From 6ab04b25d589683ef02bf9ad2d0fefd7061d136c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Bernard Date: Wed, 3 Apr 2024 18:09:26 +0000 Subject: [PATCH] Update French translation --- po/fr.po | 252 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 126 insertions(+), 126 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 92229aca0..20f240c92 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -35,16 +35,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-22 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-25 15:14+0100\n" -"Last-Translator: Irénée THIRION \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 01:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-29 07:58+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Bernard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 45.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-DL-Team: fr\n" "X-DL-Module: nautilus\n" @@ -95,16 +95,16 @@ msgstr "" "trois vues : grille d’icônes, liste d’icônes, et liste arborescente. Ses " "fonctionnalités peuvent être étendues avec des greffons et des scripts." -#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:52 src/nautilus-view.c:150 +#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:53 src/nautilus-view.c:150 msgid "Grid View" msgstr "Vue en grille" -#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:56 src/nautilus-view.c:154 +#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:57 src/nautilus-view.c:154 #: src/nautilus-view.c:158 msgid "List View" msgstr "Vue en liste" -#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:60 src/nautilus-query.c:542 +#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:61 src/nautilus-query.c:542 #: src/nautilus-search-directory-file.c:177 #: src/nautilus-search-directory-file.c:231 #: src/nautilus-search-directory-file.c:271 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Vue en liste" msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:64 src/nautilus-bookmark.c:106 +#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:65 src/nautilus-bookmark.c:106 #: src/nautilus-file.c:4238 src/nautilus-file-utilities.c:75 #: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1435 @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Le type du fichier." #: src/nautilus-column-utilities.c:90 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:602 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:601 msgid "Modified" msgstr "Dernière modification" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid "The detailed type of the file." msgstr "Le type détaillé du fichier." #: src/nautilus-column-utilities.c:106 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:564 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:563 msgid "Accessed" msgstr "Dernier accès" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid "The date the file was accessed." msgstr "La date à laquelle on a accédé au fichier." #: src/nautilus-column-utilities.c:115 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:640 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:639 msgid "Created" msgstr "Date de création" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u fichier" msgstr[1] "%'u fichiers" -#: src/nautilus-file.c:6363 src/nautilus-properties-window.c:2098 +#: src/nautilus-file.c:6363 src/nautilus-properties-window.c:2080 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgid "Deleting Files" msgstr "Suppression des fichiers" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:2331 src/nautilus-files-view.c:6837 +#: src/nautilus-file-operations.c:2331 src/nautilus-files-view.c:6824 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2689 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2718 #, c-format @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Ne _pas vider la corbeille" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:2655 src/nautilus-files-view.c:6785 +#: src/nautilus-file-operations.c:2655 src/nautilus-files-view.c:6772 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2049 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" @@ -2584,40 +2584,40 @@ msgstr[1] "%'d fichiers ont été compressés dans « %s »" msgid "Compressing Files" msgstr "Compression des fichiers" -#: src/nautilus-files-view.c:392 +#: src/nautilus-files-view.c:390 msgid "Searching…" msgstr "Recherche…" -#: src/nautilus-files-view.c:392 src/nautilus-window-slot.c:911 +#: src/nautilus-files-view.c:390 src/nautilus-window-slot.c:911 msgid "Loading…" msgstr "Chargement…" -#: src/nautilus-files-view.c:1874 +#: src/nautilus-files-view.c:1872 msgid "Examples: " msgstr "Exemples : " -#: src/nautilus-files-view.c:2931 +#: src/nautilus-files-view.c:2929 msgid "Could not paste files" msgstr "Impossible de coller les fichiers" -#: src/nautilus-files-view.c:2932 +#: src/nautilus-files-view.c:2930 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "" "Les permissions n’autorisent pas le collage de fichiers dans ce répertoire" -#: src/nautilus-files-view.c:3575 src/nautilus-files-view.c:3622 +#: src/nautilus-files-view.c:3552 src/nautilus-files-view.c:3599 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "« %s » sélectionné" -#: src/nautilus-files-view.c:3579 +#: src/nautilus-files-view.c:3556 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d dossier sélectionné" msgstr[1] "%'d dossiers sélectionnés" -#: src/nautilus-files-view.c:3593 +#: src/nautilus-files-view.c:3570 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2625,14 +2625,14 @@ msgstr[0] "(contenant %'d élément)" msgstr[1] "(contenant %'d éléments)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3608 +#: src/nautilus-files-view.c:3585 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(contenant %'d élément au total)" msgstr[1] "(contenant %'d éléments au total)" -#: src/nautilus-files-view.c:3627 +#: src/nautilus-files-view.c:3604 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr[0] "%'d élément sélectionné" msgstr[1] "%'d éléments sélectionnés" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3636 +#: src/nautilus-files-view.c:3613 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr[1] "%'d autres éléments sélectionnés" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3651 +#: src/nautilus-files-view.c:3628 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2663,154 +2663,154 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3701 +#: src/nautilus-files-view.c:3678 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/nautilus-files-view.c:3764 +#: src/nautilus-files-view.c:3741 msgid "Search _Settings" msgstr "Paramètres de _recherche" -#: src/nautilus-files-view.c:3776 +#: src/nautilus-files-view.c:3753 msgid "Search _Everywhere" msgstr "Rechercher _partout" -#: src/nautilus-files-view.c:3813 +#: src/nautilus-files-view.c:3790 msgid "More locations can be added to search in the settings" msgstr "" "D’autres emplacements peuvent être ajoutés à la recherche dans les paramètres" #. Translators: %s is the name of the search location formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:3821 +#: src/nautilus-files-view.c:3798 #, c-format msgid "No matches in “%s”" msgstr "Aucune correspondance dans « %s »" -#: src/nautilus-files-view.c:3829 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 +#: src/nautilus-files-view.c:3806 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "Aucun résultat trouvé" -#: src/nautilus-files-view.c:3834 +#: src/nautilus-files-view.c:3811 msgid "Trash is Empty" msgstr "La corbeille est vide" -#: src/nautilus-files-view.c:3840 +#: src/nautilus-files-view.c:3817 msgid "No Starred Files" msgstr "Aucun fichier favori" -#: src/nautilus-files-view.c:3846 +#: src/nautilus-files-view.c:3823 msgid "No Recent Files" msgstr "Aucun fichier récent" -#: src/nautilus-files-view.c:3852 +#: src/nautilus-files-view.c:3829 msgid "Folder is Empty" msgstr "Le dossier est vide" -#: src/nautilus-files-view.c:6011 +#: src/nautilus-files-view.c:5998 msgid "Select Move Destination" msgstr "Sélectionner une destination pour le déplacement" -#: src/nautilus-files-view.c:6015 +#: src/nautilus-files-view.c:6002 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Sélectionner une destination pour la copie" -#: src/nautilus-files-view.c:6021 src/nautilus-files-view.c:6425 -#: src/nautilus-properties-window.c:4077 +#: src/nautilus-files-view.c:6008 src/nautilus-files-view.c:6412 +#: src/nautilus-properties-window.c:4059 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:24 msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" -#: src/nautilus-files-view.c:6424 +#: src/nautilus-files-view.c:6411 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Sélectionner une destination pour l’extraction" -#: src/nautilus-files-view.c:6513 +#: src/nautilus-files-view.c:6500 msgid "Error sending email." msgstr "Erreur d’envoi de courriel." #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6811 +#: src/nautilus-files-view.c:6798 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Impossible de retirer « %s »" -#: src/nautilus-files-view.c:6861 +#: src/nautilus-files-view.c:6848 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Impossible d’arrêter le lecteur" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6972 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2011 +#: src/nautilus-files-view.c:6959 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2011 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2915 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Impossible de démarrer « %s »" -#: src/nautilus-files-view.c:7956 +#: src/nautilus-files-view.c:7943 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Nouveau dossier contenant la sélection (%'d élément)" msgstr[1] "Nouveau dossier contenant la sélection (%'d éléments)" -#: src/nautilus-files-view.c:8011 +#: src/nautilus-files-view.c:7998 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Ouvrir avec %s" -#: src/nautilus-files-view.c:8022 +#: src/nautilus-files-view.c:8009 msgid "Run" msgstr "Lancer" -#: src/nautilus-files-view.c:8027 +#: src/nautilus-files-view.c:8014 #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:17 msgid "Extract" msgstr "Extraire" -#: src/nautilus-files-view.c:8028 +#: src/nautilus-files-view.c:8015 msgid "Extract to…" msgstr "Extraire vers…" -#: src/nautilus-files-view.c:8032 +#: src/nautilus-files-view.c:8019 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:89 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/nautilus-files-view.c:8110 +#: src/nautilus-files-view.c:8097 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3345 msgid "_Start" msgstr "_Démarrer" -#: src/nautilus-files-view.c:8116 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 +#: src/nautilus-files-view.c:8103 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 msgid "_Connect" msgstr "C_onnecter" -#: src/nautilus-files-view.c:8122 +#: src/nautilus-files-view.c:8109 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Démarrer l’unité multidisque" -#: src/nautilus-files-view.c:8128 +#: src/nautilus-files-view.c:8115 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Dé_verrouiller le volume" -#: src/nautilus-files-view.c:8146 +#: src/nautilus-files-view.c:8133 msgid "Stop Drive" msgstr "Arrêter le volume" -#: src/nautilus-files-view.c:8152 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3362 +#: src/nautilus-files-view.c:8139 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3362 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Retirer le volume sans risque" -#: src/nautilus-files-view.c:8158 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713 +#: src/nautilus-files-view.c:8145 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713 msgid "_Disconnect" msgstr "_Déconnecter" -#: src/nautilus-files-view.c:8164 +#: src/nautilus-files-view.c:8151 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Arrêter l’unité multidisque" -#: src/nautilus-files-view.c:8170 +#: src/nautilus-files-view.c:8157 msgid "_Lock Drive" msgstr "Verroui_ller le volume" @@ -3681,7 +3681,8 @@ msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Un autre fichier portant le même nom existe déjà dans « %s »." #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282 -msgid "Original folder" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:482 +msgid "Original Folder" msgstr "Dossier original" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:283 @@ -3690,7 +3691,7 @@ msgid "Contents:" msgstr "Contenus :" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287 -msgid "Original file" +msgid "Original File" msgstr "Fichier original" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:288 @@ -3709,12 +3710,13 @@ msgid "Last modified:" msgstr "Dernière modification :" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314 -msgid "Merge with" +msgid "Merge With" msgstr "Fusionner avec" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319 -msgid "Replace with" +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278 +msgid "Replace With" msgstr "Remplacer par" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:369 @@ -3727,11 +3729,11 @@ msgstr "Fusionner le dossier" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:394 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399 -msgid "File and Folder conflict" +msgid "File and Folder Conflict" msgstr "Conflit de fichier et de dossier" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400 -msgid "File conflict" +msgid "File Conflict" msgstr "Conflit de fichier" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:585 @@ -3952,53 +3954,53 @@ msgstr "Le fichier que vous avez sélectionné n’est pas une image." msgid "Unstar" msgstr "Démarquer" -#: src/nautilus-properties-window.c:1588 +#: src/nautilus-properties-window.c:1570 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Annuler le changement de groupe ?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1737 +#: src/nautilus-properties-window.c:1719 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Annuler le changement de propriétaire ?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1889 src/nautilus-properties-window.c:1936 +#: src/nautilus-properties-window.c:1871 src/nautilus-properties-window.c:1918 msgid "Multiple" msgstr "Plusieurs" -#: src/nautilus-properties-window.c:2065 +#: src/nautilus-properties-window.c:2047 msgid "Empty folder" msgstr "Dossier vide" -#: src/nautilus-properties-window.c:2069 +#: src/nautilus-properties-window.c:2051 msgid "Contents unreadable" msgstr "Contenus illisibles" -#: src/nautilus-properties-window.c:2081 +#: src/nautilus-properties-window.c:2063 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d élément, de taille %s" msgstr[1] "%'d éléments, totalisant %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2091 +#: src/nautilus-properties-window.c:2073 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(certains contenus sont impossibles à lire)" #. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'. -#: src/nautilus-properties-window.c:2421 +#: src/nautilus-properties-window.c:2403 #, c-format msgid "%s Filesystem" msgstr "Système de fichiers %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3548 +#: src/nautilus-properties-window.c:3530 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Les permissions de « %s » ne peuvent pas être déterminées." -#: src/nautilus-properties-window.c:3945 +#: src/nautilus-properties-window.c:3927 msgid "Creating Properties window." msgstr "Création de la fenêtre Propriétés." -#: src/nautilus-properties-window.c:4076 +#: src/nautilus-properties-window.c:4058 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Sélectionnez une icône personnalisée" @@ -4184,6 +4186,11 @@ msgstr "Ré_tablir" msgid "Open %s" msgstr "Ouvrir %s" +#: src/nautilus-window.c:2494 src/nautilus-window.c:2499 +#: src/nautilus-window.c:2504 src/nautilus-window.c:2524 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Le projet GNOME" + #: src/nautilus-window.c:2511 msgid "No plugins currently installed." msgstr "Aucun greffon n’est actuellement installé." @@ -4197,10 +4204,6 @@ msgid "For bug testing only, the following command can be used:" msgstr "" "Dans le seul but de tester les anomalies, cette commande peut être utilisée :" -#: src/nautilus-window.c:2524 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Le projet GNOME" - #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). @@ -4323,11 +4326,6 @@ msgstr "" msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Message d’erreur non géré : %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1873 -#, c-format -msgid "Unable to load location" -msgstr "Impossible de charger l’emplacement" - #: src/nautilus-x-content-bar.c:141 msgid "Open with:" msgstr "Ouvrir avec :" @@ -4738,10 +4736,6 @@ msgstr "Remplacer" msgid "Existing Text" msgstr "Texte existant" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278 -msgid "Replace With" -msgstr "Remplacer par" - #: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:17 msgid "Visible Columns" msgstr "Colonnes visibles" @@ -4836,7 +4830,7 @@ msgid "C_hange" msgstr "_Changer" #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:147 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:876 msgid "Others" msgstr "Autres" @@ -5195,112 +5189,108 @@ msgstr "Supprimer l’icône personnalisée" msgid "Unknown Filesystem" msgstr "Système de fichiers inconnu" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:257 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:256 msgid "total" msgstr "total" #. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:286 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:285 msgid "used" msgstr "utilisé" #. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:315 msgid "free" msgstr "libre" #. Disks refers to GNOME Disks. -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:345 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:344 msgid "Open in Disks" msgstr "Ouvrir dans Disques" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:379 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:378 msgid "_Link Target" msgstr "Cible du _lien" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:403 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:402 msgid "Open Link Target" msgstr "Ouvrir la cible du lien" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:427 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:426 msgid "Parent _Folder" msgstr "_Dossier parent" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:451 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:450 msgid "Open Parent Folder" msgstr "Ouvrir le dossier parent" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:483 -msgid "Original Folder" -msgstr "Dossier original" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:517 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516 msgid "Trashed on" msgstr "Mis à la corbeille le" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:677 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:676 msgid "_Permissions" msgstr "_Permissions" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:699 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:698 msgid "_Executable as Program" msgstr "E_xécutable comme programme" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:729 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:728 msgid "Set Custom Permissions" msgstr "Définir des permissions personnalisées" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:753 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:752 msgid "Unknown Permissions" msgstr "Permissions inconnues" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:754 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:753 msgid "The permissions of the selected files could not be determined." msgstr "" "Les permissions des fichiers sélectionnés ne peuvent pas être déterminées." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:769 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:768 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "" "Vous n’êtes pas le propriétaire de cet élément, vous ne pouvez donc pas en " "changer les permissions." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:785 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:784 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "" "Les permissions du fichier sélectionné ne peuvent pas être déterminées." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:798 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:797 msgid "_Owner" msgstr "_Propriétaire" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:809 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:849 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:884 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:848 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:883 msgid "Access" msgstr "Accès" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:856 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:891 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:815 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:855 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:890 msgid "Folder Access" msgstr "Accès au dossier" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:823 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:863 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:898 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:822 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:862 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:897 msgid "File Access" msgstr "Accès au fichier" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:838 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:837 msgid "_Group" msgstr "_Groupe" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:920 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:919 msgid "Security Context" msgstr "Contexte de sécurité" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:953 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:952 msgid "Change Permissions for _Enclosed Files…" msgstr "Changer les permissions des fichiers _inclus…" @@ -5503,7 +5493,7 @@ msgid "No network locations found" msgstr "Aucun emplacement réseau trouvé" #. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1233 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:241 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1233 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:243 msgid "Con_nect" msgstr "Se co_nnecter" @@ -5772,3 +5762,13 @@ msgstr "Panneau latéral" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3924 msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks." msgstr "Liste des raccourcis, points de montage et signets courants." + +#~ msgid "Original folder" +#~ msgstr "Dossier original" + +#~ msgid "Replace with" +#~ msgstr "Remplacer par" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to load location" +#~ msgstr "Impossible de charger l’emplacement"