while compressing files."
|
||||
msgstr "Dosyalar sıkıştırılırken hata oluştu."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8705
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
|
||||
msgstr "“%s”, “%s” içine sıkıştırıldı"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8711
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
|
||||
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
|
||||
msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırıldı"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8803
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8804
|
||||
msgid "Compressing Files"
|
||||
msgstr "Dosyalar Sıkıştırılıyor"
|
||||
|
||||
|
@ -2866,75 +2866,75 @@ msgstr "Sürücü durdurulamıyor"
|
|||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7886
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
|
||||
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
|
||||
msgstr[0] "Seçim ile Yeni Klasör (%'d Öge)"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7944
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open With %s"
|
||||
msgstr "%s ile Aç"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7956
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7953
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Çalıştır"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7961
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7958
|
||||
msgid "Extract Here"
|
||||
msgstr "Buraya Çıkar"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7962
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7959
|
||||
msgid "Extract to…"
|
||||
msgstr "Şuraya Çıkar…"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7966
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7963
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8022
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8019
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Başlat"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8028 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8025 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_Bağlan"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8034
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8031
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Drive"
|
||||
msgstr "Çoklu Disk Sürücü _Başlat"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8040
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8037
|
||||
msgid "U_nlock Drive"
|
||||
msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8058
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8055
|
||||
msgid "Stop Drive"
|
||||
msgstr "Sürücüyü Durdur"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8064
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8061
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8070 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8067 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "_Bağlantıyı Kes"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8076
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8073
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
|
||||
msgstr "Çoklu Disk _Sürücüyü Durdur"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8082
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8079
|
||||
msgid "_Lock Drive"
|
||||
msgstr "_Sürücüyü Kilitle"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:9880
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:9877
|
||||
msgid "Content View"
|
||||
msgstr "İçerik Görünümü"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:9881
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:9878
|
||||
msgid "View of the current folder"
|
||||
msgstr "Geçerli klasörün görünümü"
|
||||
|
||||
|
@ -3475,12 +3475,12 @@ msgstr "(Boş)"
|
|||
msgid "Use Default"
|
||||
msgstr "Öntanımlıyı Kullan"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-list-view.c:3393
|
||||
#: src/nautilus-list-view.c:3400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Visible Columns"
|
||||
msgstr "%s Görünen Sütunları"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-list-view.c:3413
|
||||
#: src/nautilus-list-view.c:3420
|
||||
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
|
||||
msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi sırasını seçin:"
|
||||
|
||||
|
@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr[0] "%d dosya silindi"
|
|||
#: src/nautilus-window.c:1654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” unstarred"
|
||||
msgstr "“%s” yıldız kaldırıldı"
|
||||
msgstr "“%s” yıldızı kaldırıldı"
|
||||
|
||||
#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
|
||||
#. * is the count.
|
||||
|
@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "“%s” yıldız kaldırıldı"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%d file unstarred"
|
||||
msgid_plural "%d files unstarred"
|
||||
msgstr[0] "%d dosya yıldızı kaldırıldı"
|
||||
msgstr[0] "%d dosyanın yıldızı kaldırıldı"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window.c:1798
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue