mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-10-02 14:03:39 +00:00
don't define GNOMELOCALEDIR in INCLUDES.
2004-01-11 James Henstridge <james@jamesh.id.au> * test/Makefile.am: don't define GNOMELOCALEDIR in INCLUDES. * src/Makefile.am: remove desktop and server files on clean. Don't include GNOMELOCALEDIR in INCLUDES, since it is now defined in config.h. * Makefile.am: remove desktop files on clean, and intltool files on distclean. * acconfig.h: remove, since it isn't needed anymore. * configure.in: remove some macro calls not needed with newer automakes, and use newer versions of some macros. * autogen.sh: require Automake >= 1.7.
This commit is contained in:
parent
d5eca9a5fd
commit
61694af05c
18
ChangeLog
18
ChangeLog
|
@ -1,3 +1,21 @@
|
|||
2004-01-11 James Henstridge <james@jamesh.id.au>
|
||||
|
||||
* test/Makefile.am: don't define GNOMELOCALEDIR in INCLUDES.
|
||||
|
||||
* src/Makefile.am: remove desktop and server files on clean.
|
||||
Don't include GNOMELOCALEDIR in INCLUDES, since it is now defined
|
||||
in config.h.
|
||||
|
||||
* Makefile.am: remove desktop files on clean, and intltool files
|
||||
on distclean.
|
||||
|
||||
* acconfig.h: remove, since it isn't needed anymore.
|
||||
|
||||
* configure.in: remove some macro calls not needed with newer
|
||||
automakes, and use newer versions of some macros.
|
||||
|
||||
* autogen.sh: require Automake >= 1.7.
|
||||
|
||||
2005-01-11 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* NEWS:
|
||||
|
|
|
@ -28,6 +28,7 @@ EXTRA_DIST= \
|
|||
COPYING-DOCS \
|
||||
HACKING \
|
||||
MAINTAINERS \
|
||||
nautilus.spec \
|
||||
nautilus.spec.in \
|
||||
nautilus.desktop \
|
||||
nautilus.desktop.in \
|
||||
|
@ -43,5 +44,9 @@ EXTRA_DIST= \
|
|||
$(desktop_in_files) \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
dist-hook: nautilus.spec
|
||||
cp nautilus.spec $(distdir)
|
||||
CLEANFILES = $(desktop_DATA)
|
||||
|
||||
DISTCLEANFILES = \
|
||||
intltool-extract \
|
||||
intltool-merge \
|
||||
intltool-update
|
||||
|
|
|
@ -18,4 +18,4 @@ which gnome-autogen.sh || {
|
|||
echo "You need to install gnome-common from the GNOME CVS"
|
||||
exit 1
|
||||
}
|
||||
USE_GNOME2_MACROS=1 . gnome-autogen.sh
|
||||
REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION=1.7 . gnome-autogen.sh
|
||||
|
|
150
configure.in
150
configure.in
|
@ -1,49 +1,54 @@
|
|||
AC_INIT(src)
|
||||
AC_PREREQ(2.54)
|
||||
|
||||
dnl ===========================================================================
|
||||
|
||||
ART_REQUIRED=2.3.10
|
||||
BONOBO_ACTIVATION_REQUIRED=2.1.0
|
||||
BONOBO_REQUIRED=2.1.0
|
||||
EEL_REQUIRED=2.9.2
|
||||
ESOUND_REQUIRED=0.2.27
|
||||
GLIB_REQUIRED=2.6.0
|
||||
GNOME_DESKTOP_REQUIRED=2.1.0
|
||||
GNOME_REQUIRED=2.1.1
|
||||
GNOME_UI_REQUIRED=2.6.0
|
||||
GNOME_VFS_REQUIRED=2.9.1
|
||||
ORBIT_REQUIRED=2.4.0
|
||||
PANGO_REQUIRED=1.1.2
|
||||
GTK_REQUIRED=2.3.0
|
||||
RSVG_REQUIRED=2.0.1
|
||||
XML_REQUIRED=2.4.7
|
||||
STARTUP_NOTIFICATION_REQUIRED=0.5
|
||||
EXIF_REQUIRED=0.5.12
|
||||
m4_define(art_minver, 2.3.10)
|
||||
m4_define(bonobo_activation_minver, 2.1.0)
|
||||
m4_define(bonobo_minver, 2.1.0)
|
||||
m4_define(eel_minver, 2.9.2)
|
||||
m4_define(esound_minver, 0.2.27)
|
||||
m4_define(glib_minver, 2.6.0)
|
||||
m4_define(gnome_desktop_minver, 2.1.0)
|
||||
m4_define(gnome_minver, 2.1.1)
|
||||
m4_define(gnome_ui_minver, 2.6.0)
|
||||
m4_define(gnome_vfs_minver, 2.9.1)
|
||||
m4_define(orbit_minver, 2.4.0)
|
||||
m4_define(pango_minver, 1.1.2)
|
||||
m4_define(gtk_minver, 2.3.0)
|
||||
m4_define(rsvg_minver, 2.0.1)
|
||||
m4_define(xml_minver, 2.4.7)
|
||||
m4_define(startup_notification_minver, 0.5)
|
||||
m4_define(exif_minver, 0.5.12)
|
||||
|
||||
AC_SUBST(ART_REQUIRED)
|
||||
AC_SUBST(BONOBO_ACTIVATION_REQUIRED)
|
||||
AC_SUBST(BONOBO_REQUIRED)
|
||||
AC_SUBST(EEL_REQUIRED)
|
||||
AC_SUBST(ESOUND_REQUIRED)
|
||||
AC_SUBST(GLIB_REQUIRED)
|
||||
AC_SUBST(GNOME_DESKTOP_REQUIRED)
|
||||
AC_SUBST(GNOME_REQUIRED)
|
||||
AC_SUBST(GNOME_UI_REQUIRED)
|
||||
AC_SUBST(GNOME_VFS_REQUIRED)
|
||||
AC_SUBST(ORBIT_REQUIRED)
|
||||
AC_SUBST(PANGO_REQUIRED)
|
||||
AC_SUBST(GTK_REQUIRED)
|
||||
AC_SUBST(RSVG_REQUIRED)
|
||||
AC_SUBST(XML_REQUIRED)
|
||||
AC_SUBST(STARTUP_NOTIFICATION_REQUIRED)
|
||||
AC_INIT(nautilus, 2.9.2,
|
||||
[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus])
|
||||
|
||||
dnl ===========================================================================
|
||||
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.9.2)
|
||||
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
|
||||
AC_CONFIG_SRCDIR(src)
|
||||
AC_CONFIG_HEADERS(config.h)
|
||||
|
||||
AM_SANITY_CHECK
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE
|
||||
AM_MAINTAINER_MODE
|
||||
AC_SUBST([ACLOCAL_AMFLAGS], ["\${ACLOCAL_FLAGS}"])
|
||||
|
||||
AC_SUBST(ART_REQUIRED, [art_minver])
|
||||
AC_SUBST(BONOBO_ACTIVATION_REQUIRED, [bonobo_activation_minver])
|
||||
AC_SUBST(BONOBO_REQUIRED, [bonobo_minver])
|
||||
AC_SUBST(EEL_REQUIRED, [eel_minver])
|
||||
AC_SUBST(ESOUND_REQUIRED, [esound_minver])
|
||||
AC_SUBST(GLIB_REQUIRED [glib_minver])
|
||||
AC_SUBST(GNOME_DESKTOP_REQUIRED, [gnome_desktop_minver])
|
||||
AC_SUBST(GNOME_REQUIRED, [gnome_minver])
|
||||
AC_SUBST(GNOME_UI_REQUIRED, [gnome_ui_minver])
|
||||
AC_SUBST(GNOME_VFS_REQUIRED, [gnome_vfs_minver])
|
||||
AC_SUBST(ORBIT_REQUIRED, [orbit_minver])
|
||||
AC_SUBST(PANGO_REQUIRED, [pango_minver])
|
||||
AC_SUBST(GTK_REQUIRED, [gtk_minver])
|
||||
AC_SUBST(RSVG_REQUIRED, [rsvg_minver])
|
||||
AC_SUBST(XML_REQUIRED, [xml_minver])
|
||||
AC_SUBST(STARTUP_NOTIFICATION_REQUIRED, [startup_notification_minver])
|
||||
|
||||
|
||||
AC_C_BIGENDIAN
|
||||
AC_C_CONST
|
||||
|
@ -58,9 +63,10 @@ AC_LIBTOOL_WIN32_DLL
|
|||
AM_PROG_LIBTOOL
|
||||
AC_PATH_PROG(PKG_CONFIG, pkg-config, no)
|
||||
|
||||
if $PKG_CONFIG --atleast-version $STARTUP_NOTIFICATION_REQUIRED libstartup-notification-1.0; then
|
||||
if $PKG_CONFIG --atleast-version startup_notification_minver libstartup-notification-1.0; then
|
||||
echo "Building with libstartup-notification"
|
||||
AC_DEFINE(HAVE_STARTUP_NOTIFICATION)
|
||||
AC_DEFINE(HAVE_STARTUP_NOTIFICATION, 1,
|
||||
[define to enable startup notification support])
|
||||
with_startup_notification=yes
|
||||
STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE=libstartup-notification-1.0
|
||||
EXTRA_CORE_MODULES="$EXTRA_CORE_MODULES libstartup-notification-1.0"
|
||||
|
@ -72,32 +78,34 @@ fi
|
|||
|
||||
AC_SUBST(STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE)
|
||||
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(ALL, \
|
||||
esound >= $ESOUND_REQUIRED \
|
||||
bonobo-activation-2.0 >= $BONOBO_ACTIVATION_REQUIRED \
|
||||
eel-2.0 >= $EEL_REQUIRED \
|
||||
glib-2.0 >= $GLIB_REQUIRED \
|
||||
gnome-desktop-2.0 >= $GNOME_DESKTOP_REQUIRED \
|
||||
gnome-vfs-2.0 >= $GNOME_VFS_REQUIRED \
|
||||
ORBit-2.0 >= $ORBIT_REQUIRED\
|
||||
pango >= $PANGO_REQUIRED \
|
||||
gtk+-2.0 >= $GTK_REQUIRED \
|
||||
libart-2.0 >= $ART_REQUIRED \
|
||||
libbonobo-2.0 >= $BONOBO_REQUIRED \
|
||||
libgnome-2.0 >= $GNOME_REQUIRED \
|
||||
libgnomeui-2.0 >= $GNOME_UI_REQUIRED \
|
||||
librsvg-2.0 >= $RSVG_REQUIRED \
|
||||
libxml-2.0 >= $XML_REQUIRED \
|
||||
$STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(ALL,
|
||||
[esound >= esound_minver dnl
|
||||
bonobo-activation-2.0 >= bonobo_activation_minver dnl
|
||||
eel-2.0 >= eel_minver dnl
|
||||
glib-2.0 >= glib_minver dnl
|
||||
gnome-desktop-2.0 >= gnome_desktop_minver dnl
|
||||
gnome-vfs-2.0 >= gnome_vfs_minver dnl
|
||||
ORBit-2.0 >= orbit_minver dnl
|
||||
pango >= pango_minver dnl
|
||||
gtk+-2.0 >= gtk_minver dnl
|
||||
libart-2.0 >= art_minver dnl
|
||||
libbonobo-2.0 >= bonobo_minver dnl
|
||||
libgnome-2.0 >= gnome_minver dnl
|
||||
libgnomeui-2.0 >= gnome_ui_minver dnl
|
||||
librsvg-2.0 >= rsvg_minver dnl
|
||||
libxml-2.0 >= xml_minver dnl
|
||||
$STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE])
|
||||
dnl ==========================================================================
|
||||
|
||||
ALL_LINGUAS="af am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ko li lt lv mi mk ml mn ms nb ne nl nn no nso pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sr@ije sv ta th tk tr uk vi wa yi zh_CN zh_TW zu"
|
||||
|
||||
GETTEXT_PACKAGE=nautilus
|
||||
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE")
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE",
|
||||
[the gettext translation domain])
|
||||
|
||||
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
|
||||
GLIB_DEFINE_LOCALEDIR(GNOMELOCALEDIR)
|
||||
|
||||
AC_PROG_INTLTOOL
|
||||
|
||||
|
@ -105,9 +113,9 @@ dnl ==========================================================================
|
|||
|
||||
ENABLE_PROFILER=
|
||||
AC_ARG_ENABLE(profiler,
|
||||
[ --enable-profiler Enable profiler],
|
||||
ENABLE_PROFILER=1
|
||||
AC_DEFINE(ENABLE_PROFILER))
|
||||
AC_HELP_STRING([--enable-profiler], [Enable profiler]),
|
||||
[ENABLE_PROFILER=1
|
||||
AC_DEFINE(ENABLE_PROFILER, 1, [define to enable the profiler])])
|
||||
|
||||
profiling_support=off
|
||||
if test "x$ENABLE_PROFILER" = "x1"
|
||||
|
@ -186,16 +194,6 @@ AC_CHECK_LIB(X11, XOpenDisplay, :,
|
|||
|
||||
dnl ==========================================================================
|
||||
|
||||
dnl cdda
|
||||
|
||||
AM_CONDITIONAL(HAVE_CDDA, false)
|
||||
AC_CHECK_HEADERS(cdda_interface.h cdda_paranoia.h, [
|
||||
CDDA_LIBS="-lcdda_paranoia -lcdda_interface"
|
||||
AM_CONDITIONAL(HAVE_CDDA, true)
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl ==========================================================================
|
||||
|
||||
dnl jw (for doc build)
|
||||
|
||||
AC_PATH_PROG(JW,jw,no)
|
||||
|
@ -213,11 +211,9 @@ dnl exif checking
|
|||
|
||||
AC_MSG_CHECKING(for libExif)
|
||||
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(EXIF, libexif >= $EXIF_REQUIRED, have_exif=yes, have_exif=no)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(EXIF, libexif >= exif_minver, have_exif=yes, have_exif=no)
|
||||
if test "x$have_exif" = "xyes"; then
|
||||
AC_DEFINE(HAVE_EXIF,1)
|
||||
AC_SUBST(EXIF_CFLAGS)
|
||||
AC_SUBST(EXIF_LIBS)
|
||||
AC_DEFINE(HAVE_EXIF,1, [define to enable EXIF support])
|
||||
fi
|
||||
|
||||
dnl ==========================================================================
|
||||
|
@ -225,7 +221,7 @@ dnl ==========================================================================
|
|||
dnl Turn on the additional warnings last, so -Werror doesn't affect other tests.
|
||||
|
||||
AC_ARG_ENABLE(more-warnings,
|
||||
[ --enable-more-warnings Maximum compiler warnings],
|
||||
AC_HELP_STRING([--enable-more-warnings], [Maximum compiler warnings]),
|
||||
set_more_warnings="$enableval",[
|
||||
if test -f $srcdir/CVSVERSION; then
|
||||
is_cvs_version=true
|
||||
|
@ -327,7 +323,7 @@ fi
|
|||
|
||||
AM_GCONF_SOURCE_2
|
||||
|
||||
AC_OUTPUT([
|
||||
AC_CONFIG_FILES([
|
||||
Makefile
|
||||
cut-n-paste-code/Makefile
|
||||
cut-n-paste-code/libegg/Makefile
|
||||
|
@ -355,6 +351,8 @@ src/file-manager/Makefile
|
|||
test/Makefile
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_OUTPUT
|
||||
|
||||
dnl ==========================================================================
|
||||
echo "
|
||||
nautilus-$VERSION:
|
||||
|
|
2
po/bg.po
2
po/bg.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus 2.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 09:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 09:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English <bg@li.org>\n"
|
||||
|
|
537
po/en_CA.po
537
po/en_CA.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1389
po/en_GB.po
1389
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
2
po/it.po
2
po/it.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus 2.9.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-04 12:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 09:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
|
301
po/lt.po
301
po/lt.po
|
@ -10,14 +10,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nautilus 2.7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-03 18:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 18:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: data/applications.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
|
@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "Šita tema naudoja fotorealistinius aplankus."
|
|||
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
|
||||
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
|
@ -1449,7 +1450,7 @@ msgid "The group of the file."
|
|||
msgstr "Bylos grupė."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Teisės"
|
||||
|
||||
|
@ -1868,7 +1869,7 @@ msgstr "Pakeisti _visus"
|
|||
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
|
||||
#.
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link to %s"
|
||||
msgstr "nuoroda į %s"
|
||||
|
@ -2298,65 +2299,65 @@ msgstr "Paslaugos"
|
|||
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
|
||||
#. * space padding instead of zero padding.
|
||||
#.
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
|
||||
msgid "today at 00:00:00 PM"
|
||||
msgstr "šiandien 00:00:00 PM"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
|
||||
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "šiandien %-H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
|
||||
msgid "today at 00:00 PM"
|
||||
msgstr "šiandien 00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
|
||||
msgid "today at %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "šiandien %-H:%M"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
|
||||
msgid "today, 00:00 PM"
|
||||
msgstr "šiandien, 00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
|
||||
msgid "today, %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "šiandien, %-H:%M"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "šiandien"
|
||||
|
||||
#. Yesterday, use special word.
|
||||
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
|
||||
#.
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
|
||||
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
|
||||
msgstr "vakar 00:00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
|
||||
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "vakar %-H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
|
||||
msgid "yesterday at 00:00 PM"
|
||||
msgstr "vakar 00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
|
||||
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "vakar %-H:%M"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
|
||||
msgid "yesterday, 00:00 PM"
|
||||
msgstr "vakar, 00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
|
||||
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "vakar, %-H:%M"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "vakar"
|
||||
|
||||
|
@ -2365,65 +2366,65 @@ msgstr "vakar"
|
|||
#. * The width measurement templates correspond to
|
||||
#. * the day/month name with the most letters.
|
||||
#.
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
|
||||
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
|
||||
msgstr "Ketvirtadienis, 0000 m. rugpjūčio 00 d., 00:00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
|
||||
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %-H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
|
||||
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
|
||||
msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
|
||||
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
|
||||
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
|
||||
msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
|
||||
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
|
||||
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
|
||||
msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
|
||||
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
|
||||
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
|
||||
msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
|
||||
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
|
||||
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
|
||||
msgstr "0000-00-00 00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
|
||||
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
|
||||
msgid "00/00/00"
|
||||
msgstr "0000-00-00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
|
||||
msgid "%m/%d/%y"
|
||||
msgstr "%Y-%m-%d"
|
||||
|
||||
# This means no contents at all were readable
|
||||
# This means no contents at all were readable
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u item"
|
||||
|
@ -2432,7 +2433,7 @@ msgstr[0] "%u elementas"
|
|||
msgstr[1] "%u elementai"
|
||||
msgstr[2] "%u elementų"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u folder"
|
||||
msgid_plural "%u folders"
|
||||
|
@ -2441,7 +2442,7 @@ msgstr[1] "%u aplankai"
|
|||
msgstr[2] "%u aplankų"
|
||||
|
||||
# c-format
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u file"
|
||||
msgid_plural "%u files"
|
||||
|
@ -2452,37 +2453,37 @@ msgstr[2] "%u bylų"
|
|||
# This means no contents at all were readable
|
||||
# This means no contents at all were readable
|
||||
#. This means no contents at all were readable
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
|
||||
msgid "? items"
|
||||
msgstr "? elementų"
|
||||
|
||||
#. This means no contents at all were readable
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
|
||||
msgid "? bytes"
|
||||
msgstr "? baitai(ų)"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
|
||||
msgid "unknown type"
|
||||
msgstr "nežinomas tipas"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
|
||||
msgid "unknown MIME type"
|
||||
msgstr "nežinomas MIME tipas"
|
||||
|
||||
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
|
||||
#. * for which we have no more appropriate default.
|
||||
#.
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nežinomas"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
|
||||
msgid "program"
|
||||
msgstr "programa"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
|
||||
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
|
||||
|
@ -2491,7 +2492,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nerandu netgi „x-directory/normal“ aprašymo. Greičiausiai, kad jūsų gnome-"
|
||||
"vfs.keys byla yra netinkamoje vietoje arba nerandama dėl kitų priežasčių."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
|
||||
|
@ -2500,15 +2501,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Nerastas aprašymas mime tipui „%s“ (byla yra „%s“), prašom pranešti gnome-"
|
||||
"vfs konferencijai."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "nuoroda"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
|
||||
msgid "link (broken)"
|
||||
msgstr "nuoroda (sugadinta)"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
|
@ -2637,7 +2638,7 @@ msgid "Icon View"
|
|||
msgstr "Ikonų rodinys"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr "Sąrašo rodinys"
|
||||
|
@ -3118,7 +3119,7 @@ msgstr "Ikonos"
|
|||
msgid "Icons Viewer"
|
||||
msgstr "Ikonų rodinys"
|
||||
|
||||
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
|
||||
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Sąrašas"
|
||||
|
||||
|
@ -4390,26 +4391,26 @@ msgstr "Panaudotas netinkamas tempimo tipas."
|
|||
msgid "_Icons"
|
||||
msgstr "_Ikonos"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Visible Columns"
|
||||
msgstr "%s matomos skiltys"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
|
||||
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
|
||||
msgstr "Pasirinkite pateikiamos informacijos tvarką šiam aplankui."
|
||||
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
|
||||
msgid "Visible _Columns..."
|
||||
msgstr "Matomos skilt_ys..."
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
|
||||
msgid "Select the columns visible in this folder"
|
||||
msgstr "Pasirinkite skiltis, matomas šiame aplanke"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
|
||||
msgid "_List"
|
||||
msgstr "_Sąrašas"
|
||||
|
||||
|
@ -4455,41 +4456,41 @@ msgstr "Byla, kurią jūs atitempėte, nėra paveikslėlis."
|
|||
msgid "Images Only"
|
||||
msgstr "Tik paveikslėliai"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
|
||||
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Savybės"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Properties"
|
||||
msgstr "%s savybės"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
|
||||
msgid "Cancel Group Change?"
|
||||
msgstr "Nutraukti grupės keitimą?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
|
||||
msgid "Changing group."
|
||||
msgstr "Keičiama grupė."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
|
||||
msgid "Cancel Owner Change?"
|
||||
msgstr "Nutraukti savininko keitimą?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
|
||||
msgid "Changing owner."
|
||||
msgstr "Keičiamas savininkas."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
|
||||
msgid "nothing"
|
||||
msgstr "nieko"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
|
||||
msgid "unreadable"
|
||||
msgstr "neįskaitomas"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d item, with size %s"
|
||||
msgid_plural "%d items, totalling %s"
|
||||
|
@ -4497,7 +4498,7 @@ msgstr[0] "%d elementas, dydis %s"
|
|||
msgstr[1] "%d elementai, iš viso %s"
|
||||
msgstr[2] "%d elementų, iš viso %s"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
|
||||
msgid "(some contents unreadable)"
|
||||
msgstr "(kažkiek turinio neįskaitoma)"
|
||||
|
||||
|
@ -4507,190 +4508,190 @@ msgstr "(kažkiek turinio neįskaitoma)"
|
|||
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
|
||||
#. * couldn't think of one.
|
||||
#.
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Turinys:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Pagrindas"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
|
||||
msgid "_Names:"
|
||||
msgstr "_Pavadinimai:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Pavadinimas:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Tipas:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
|
||||
msgid "--"
|
||||
msgstr "--"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Dydis:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Vieta:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
|
||||
msgid "Volume:"
|
||||
msgstr "Skirsnis:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
|
||||
msgid "Free space:"
|
||||
msgstr "Laisva vieta:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
|
||||
msgid "Link target:"
|
||||
msgstr "Nuorodos taikinys:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
|
||||
msgid "MIME type:"
|
||||
msgstr "MIME tipas:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
|
||||
msgid "Modified:"
|
||||
msgstr "Keista:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
|
||||
msgid "Accessed:"
|
||||
msgstr "Naudota:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
|
||||
msgid "_Select Custom Icon..."
|
||||
msgstr "_Pasirinkti kitokią ikoną..."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
|
||||
msgid "_Remove Custom Icon"
|
||||
msgstr "_Atstatyti standartinę ikoną"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
|
||||
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
|
||||
msgid "Emblems"
|
||||
msgstr "Emblemos"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
|
||||
msgid "_Read"
|
||||
msgstr "_Skaityti"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
|
||||
msgid "_Write"
|
||||
msgstr "_Rašyti"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
|
||||
msgid "E_xecute"
|
||||
msgstr "Vy_kdyti"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
|
||||
msgid "Set _user ID"
|
||||
msgstr "Nustatyti _vartotojo ID"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
|
||||
msgid "Special flags:"
|
||||
msgstr "Specialios vėliavėlės:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
|
||||
msgid "Set gro_up ID"
|
||||
msgstr "Nustatyti _grupės ID"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
|
||||
msgid "_Sticky"
|
||||
msgstr "_Kibus"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
|
||||
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
|
||||
msgstr "Jūs nesate savininkas, todėl negalite tų teisių keisti."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
|
||||
msgid "File _owner:"
|
||||
msgstr "Bylos _savininkas:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
|
||||
msgid "File owner:"
|
||||
msgstr "Bylos savininkas:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
|
||||
msgid "_File group:"
|
||||
msgstr "_Bylos grupė:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
|
||||
msgid "File group:"
|
||||
msgstr "Bylos grupė:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
|
||||
msgid "Owner:"
|
||||
msgstr "Savininkas:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
|
||||
msgid "Group:"
|
||||
msgstr "Grupė:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
|
||||
msgid "Others:"
|
||||
msgstr "Kiti:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
|
||||
msgid "Text view:"
|
||||
msgstr "Tekstinė išraiška:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
|
||||
msgid "Number view:"
|
||||
msgstr "Skaitinė išraiška:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
|
||||
msgid "Last changed:"
|
||||
msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
|
||||
msgstr "Neina sužinoti „%s“ teisių."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
|
||||
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
|
||||
msgstr "Neina sužinoti pasirinktos bylos teisių."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
|
||||
msgid "There was an error displaying help."
|
||||
msgstr "Įvyko klaida rodant pagalbą."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
|
||||
msgid "Couldn't Show Help"
|
||||
msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
|
||||
msgid "Open With"
|
||||
msgstr "Atidaryti su"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
|
||||
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
|
||||
msgstr "Nutraukti savybių lango rodymą?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
|
||||
msgid "Creating Properties window."
|
||||
msgstr "Kuriamas savybių langas."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
|
||||
msgid "Select an icon"
|
||||
msgstr "Pasirinkite ikoną"
|
||||
|
||||
|
@ -4901,7 +4902,7 @@ msgstr ""
|
|||
"surasti apvalkalo objektą. bonobo-activation-server nužudymas bei Nautilus "
|
||||
"paleidimas iš naujo gali padėti išspręsti šią problemą."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
|
||||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
|
||||
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4912,7 +4913,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Įvyko klaida rodant pagalbą: \n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
|
||||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
|
||||
msgid "No bookmarks defined"
|
||||
msgstr "Nėra sukurtų žymelių"
|
||||
|
||||
|
@ -5533,11 +5534,11 @@ msgstr[2] "Ar norite peržiūrėti %d vietų?"
|
|||
msgid "View in Multiple Windows?"
|
||||
msgstr "Žiūrėti keliuose languose?"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-location-dialog.c:137
|
||||
#: src/nautilus-location-dialog.c:139
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Atidaryti vietą"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-location-dialog.c:148
|
||||
#: src/nautilus-location-dialog.c:150
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Vieta:"
|
||||
|
||||
|
@ -5646,116 +5647,116 @@ msgstr "Neegzistuojančios vietos žymelė"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Pašalinti"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
|
||||
msgid "_Go"
|
||||
msgstr "_Eiti"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
|
||||
msgid "_Bookmarks"
|
||||
msgstr "Žy_melės"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
|
||||
msgid "Open New _Window"
|
||||
msgstr "Atidaryti naują _langą"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
|
||||
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
|
||||
msgstr "Atidaryti kitą Nautilus langą šiai rodomai vietai"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
|
||||
msgid "Close _All Windows"
|
||||
msgstr "Uždaryti _visus langus"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
|
||||
msgid "Close all Navigation windows"
|
||||
msgstr "Uždaryti visus navigacijos langus"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
|
||||
msgid "_Location..."
|
||||
msgstr "_Vieta..."
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
|
||||
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
|
||||
msgid "Specify a location to open"
|
||||
msgstr "Nurodykite norimą atidaryti vietą"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
|
||||
msgid "_Clear History"
|
||||
msgstr "_Išvalyti istoriją"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
|
||||
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
|
||||
msgstr "Išvalyti „Eiti“ meniu bei „Atgal“/„Pirmyn“ sąrašų turinį"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Pridėti žymelę"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
|
||||
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
|
||||
msgstr "Pridėti esamos vietos žymelę į šį meniu"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
|
||||
msgid "_Edit Bookmarks"
|
||||
msgstr "Re_daguoti žymeles"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
|
||||
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
|
||||
msgstr "Parodyti langą, kuriame galima taisyti šiame meniu esančias žymeles"
|
||||
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
|
||||
msgid "_Side Pane"
|
||||
msgstr "Šo_ninis skydelis"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
|
||||
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
|
||||
msgstr "Pakeisti šio lango šoninio skydelio matomumą"
|
||||
|
||||
#. is_active
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
|
||||
msgid "Location _Bar"
|
||||
msgstr "Vietos _juosta"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
|
||||
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
|
||||
msgstr "Pakeisti šio lango vietos juostos matomumą"
|
||||
|
||||
#. is_active
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
|
||||
msgid "St_atusbar"
|
||||
msgstr "_Būsenos juosta"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
|
||||
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
|
||||
msgstr "Pakeisti šio lango būsenos juostos matomumą"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "A_tgal"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
|
||||
msgid "Go to the previous visited location"
|
||||
msgstr "Eiti į prieš tai aplankytą vietą"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Pirmyn"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
|
||||
msgid "Go to the next visited location"
|
||||
msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą"
|
||||
|
||||
|
|
208
po/mk.po
208
po/mk.po
|
@ -32,13 +32,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 12:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 01:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: data/applications.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
|
@ -752,8 +752,11 @@ msgid ""
|
|||
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
|
||||
"\"mime_type\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Листа на наслови под икона во икона прегледот и работната површина. Бројот на покажаните наслови зависи од степенот на зумирање. Можни вредности се: \"големина\", \"тип\", \"датум на модификација\", \"датум на промена\", \"датум "
|
||||
"на отварање\", \"сопственик\", \"група\", \"овластувања\", октални_овластувања и \"mime_type\""
|
||||
"Листа на наслови под икона во икона прегледот и работната површина. Бројот "
|
||||
"на покажаните наслови зависи од степенот на зумирање. Можни вредности се: "
|
||||
"\"големина\", \"тип\", \"датум на модификација\", \"датум на промена\", "
|
||||
"\"датум на отварање\", \"сопственик\", \"група\", \"овластувања\", "
|
||||
"октални_овластувања и \"mime_type\""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Bring up a new window for every opened file"
|
||||
|
@ -976,7 +979,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
|
||||
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
|
||||
msgstr "Ако е вклучено,тогаш Наутилус ќе ги црта иконите на работната површина."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако е вклучено,тогаш Наутилус ќе ги црта иконите на работната површина."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -993,8 +997,9 @@ msgid ""
|
|||
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
|
||||
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако е вклучено, тогаш Наутилус ќе го користи домашниот директориум "
|
||||
"на корисникот како работна површина. Ако исклучено, тогаш ќе го користи ~/Desktop како работна површина."
|
||||
"Ако е вклучено, тогаш Наутилус ќе го користи домашниот директориум на "
|
||||
"корисникот како работна површина. Ако исклучено, тогаш ќе го користи ~/"
|
||||
"Desktop како работна површина."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1030,29 +1035,32 @@ msgid ""
|
|||
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
|
||||
"on the desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако ова е вклучено,тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска до локацијата на Компјутер."
|
||||
"Ако ова е вклучено,тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска "
|
||||
"до локацијата на Компјутер."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
|
||||
"the desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако ова е подесено на вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска "
|
||||
"до домашниот директориум."
|
||||
"Ако ова е подесено на вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена "
|
||||
"икона со врска до домашниот директориум."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
|
||||
"desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако ова е вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска на директориумот Ѓубре."
|
||||
"Ако ова е вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со "
|
||||
"врска на директориумот Ѓубре."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
|
||||
"desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако е вкличено, тогаш на работната површина ќе биде ставена икона со врска до монтираните партиции."
|
||||
"Ако е вкличено, тогаш на работната површина ќе биде ставена икона со врска "
|
||||
"до монтираните партиции."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1283,15 +1291,16 @@ msgid ""
|
|||
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
|
||||
"desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете свое име за иконата "
|
||||
"за домашен директориум на работната површина."
|
||||
"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете свое име за иконата за "
|
||||
"домашен директориум на работната површина."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
|
||||
"desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете име за врската за ѓубре на работната површина."
|
||||
"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете име за врската за ѓубре "
|
||||
"на работната површина."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
|
||||
msgid "Trash icon visible on desktop"
|
||||
|
@ -2456,19 +2465,25 @@ msgstr "%m/%d/%y"
|
|||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%u item"
|
||||
msgstr "%u предмет"
|
||||
msgid_plural "%u items"
|
||||
msgstr[0] "%u предмет"
|
||||
msgstr[1] "%u предмет"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%u folder"
|
||||
msgstr "%u папка"
|
||||
msgid_plural "%u folders"
|
||||
msgstr[0] "%u папка"
|
||||
msgstr[1] "%u папка"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%u file"
|
||||
msgstr "%u датотека"
|
||||
msgid_plural "%u files"
|
||||
msgstr[0] "%u датотека"
|
||||
msgstr[1] "%u датотека"
|
||||
|
||||
#. This means no contents at all were readable
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
|
||||
|
@ -3304,18 +3319,22 @@ msgid "_Desktop"
|
|||
msgstr "_Работна површина"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Open %d Window?"
|
||||
msgstr "Отвори %d прозорец?"
|
||||
msgid_plural "Open %d Windows?"
|
||||
msgstr[0] "Отвори %d прозорец?"
|
||||
msgstr[1] "Отвори %d прозорец?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
|
||||
msgid "Are you sure you want to open all files?"
|
||||
msgstr "Сакате да ги отворите сите датотеки?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 src/nautilus-location-bar.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This will open %d separate window."
|
||||
msgstr "Ова ќе отвори %d посебен прозорец."
|
||||
msgid_plural "This will open %d separate windows."
|
||||
msgstr[0] "Ова ќе отвори %d посебен прозорец."
|
||||
msgstr[1] "Ова ќе отвори %d посебен прозорец."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3323,11 +3342,12 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
|||
msgstr "Дали си сигурен дека сакаш перманентно да го избришеш \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
|
||||
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате трајно да избришете %d избран предмет?"
|
||||
"Дали сте сигурни дека сакате трајно да избришете %d избрани предмети?"
|
||||
msgstr[0] "Дали си сигурен дека сакаш перманентно да го избришеш \"%s\"?"
|
||||
msgstr[1] "Дали си сигурен дека сакаш перманентно да го избришеш \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:824
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
|
@ -3351,20 +3371,26 @@ msgid "\"%s\" selected"
|
|||
msgstr "\"%s\" е означен"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d folder selected"
|
||||
msgstr "%d означена папка"
|
||||
msgid_plural "%d folders selected"
|
||||
msgstr[0] "%d означена папка"
|
||||
msgstr[1] "%d означена папка"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1802
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " (containing %d item)"
|
||||
msgstr " (содржи %d предмет)"
|
||||
msgid_plural " (containing %d items)"
|
||||
msgstr[0] " (содржи %d предмет)"
|
||||
msgstr[1] " (содржи %d предмет)"
|
||||
|
||||
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1813
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " (containing a total of %d item)"
|
||||
msgstr " (содржи вкупно %d предмет)"
|
||||
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
|
||||
msgstr[0] " (содржи вкупно %d предмет)"
|
||||
msgstr[1] " (содржи вкупно %d предмет)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3372,15 +3398,19 @@ msgid "\"%s\" selected (%s)"
|
|||
msgstr "\"%s\" избрани (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d item selected (%s)"
|
||||
msgstr "%d предмет е означен (%s)"
|
||||
msgid_plural "%d items selected (%s)"
|
||||
msgstr[0] "%d предмет е означен (%s)"
|
||||
msgstr[1] "%d предмет е означен (%s)"
|
||||
|
||||
#. Folders selected also, use "other" terminology
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1841
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d other item selected (%s)"
|
||||
msgstr "%d останат предмет е означен (%s)"
|
||||
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
|
||||
msgstr[0] "%d останат предмет е означен (%s)"
|
||||
msgstr[1] "%d останат предмет е означен (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3450,14 +3480,15 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
|
|||
msgstr "Дали сакате трајно да ја отстранитe \"%s\" од ѓубрето?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
|
||||
"trash?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
|
||||
"trash?"
|
||||
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате трајно да отстраните %d избран предмет од ѓубрето?"
|
||||
"Дали сте сигурни дека сакате трајно да отстраните %d избрани предмети од ѓубрето?"
|
||||
msgstr[0] "Дали сакате трајно да ја отстранитe \"%s\" од ѓубрето?"
|
||||
msgstr[1] "Дали сакате трајно да ја отстранитe \"%s\" од ѓубрето?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3183
|
||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
|
@ -3610,22 +3641,26 @@ msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
|
|||
msgstr "\"%s\" ќе биде ископиран ако ја изберете командата „Вметни датотека“"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5213
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d избран предмет ќе биде преместен доколку ја изберете командата „Вметни датотеки“"
|
||||
"%d избрани предмети ќе бидат преместени доколку ја изберете командата „Вметни датотеки“"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"\"%s\" ќе биде преместен ако ја изберете командата „Вменти датотека“"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\"%s\" ќе биде преместен ако ја изберете командата „Вменти датотека“"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5220
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %d избран предмет ќе биде ископиран доколку ја изберете командата Вметни датотека"
|
||||
" %d избрани предмети ќе бидат ископирани доколку ја изберете командата Вметни датотеки"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"\"%s\" ќе биде ископиран ако ја изберете командата „Вметни датотека“"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\"%s\" ќе биде ископиран ако ја изберете командата „Вметни датотека“"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5301
|
||||
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
|
||||
|
@ -3804,7 +3839,8 @@ msgstr "_Вметни"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Исечи или копирај датотеки претходно избрани со командата „Исечи датотеки“ или „Копирај датотеки“"
|
||||
"Исечи или копирај датотеки претходно избрани со командата „Исечи датотеки“ "
|
||||
"или „Копирај датотеки“"
|
||||
|
||||
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
|
||||
#. accelerator for paste
|
||||
|
@ -3819,7 +3855,8 @@ msgid ""
|
|||
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
|
||||
"into the selected folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помести или копирај претходно избрани датотеки со командата „Исечи датотеки“ или „Копирај датотеки“"
|
||||
"Помести или копирај претходно избрани датотеки со командата „Исечи датотеки“ "
|
||||
"или „Копирај датотеки“"
|
||||
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
|
||||
|
@ -3981,9 +4018,11 @@ msgstr "_Отвори со \"%s\""
|
|||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
|
||||
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Open in New Window"
|
||||
msgstr "Отвори во нов прозорец"
|
||||
msgid_plural "Open in %d New Windows"
|
||||
msgstr[0] "Отвори во нов прозорец"
|
||||
msgstr[1] "Отвори во нов прозорец"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
|
||||
msgid "Browse Folder"
|
||||
|
@ -4475,9 +4514,11 @@ msgid "unreadable"
|
|||
msgstr "нечитливо"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d item, with size %s"
|
||||
msgstr "%d предмет, со големина од %s"
|
||||
msgid_plural "%d items, totalling %s"
|
||||
msgstr[0] "%d предмет, со големина од %s"
|
||||
msgstr[1] "%d предмет, со големина од %s"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
|
||||
msgid "(some contents unreadable)"
|
||||
|
@ -5434,13 +5475,19 @@ msgid "ISO Speed Rating"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-image-properties-page.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
|
||||
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
|
||||
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<b>Тип на слика:</b> %s (%s)\n"
|
||||
"<b>Резолуција:</b> %dx%d пиксели\n"
|
||||
"<b>Тип на слика:</b> %s (%s)\n"
|
||||
"<b>Резолуција:</b> %dx%d пиксели\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<b>Тип на слика:</b> %s (%s)\n"
|
||||
"<b>Резолуција:</b> %dx%d пиксели\n"
|
||||
"<b>Тип на слика:</b> %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -5498,9 +5545,11 @@ msgid "Go To:"
|
|||
msgstr "Оди До:"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-location-bar.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Do you want to view %d location?"
|
||||
msgstr "Дали сакате да ја видите локацијата %d?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
|
||||
msgstr[0] "Дали сакате да ја видите локацијата %d?"
|
||||
msgstr[1] "Дали сакате да ја видите локацијата %d?"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-location-bar.c:170
|
||||
msgid "View in Multiple Windows?"
|
||||
|
@ -6323,6 +6372,40 @@ msgstr "Мрежни сервери"
|
|||
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
|
||||
msgstr "Гледај ги твоите мрежни сервери во Наутилус - менаџерот за датотеки"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?Are you "
|
||||
#~ "sure you want to permanently delete the %d selected items?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Дали сте сигурни дека сакате трајно да избришете %d избран предмет?Дали "
|
||||
#~ "сте сигурни дека сакате трајно да избришете %d избрани предмети?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
|
||||
#~ "trash?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items "
|
||||
#~ "from the trash?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Дали сте сигурни дека сакате трајно да отстраните %d избран предмет од "
|
||||
#~ "ѓубрето?Дали сте сигурни дека сакате трајно да отстраните %d избрани "
|
||||
#~ "предмети од ѓубрето?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files "
|
||||
#~ "commandThe %d selected items will be moved if you select the Paste Files "
|
||||
#~ "command"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%d избран предмет ќе биде преместен доколку ја изберете командата „Вметни "
|
||||
#~ "датотеки“%d избрани предмети ќе бидат преместени доколку ја изберете "
|
||||
#~ "командата „Вметни датотеки“"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files "
|
||||
#~ "commandThe %d selected items will be copied if you select the Paste Files "
|
||||
#~ "command"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " %d избран предмет ќе биде ископиран доколку ја изберете командата Вметни "
|
||||
#~ "датотека %d избрани предмети ќе бидат ископирани доколку ја изберете "
|
||||
#~ "командата Вметни датотеки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open with..."
|
||||
#~ msgstr "Отвори со..."
|
||||
|
||||
|
@ -6605,8 +6688,11 @@ msgstr "Гледај ги твоите мрежни сервери во Наут
|
|||
#~ msgstr "Пробај да го собереш во прозорец"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item? Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
|
||||
#~ msgstr "Дали сакате трајно да отстраните %d означен предмет? Дали сте сигурни дека сакате траjно да отстраните %d избрани предмети?"
|
||||
#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item? Are you "
|
||||
#~ "sure you want to permanently delete the %d selected items?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Дали сакате трајно да отстраните %d означен предмет? Дали сте сигурни "
|
||||
#~ "дека сакате траjно да отстраните %d избрани предмети?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||
#~ msgstr "Се појави грешка при прикашување на помош %s."
|
||||
|
|
522
po/pt_BR.po
522
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
132
po/sq.po
132
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-17 04:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-17 17:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -141,7 +141,8 @@ msgstr "Kopje e keqe"
|
|||
|
||||
#: data/browser.xml.h:30
|
||||
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
|
||||
msgstr "Zvarrit një ngjyrë tek një objekt për t'i dhënë këtij të fundit atë ngjyrë "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvarrit një ngjyrë tek një objekt për t'i dhënë këtij të fundit atë ngjyrë "
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:31
|
||||
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
|
||||
|
@ -807,11 +808,13 @@ msgstr "Niveli i zoom i prezgjedhur:"
|
|||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
|
||||
msgid "Default list of columns visible in the list view"
|
||||
msgstr "Lista e prezgjedhur e kollonave të dukshme tek paraqitja në formë liste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista e prezgjedhur e kollonave të dukshme tek paraqitja në formë liste"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
|
||||
msgid "Default list of columns visible in the list view."
|
||||
msgstr "Lista e prezgjedhur e kollonave të dukshme tek paraqitja në formë liste."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista e prezgjedhur e kollonave të dukshme tek paraqitja në formë liste."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
|
||||
msgid "Default list zoom level"
|
||||
|
@ -897,7 +900,8 @@ msgstr ""
|
|||
"degëzuar anësore. Përndryshe do të shfaqë si kartelat ashtu dhe files."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
|
||||
msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nëse e vërtetë, dritaret e reja të hapura do të kenë panelin e pozicionit të "
|
||||
"dukshëm."
|
||||
|
@ -1023,7 +1027,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
|
||||
"desktop."
|
||||
msgstr "Nëse e vërtetë, një ikonë e lidhur me koshin do të vendoset në desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nëse e vërtetë, një ikonë e lidhur me koshin do të vendoset në desktop."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1062,8 +1067,10 @@ msgstr ""
|
|||
"prezgjedhur tek dritaret e reja."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
|
||||
msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
|
||||
msgstr "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
|
||||
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
|
||||
|
@ -1335,7 +1342,8 @@ msgstr "Nëse është zgjedhur sfondi i personalizuar i kartelës."
|
|||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
|
||||
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
|
||||
msgstr "Kur është zgjedhur sfondi i personalizuar i prezgjedhur për panelin anësor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kur është zgjedhur sfondi i personalizuar i prezgjedhur për panelin anësor."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
|
||||
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
|
||||
|
@ -1562,7 +1570,8 @@ msgstr "Emblema nuk mund të instalohet."
|
|||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
|
||||
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
|
||||
msgstr "Më vjen keq, duhet të specifikoni një fjalëkyç jo bosh për emblemën e re."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Më vjen keq, duhet të specifikoni një fjalëkyç jo bosh për emblemën e re."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
|
||||
|
@ -1572,7 +1581,8 @@ msgid "Couldn't Install Emblem"
|
|||
msgstr "I pamundur instalimi i emblemës"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
|
||||
msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Më vjen keq, por fjalëkyçi i emblemës mund të përmbajë vetëm gërma, hapësira "
|
||||
"dhe numra."
|
||||
|
@ -1637,7 +1647,8 @@ msgstr "Gabim gjatë lëvizjes."
|
|||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
|
||||
msgstr "\"%s\" nuk mund të lëvizet pasi ndodhet në një disk që vetëm mund të lexohet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" nuk mund të lëvizet pasi ndodhet në një disk që vetëm mund të lexohet."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:575
|
||||
|
@ -1873,7 +1884,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103
|
||||
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
|
||||
msgstr "Nëse zevëndësoni një file ekzistues, përmbajtja e tij do të mbishkruhet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nëse zevëndësoni një file ekzistues, përmbajtja e tij do të mbishkruhet."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1116
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1135
|
||||
|
@ -2978,7 +2990,8 @@ msgstr "Nuk arrij të shfaq \"%s\", pasi është e pamundur gjetja e host \"%s\"
|
|||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
|
||||
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
|
||||
msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sigurohu që është shkruar si duhet dhe që konfigurimi i proxy të jetë "
|
||||
"korrekt. "
|
||||
|
@ -3038,7 +3051,8 @@ msgid "This drop target only supports local files."
|
|||
msgstr "Pozicioni i destinuar i zvarritjes suporton vetëm filet lokalë."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
|
||||
msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Për të hapur files jo-lokalë kopjoi në një kartelë lokale e pastaj "
|
||||
"zvarritini përsëri."
|
||||
|
@ -3174,7 +3188,8 @@ msgstr "Paraqitja si listë i organizuesit të file Nautilus"
|
|||
|
||||
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
|
||||
msgid "Nautilus file manager search results list view"
|
||||
msgstr "Paraqitja si listë e rezultateve të kërkimit të organizuesit të file Nautilus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paraqitja si listë e rezultateve të kërkimit të organizuesit të file Nautilus"
|
||||
|
||||
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
|
||||
msgid "Nautilus metafile factory"
|
||||
|
@ -3259,7 +3274,8 @@ msgstr "Ndrysho _sfondin e desktop"
|
|||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667
|
||||
msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hap një dritare që ju mundëson rregullimin e ngjyrës apo motivit për sfondin "
|
||||
"e desktop"
|
||||
|
@ -3305,9 +3321,12 @@ msgstr "Të eleminoj përgjithmonë \"%s\"?"
|
|||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
|
||||
msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshiron të eleminosh përgjithmonë %d elementin e zgjedhur?"
|
||||
msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshiron të eleminosh përgjithmonë %d elementët e zgjedhur?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Jeni i sigurt që dëshiron të eleminosh përgjithmonë %d elementin e zgjedhur?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Jeni i sigurt që dëshiron të eleminosh përgjithmonë %d elementët e zgjedhur?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:824
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
|
@ -3396,7 +3415,8 @@ msgstr "%s%s, %s"
|
|||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
|
||||
msgstr "Kartela \"%s\" përmban më shumë files nga sa Nautilus mund të trajtojë."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kartela \"%s\" përmban më shumë files nga sa Nautilus mund të trajtojë."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1963
|
||||
msgid "Some files will not be displayed."
|
||||
|
@ -3420,7 +3440,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
|
|||
msgstr "Nuk arrij të çoj elementët në kosh, dëshironi t'i eleminoni menjëherë?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3131
|
||||
msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuk arrij të çoj disa nga elementët në kosh, dëshironi t'i eleminoni "
|
||||
"menjëherë?"
|
||||
|
@ -3604,8 +3625,10 @@ msgstr "\"%s\" do të kopjohet nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit files\""
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
|
||||
msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"%d element i zgjedhur do të lëvizet nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit files"
|
||||
"\""
|
||||
|
@ -3615,8 +3638,10 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
|
||||
msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"%d elementi i zgjedhur do të kopjohet nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit "
|
||||
"files\"."
|
||||
|
@ -3793,7 +3818,8 @@ msgstr "_Ngjit files"
|
|||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
|
||||
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lëviz apo kopjo files e zgjedhur më parë me anë të komandës \"Prit files\" "
|
||||
"apo \"Kopjo files\""
|
||||
|
@ -3832,7 +3858,8 @@ msgstr "Zgjidh _Motivin"
|
|||
#. label, accelerator
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
|
||||
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
|
||||
msgstr "Zgjidh të gjithë elementët në këtë dritare korrispondues me motivin e dhënë"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zgjidh të gjithë elementët në këtë dritare korrispondues me motivin e dhënë"
|
||||
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
|
||||
|
@ -4019,7 +4046,8 @@ msgstr "Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi nuk ka një destinacion."
|
|||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
|
||||
msgstr "Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi destinacioni i saj \"%s\" nuk ekziston."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi destinacioni i saj \"%s\" nuk ekziston."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
|
||||
msgid "Broken Link"
|
||||
|
@ -4056,7 +4084,8 @@ msgstr "Lëshues"
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ju nuk keni të drejtat e duhura për të shikuar përmbajtjen e \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
|
||||
|
@ -4079,14 +4108,16 @@ msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së kartelës"
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emri \"%s\" eshtë përdorur njëherë në këtë kartelë. Ju lutem përdorni një "
|
||||
"emër tjetër."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
|
||||
msgstr "Nuk ka \"%s\" në këtë kartelë. Mos e keni lëvizuar apo eleminuar?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
|
||||
|
@ -4111,7 +4142,8 @@ msgstr "Emri \"%s\" nuk është i vlefshëm. Ju lutem përdorni një emër tjet
|
|||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
|
||||
msgstr "Nuk arrij të ndryshoj emrin e \"%s\" sepse ndodhet në një disk në vetëm lexim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuk arrij të ndryshoj emrin e \"%s\" sepse ndodhet në një disk në vetëm lexim"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4128,7 +4160,8 @@ msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të emrit"
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të ndryshuar grupin e \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
|
||||
|
@ -4173,7 +4206,8 @@ msgstr "Gabim gjatë vendosjes së pronarit"
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuk arrij të ndryshoj të drejtat e \"%s\" pasi ndodhet në një disk në vetëm "
|
||||
"lexim"
|
||||
|
@ -4389,12 +4423,14 @@ msgstr "_Lista"
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478
|
||||
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
|
||||
msgstr "Nuk mund të caktoni më shumë se një ikonë të personalizuar njëkohësisht!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuk mund të caktoni më shumë se një ikonë të personalizuar njëkohësisht!"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
|
||||
#: src/nautilus-information-panel.c:548
|
||||
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
|
||||
msgstr "Ju lutem zvarrisni vetëm një figurë për të caktuar ikonën e personalizuar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ju lutem zvarrisni vetëm një figurë për të caktuar ikonën e personalizuar."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
|
||||
#: src/nautilus-information-panel.c:549
|
||||
|
@ -4834,7 +4870,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560
|
||||
#: src/nautilus-application.c:567
|
||||
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
|
||||
msgstr "Nautilus nuk mund të përdoret tani, për arsye të një difekti të papritur."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nautilus nuk mund të përdoret tani, për arsye të një difekti të papritur."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-application.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4999,7 +5036,8 @@ msgstr "E pamundur heqja e emblemës me emrin '%s'."
|
|||
msgid ""
|
||||
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
|
||||
"added yourself."
|
||||
msgstr "Shkaku mund të jetë që simboli është i përhershëm, pra jo i krijuar nga ju."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shkaku mund të jetë që simboli është i përhershëm, pra jo i krijuar nga ju."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
|
||||
msgid "Couldn't Remove Emblem"
|
||||
|
@ -5014,7 +5052,8 @@ msgstr "I pamundur riemërtimi i emblemës me emrin '%s'."
|
|||
msgid ""
|
||||
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
|
||||
"added yourself."
|
||||
msgstr "Shkaku mund të jetë që simboli është i përhershëm, pra jo i krijuar nga ju."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shkaku mund të jetë që simboli është i përhershëm, pra jo i krijuar nga ju."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
|
||||
msgid "Couldn't Rename Emblem"
|
||||
|
@ -5580,7 +5619,8 @@ msgstr "Nëse e bëni, do të jeni i dënuar për t'a ripërsëritur."
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
|
||||
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të pastroni listën e pozicioneve që keni vizituar?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeni i sigurt që dëshironi të pastroni listën e pozicioneve që keni vizituar?"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132
|
||||
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
|
||||
|
@ -5656,7 +5696,8 @@ msgstr "_Pastro kronollogjinë"
|
|||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
|
||||
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
|
||||
msgstr "Pastro përmbajtjen e listës për menutë \"Shko\" dhe \"Kthehu Mbrapa/Vazhdo\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pastro përmbajtjen e listës për menutë \"Shko\" dhe \"Kthehu Mbrapa/Vazhdo\""
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
|
@ -5988,7 +6029,8 @@ msgstr "Paraqitësi %s ndeshi në një difekt dhe nuk mund të vazhdojë."
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-window-manage-views.c:587
|
||||
msgid "You can choose another view or go to a different location."
|
||||
msgstr "Mund të zgjidhni një paraqitje tjetër ose të shkoni në një pozicion tjetër."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mund të zgjidhni një paraqitje tjetër ose të shkoni në një pozicion tjetër."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-manage-views.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6009,7 +6051,8 @@ msgstr "Paraqitja e kartelës aktuale"
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
|
||||
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
|
||||
msgstr "Nautilus nuk ka një shikues të instaluar në gjendje të shfaqë këtë kartelë."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nautilus nuk ka një shikues të instaluar në gjendje të shfaqë këtë kartelë."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1353
|
||||
msgid "The location is not a folder."
|
||||
|
@ -6310,4 +6353,3 @@ msgstr "Rrjeti i Server-ve"
|
|||
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
|
||||
msgstr "Shiko rrjetin tuaj të server-ve tek organizuesi i file Nautilus"
|
||||
|
||||
|
|
522
po/sr@Latn.po
522
po/sr@Latn.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
522
po/sr@ije.po
522
po/sr@ije.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
2
po/sv.po
2
po/sv.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 19:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
|
299
po/zh_CN.po
299
po/zh_CN.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-11 12:41+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 20:29+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "该主题使用具有相片真实感的文件夹。"
|
|||
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
|
||||
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
|
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "The group of the file."
|
|||
msgstr "文件的群组。"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "权限"
|
||||
|
||||
|
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "全部替换(_A)"
|
|||
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
|
||||
#.
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link to %s"
|
||||
msgstr "到 %s 的链接"
|
||||
|
@ -2228,65 +2228,65 @@ msgstr "服务于"
|
|||
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
|
||||
#. * space padding instead of zero padding.
|
||||
#.
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
|
||||
msgid "today at 00:00:00 PM"
|
||||
msgstr "今天 00:00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
|
||||
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "今天 %H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
|
||||
msgid "today at 00:00 PM"
|
||||
msgstr "今天 00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
|
||||
msgid "today at %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "今天 %H:%M"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
|
||||
msgid "today, 00:00 PM"
|
||||
msgstr "今天,00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
|
||||
msgid "today, %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "今天,%H:%M"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "今天"
|
||||
|
||||
#. Yesterday, use special word.
|
||||
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
|
||||
#.
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
|
||||
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
|
||||
msgstr "昨天 00:00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
|
||||
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "昨天 %-H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
|
||||
msgid "yesterday at 00:00 PM"
|
||||
msgstr "昨天 00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
|
||||
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "昨天 %H:%M"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
|
||||
msgid "yesterday, 00:00 PM"
|
||||
msgstr "昨天,00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
|
||||
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "昨天,%H:%M"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "昨天"
|
||||
|
||||
|
@ -2295,113 +2295,113 @@ msgstr "昨天"
|
|||
#. * The width measurement templates correspond to
|
||||
#. * the day/month name with the most letters.
|
||||
#.
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
|
||||
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
|
||||
msgstr "0000年9月0日星期三,00:00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
|
||||
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%Y年%-m月%-d日%A,%-H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
|
||||
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
|
||||
msgstr "0000年10月0日星期一,00:00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
|
||||
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%Y年%-m月%-d日%A,%-H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
|
||||
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
|
||||
msgstr "0000年10月0日周一,00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
|
||||
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y年%-m月%-d日%a,%-H:%M"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
|
||||
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
|
||||
msgstr "0000年10月0日,00:00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
|
||||
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y年%-m月%-d日,%H:%M"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
|
||||
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
|
||||
msgstr "0000年0月0日,00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
|
||||
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y年%-m月%-d日,%H:%M"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
|
||||
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
|
||||
msgstr "00-00-00,00:00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
|
||||
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y-%-m-%-d,%H:%M"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
|
||||
msgid "00/00/00"
|
||||
msgstr "00-00-00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
|
||||
msgid "%m/%d/%y"
|
||||
msgstr "%Y-%m-%d"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u item"
|
||||
msgid_plural "%u items"
|
||||
msgstr[0] "%u 项"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u folder"
|
||||
msgid_plural "%u folders"
|
||||
msgstr[0] "%u 个文件夹"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u file"
|
||||
msgid_plural "%u files"
|
||||
msgstr[0] "%u 个文件"
|
||||
|
||||
#. This means no contents at all were readable
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
|
||||
msgid "? items"
|
||||
msgstr "? 项"
|
||||
|
||||
#. This means no contents at all were readable
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
|
||||
msgid "? bytes"
|
||||
msgstr "? 字节"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
|
||||
msgid "unknown type"
|
||||
msgstr "未知类型"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
|
||||
msgid "unknown MIME type"
|
||||
msgstr "未知 MIME 类型"
|
||||
|
||||
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
|
||||
#. * for which we have no more appropriate default.
|
||||
#.
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
|
||||
msgid "program"
|
||||
msgstr "程序"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
|
||||
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
|
||||
|
@ -2410,22 +2410,22 @@ msgstr ""
|
|||
"甚至找不到关于“x-directory/normal”的描述。这可能意味着您的 gnome-vfs.keys 文"
|
||||
"件位置不对,或者由于其它原因才找不到。"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
|
||||
"gnome-vfs mailing list."
|
||||
msgstr "找不到 MIME 类型“%s” (文件为“%s”) 的描述,请通知 gnome-vfs 邮件列表。"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "链接"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
|
||||
msgid "link (broken)"
|
||||
msgstr "链接(不正确)"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
|
@ -2554,7 +2554,7 @@ msgid "Icon View"
|
|||
msgstr "图标视图"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr "列表视图"
|
||||
|
@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "图标"
|
|||
msgid "Icons Viewer"
|
||||
msgstr "图标查看器"
|
||||
|
||||
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
|
||||
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "列表"
|
||||
|
||||
|
@ -4208,26 +4208,26 @@ msgstr "使用了无效的拖放类型。"
|
|||
msgid "_Icons"
|
||||
msgstr "图标(_I)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Visible Columns"
|
||||
msgstr "%s 可见列"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
|
||||
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
|
||||
msgstr "为此文件夹中要显示的信息选择顺序。"
|
||||
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
|
||||
msgid "Visible _Columns..."
|
||||
msgstr "可见列(_C)..."
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
|
||||
msgid "Select the columns visible in this folder"
|
||||
msgstr "选择此文件夹中的可见列"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
|
||||
msgid "_List"
|
||||
msgstr "列表(_L)"
|
||||
|
||||
|
@ -4271,47 +4271,47 @@ msgstr "您拖放的文件不是本地文件。"
|
|||
msgid "Images Only"
|
||||
msgstr "仅使用图像"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
|
||||
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Properties"
|
||||
msgstr "%s 属性"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
|
||||
msgid "Cancel Group Change?"
|
||||
msgstr "取消群组更改?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
|
||||
msgid "Changing group."
|
||||
msgstr "更改群组。"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
|
||||
msgid "Cancel Owner Change?"
|
||||
msgstr "取消所有者更改?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
|
||||
msgid "Changing owner."
|
||||
msgstr "更改所有者。"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
|
||||
msgid "nothing"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
|
||||
msgid "unreadable"
|
||||
msgstr "不可读"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d item, with size %s"
|
||||
msgid_plural "%d items, totalling %s"
|
||||
msgstr[0] "%d项,大小 %s"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
|
||||
msgid "(some contents unreadable)"
|
||||
msgstr "(某些内容不可读)"
|
||||
|
||||
|
@ -4321,190 +4321,190 @@ msgstr "(某些内容不可读)"
|
|||
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
|
||||
#. * couldn't think of one.
|
||||
#.
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "内容:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "基本"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
|
||||
msgid "_Names:"
|
||||
msgstr "名称(_N):"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "名称(_N):"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "类型:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
|
||||
msgid "--"
|
||||
msgstr "--"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "大小:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "位置:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
|
||||
msgid "Volume:"
|
||||
msgstr "文件卷:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
|
||||
msgid "Free space:"
|
||||
msgstr "剩余空间:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
|
||||
msgid "Link target:"
|
||||
msgstr "链接目标:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
|
||||
msgid "MIME type:"
|
||||
msgstr "MIME 类型:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
|
||||
msgid "Modified:"
|
||||
msgstr "修改:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
|
||||
msgid "Accessed:"
|
||||
msgstr "访问:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
|
||||
msgid "_Select Custom Icon..."
|
||||
msgstr "选择自定义图标(_S)..."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
|
||||
msgid "_Remove Custom Icon"
|
||||
msgstr "删除自定义图标(_R)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
|
||||
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
|
||||
msgid "Emblems"
|
||||
msgstr "徽标"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
|
||||
msgid "_Read"
|
||||
msgstr "读取(_R)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
|
||||
msgid "_Write"
|
||||
msgstr "写入(_W)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
|
||||
msgid "E_xecute"
|
||||
msgstr "执行(_X)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
|
||||
msgid "Set _user ID"
|
||||
msgstr "设置用户 ID(_U)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
|
||||
msgid "Special flags:"
|
||||
msgstr "特殊标志:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
|
||||
msgid "Set gro_up ID"
|
||||
msgstr "设置群组 ID(_U)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
|
||||
msgid "_Sticky"
|
||||
msgstr "粘附(_S)"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
|
||||
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
|
||||
msgstr "您不是所有者,所以您不能改变这些权限。"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
|
||||
msgid "File _owner:"
|
||||
msgstr "文件所有者(_O):"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
|
||||
msgid "File owner:"
|
||||
msgstr "文件所有者:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
|
||||
msgid "_File group:"
|
||||
msgstr "文件群组(_F):"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
|
||||
msgid "File group:"
|
||||
msgstr "文件群组:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
|
||||
msgid "Owner:"
|
||||
msgstr "所有者:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
|
||||
msgid "Group:"
|
||||
msgstr "群组:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
|
||||
msgid "Others:"
|
||||
msgstr "其它:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
|
||||
msgid "Text view:"
|
||||
msgstr "文本视图:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
|
||||
msgid "Number view:"
|
||||
msgstr "数字视图:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
|
||||
msgid "Last changed:"
|
||||
msgstr "最后修改:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
|
||||
msgstr "无法确定“%s”的权限。"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
|
||||
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
|
||||
msgstr "无法确定选中文件的权限。"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
|
||||
msgid "There was an error displaying help."
|
||||
msgstr "显示帮助时出错。"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
|
||||
msgid "Couldn't Show Help"
|
||||
msgstr "无法显示帮助"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
|
||||
msgid "Open With"
|
||||
msgstr "打开方式"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
|
||||
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
|
||||
msgstr "取消显示属性窗口?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
|
||||
msgid "Creating Properties window."
|
||||
msgstr "正在创建属性窗口。"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
|
||||
msgid "Select an icon"
|
||||
msgstr "选择图标"
|
||||
|
||||
|
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nautilus。杀死 bonobo-activation-server 并重启动 Nautilus 可能会解决这个问"
|
||||
"题。"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
|
||||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
|
||||
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr ""
|
|||
"显示帮助时出错:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
|
||||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
|
||||
msgid "No bookmarks defined"
|
||||
msgstr "没有定义任何书签"
|
||||
|
||||
|
@ -5315,11 +5315,11 @@ msgstr[0] "您想要查看这 %d 个位置吗?"
|
|||
msgid "View in Multiple Windows?"
|
||||
msgstr "在多个窗口中查看?"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-location-dialog.c:137
|
||||
#: src/nautilus-location-dialog.c:139
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "打开位置"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-location-dialog.c:148
|
||||
#: src/nautilus-location-dialog.c:150
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "位置(_L):"
|
||||
|
||||
|
@ -5425,116 +5425,116 @@ msgstr "不存在位置的书签"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
|
||||
msgid "_Go"
|
||||
msgstr "转到(_G)"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
|
||||
msgid "_Bookmarks"
|
||||
msgstr "书签(_B)"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
|
||||
msgid "Open New _Window"
|
||||
msgstr "在新窗口中打开(_W)"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
|
||||
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
|
||||
msgstr "为显示的位置打开另外一个 Nautilus 窗口"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
|
||||
msgid "Close _All Windows"
|
||||
msgstr "关闭全部窗口(_A)"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
|
||||
msgid "Close all Navigation windows"
|
||||
msgstr "关闭打开的全部导航窗口"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
|
||||
msgid "_Location..."
|
||||
msgstr "位置(_L)..."
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
|
||||
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
|
||||
msgid "Specify a location to open"
|
||||
msgstr "指定要打开的位置"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
|
||||
msgid "_Clear History"
|
||||
msgstr "清空历史(_C)"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
|
||||
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
|
||||
msgstr "清除“转到”菜单和“前进”或“后退”列表中的内容"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "添加书签(_A)"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
|
||||
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
|
||||
msgstr "在该菜单中添加一个当前位置的书签"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
|
||||
msgid "_Edit Bookmarks"
|
||||
msgstr "编辑书签(_E)"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
|
||||
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
|
||||
msgstr "显示能够编辑该菜单中的书签的窗口"
|
||||
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
|
||||
msgid "_Side Pane"
|
||||
msgstr "侧栏(_S)"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
|
||||
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
|
||||
msgstr "改变该窗口的侧栏的可见性"
|
||||
|
||||
#. is_active
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
|
||||
msgid "Location _Bar"
|
||||
msgstr "位置栏(_B)"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
|
||||
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
|
||||
msgstr "改变该窗口的位置栏的可见性"
|
||||
|
||||
#. is_active
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
|
||||
msgid "St_atusbar"
|
||||
msgstr "状态栏(_A)"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
|
||||
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
|
||||
msgstr "改变该窗口的状态栏的可见性"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "后退(_B)"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
|
||||
msgid "Go to the previous visited location"
|
||||
msgstr "转到上一个访问过的位置"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "前进(_F)"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
|
||||
msgid "Go to the next visited location"
|
||||
msgstr "转到下一个访问过的位置"
|
||||
|
||||
|
@ -6116,4 +6116,3 @@ msgstr "网络服务器"
|
|||
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
|
||||
msgstr "在 Nautilus 文件管理器中查看您的网络服务器"
|
||||
|
||||
|
|
522
po/zh_TW.po
522
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
298
po/zu.po
298
po/zu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-13 16:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 16:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Zulu <translate-discuss-zu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Lendikimba isebenzisa nokuhambelana nesithombe sesibaya."
|
|||
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
|
||||
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Igama"
|
||||
|
||||
|
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid "The group of the file."
|
|||
msgstr "Inqumbi yohele."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Iimvumo"
|
||||
|
||||
|
@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Buyisela _Konke"
|
|||
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
|
||||
#.
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link to %s"
|
||||
msgstr "xhumanisa ku %s"
|
||||
|
@ -2313,65 +2313,65 @@ msgstr "Izisekelo ku"
|
|||
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
|
||||
#. * space padding instead of zero padding.
|
||||
#.
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
|
||||
msgid "today at 00:00:00 PM"
|
||||
msgstr "namuhla nge 00:00:00 PM"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
|
||||
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "namuhla nge %-I:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
|
||||
msgid "today at 00:00 PM"
|
||||
msgstr "namuhla nge 00:00 PM"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
|
||||
msgid "today at %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "namuhla nge %-I:%M %p"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
|
||||
msgid "today, 00:00 PM"
|
||||
msgstr "namuhla, 00:00 PM"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
|
||||
msgid "today, %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "namuhla, %-I:%M %p"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "namuhla"
|
||||
|
||||
#. Yesterday, use special word.
|
||||
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
|
||||
#.
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
|
||||
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
|
||||
msgstr "izolo nge 00:00:00 PM"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
|
||||
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "izolo nge %-I:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
|
||||
msgid "yesterday at 00:00 PM"
|
||||
msgstr "izolo nge 00:00 PM"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
|
||||
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "izolo nge %-I:%M %p"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
|
||||
msgid "yesterday, 00:00 PM"
|
||||
msgstr "izolo, 00:00 PM"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
|
||||
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "izolo, %-I:%M %p"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "izolo"
|
||||
|
||||
|
@ -2380,63 +2380,63 @@ msgstr "izolo"
|
|||
#. * The width measurement templates correspond to
|
||||
#. * the day/month name with the most letters.
|
||||
#.
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
|
||||
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
|
||||
msgstr "uLwesithathu, kuSeptemba 00 0000 nge 00:00:00 PM"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
|
||||
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%A, %B %-d %Y nge %-I:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
|
||||
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
|
||||
msgstr "Mso, Okt 00 0000 nge 00:00:00 PM"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
|
||||
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a, %b %-d %Y nge %-I:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
|
||||
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
|
||||
msgstr "Mso, Okt 00 0000 nge 00:00 PM"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
|
||||
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "%a, %b %-d %Y nge %-I:%M %p"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
|
||||
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
|
||||
msgstr "Okt 00 0000 nge 00:00 PM"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
|
||||
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "%b %-d %Y nge %-I:%M %p"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
|
||||
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
|
||||
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
|
||||
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
|
||||
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
|
||||
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
|
||||
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
|
||||
msgstr "%d/%m/%y, %-I:%M %p"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
|
||||
msgid "00/00/00"
|
||||
msgstr "00/00/00"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
|
||||
msgid "%m/%d/%y"
|
||||
msgstr "%d/%m/%y"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u item"
|
||||
|
@ -2444,14 +2444,14 @@ msgid_plural "%u items"
|
|||
msgstr[0] "uhlamvu %u"
|
||||
msgstr[1] "izinhlamvu %u"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u folder"
|
||||
msgid_plural "%u folders"
|
||||
msgstr[0] "isibaya %u"
|
||||
msgstr[1] "izibaya %u"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u file"
|
||||
msgid_plural "%u files"
|
||||
|
@ -2459,37 +2459,37 @@ msgstr[0] "ihele %u"
|
|||
msgstr[1] "ohele %u"
|
||||
|
||||
#. This means no contents at all were readable
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
|
||||
msgid "? items"
|
||||
msgstr "? izinhlavu"
|
||||
|
||||
#. This means no contents at all were readable
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
|
||||
msgid "? bytes"
|
||||
msgstr "? bytes"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
|
||||
msgid "unknown type"
|
||||
msgstr "uhlobo olungaziwa"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
|
||||
msgid "unknown MIME type"
|
||||
msgstr "uhlobo lwe MIME olungaziwa"
|
||||
|
||||
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
|
||||
#. * for which we have no more appropriate default.
|
||||
#.
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ngaziwa"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
|
||||
msgid "program"
|
||||
msgstr "uhlelo lokudazulula"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
|
||||
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
|
||||
|
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr ""
|
|||
"zehele legnome-vfs yakho zisendaweni okungesiyo noma ayitholakali ngenxa "
|
||||
"yesinye isizathu."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
|
||||
|
@ -2508,15 +2508,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Ayitholakali incazelo yohlobo lwe-mime \"%s\" (ihele ngu \"%s\"), tshela "
|
||||
"uhlu lokuthumela milayezo ye-gnome-vfs."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "xhumanisa"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
|
||||
msgid "link (broken)"
|
||||
msgstr "umxhumanisi (unqamukile)"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
|
@ -2645,7 +2645,7 @@ msgid "Icon View"
|
|||
msgstr "Isibonisi Somboniso-sithombe"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr "Isibonisi Sohlu"
|
||||
|
@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "Imiboniso-sithombe"
|
|||
msgid "Icons Viewer"
|
||||
msgstr "Isibonisi seziBoniso-sithombe"
|
||||
|
||||
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
|
||||
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Uhlu"
|
||||
|
||||
|
@ -4371,26 +4371,26 @@ msgstr "Kusetshenziswe uhlobo lokuhudula longekho-mthethweni."
|
|||
msgid "_Icons"
|
||||
msgstr "Imiboniso-sithombe"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Visible Columns"
|
||||
msgstr "%s Uhume Obonakalayo"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
|
||||
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
|
||||
msgstr "Khetha uhlelo lolwazi oluzovela kulesibaya."
|
||||
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
|
||||
msgid "Visible _Columns..."
|
||||
msgstr "_Uhume olubonakalayo..."
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
|
||||
msgid "Select the columns visible in this folder"
|
||||
msgstr "Khetha imihume ebonakalayo kulesibaya"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_List"
|
||||
msgstr "Uhlu"
|
||||
|
@ -4438,48 +4438,48 @@ msgstr "Ihele olintshingile akusiyisithombe."
|
|||
msgid "Images Only"
|
||||
msgstr "Izithombe Kuphela"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
|
||||
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Mininingwane"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Properties"
|
||||
msgstr "%s Mininingwane"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
|
||||
msgid "Cancel Group Change?"
|
||||
msgstr "Cisha Ukushintsha Iqembu?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
|
||||
msgid "Changing group."
|
||||
msgstr "Shintsha iqembu."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
|
||||
msgid "Cancel Owner Change?"
|
||||
msgstr "Cisha Ukushintsha Umnikazi?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
|
||||
msgid "Changing owner."
|
||||
msgstr "Shintsha umnikazi."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
|
||||
msgid "nothing"
|
||||
msgstr "lutho"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
|
||||
msgid "unreadable"
|
||||
msgstr "ngafundeki"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d item, with size %s"
|
||||
msgid_plural "%d items, totalling %s"
|
||||
msgstr[0] "%d uhlamvu, ngobungakanani %s"
|
||||
msgstr[1] "%d izinhlamvu, ngobungakanani %s"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
|
||||
msgid "(some contents unreadable)"
|
||||
msgstr "(okunye okuqukethwe akufundeki)"
|
||||
|
||||
|
@ -4489,190 +4489,190 @@ msgstr "(okunye okuqukethwe akufundeki)"
|
|||
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
|
||||
#. * couldn't think of one.
|
||||
#.
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Okuqukethwe:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Yisisekelo"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
|
||||
msgid "_Names:"
|
||||
msgstr "_Amagama:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Igama:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Uhlobo:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
|
||||
msgid "--"
|
||||
msgstr "--"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Ubungakanani:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Isabelo:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
|
||||
msgid "Volume:"
|
||||
msgstr "Umsindo:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
|
||||
msgid "Free space:"
|
||||
msgstr "Isikhala esikhululekile:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
|
||||
msgid "Link target:"
|
||||
msgstr "Xhumanisa isiisigcibisholo:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
|
||||
msgid "MIME type:"
|
||||
msgstr "Uhlobo lewMIME:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
|
||||
msgid "Modified:"
|
||||
msgstr "Guqulwe kancane:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
|
||||
msgid "Accessed:"
|
||||
msgstr "Ngenekile:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
|
||||
msgid "_Select Custom Icon..."
|
||||
msgstr "_Khetha Umboniso-sithombe Somthetho..."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
|
||||
msgid "_Remove Custom Icon"
|
||||
msgstr "_Susa Umboniso-sithombe Somthetho"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
|
||||
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
|
||||
msgid "Emblems"
|
||||
msgstr "Imifanekiso"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
|
||||
msgid "_Read"
|
||||
msgstr "_Funda"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
|
||||
msgid "_Write"
|
||||
msgstr "_Bhala"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
|
||||
msgid "E_xecute"
|
||||
msgstr "Se_benzisa"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
|
||||
msgid "Set _user ID"
|
||||
msgstr "Hlela inkomba _msebenzisi"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
|
||||
msgid "Special flags:"
|
||||
msgstr "Amaduku-mboniso akhethekile:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
|
||||
msgid "Set gro_up ID"
|
||||
msgstr "Hlela inkomba _qembu"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
|
||||
msgid "_Sticky"
|
||||
msgstr "_Namathelayo"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
|
||||
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
|
||||
msgstr "Awungumnini, ngakho ungeshintshe lezimvume."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
|
||||
msgid "File _owner:"
|
||||
msgstr "Umnini _hele:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
|
||||
msgid "File owner:"
|
||||
msgstr "Umnini hele:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
|
||||
msgid "_File group:"
|
||||
msgstr "_Iqembu lehele:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
|
||||
msgid "File group:"
|
||||
msgstr "Iqembu lehele:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
|
||||
msgid "Owner:"
|
||||
msgstr "Umnini:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
|
||||
msgid "Group:"
|
||||
msgstr "Iqembu:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
|
||||
msgid "Others:"
|
||||
msgstr "Abanye:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
|
||||
msgid "Text view:"
|
||||
msgstr "Umbhalo oboniswayo:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
|
||||
msgid "Number view:"
|
||||
msgstr "Inani eliboniswayo:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
|
||||
msgid "Last changed:"
|
||||
msgstr "Yagcinwa ukushintshwa:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
|
||||
msgstr "Izimvume zo \"%s\" azinqumekanga."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
|
||||
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
|
||||
msgstr "Izimvume zohele abakhethiwe azinqumekanga."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
|
||||
msgid "There was an error displaying help."
|
||||
msgstr "Kubenephutha ekuboniseni usiza."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
|
||||
msgid "Couldn't Show Help"
|
||||
msgstr "Ngakhonanga Ukutshengisa Usiza"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
|
||||
msgid "Open With"
|
||||
msgstr "Vula Nge"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
|
||||
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
|
||||
msgstr "Cisha Ukubonisa Imininingwane Yefasitela?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
|
||||
msgid "Creating Properties window."
|
||||
msgstr "Akha Imininingwane ifasitela."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
|
||||
msgid "Select an icon"
|
||||
msgstr "Khetha umboniso-sithombe"
|
||||
|
||||
|
@ -4873,7 +4873,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kuBonobo kuzanywa ukuthola igobongo lesitho. Ukubulala umsekeli-wokusebenza "
|
||||
"kukabonobo nokuqalela phansi iNautilus ingalungisa iphutha."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
|
||||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
|
||||
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kubenephutha ekuboniseni usiza: \n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
|
||||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
|
||||
msgid "No bookmarks defined"
|
||||
msgstr "Akunazibekisi-bhukwini ezichaziwe"
|
||||
|
||||
|
@ -5500,11 +5500,11 @@ msgstr[1] "Ufuna ukubona izabelo %d?"
|
|||
msgid "View in Multiple Windows?"
|
||||
msgstr "Bona Ngamafasitela Amaninginingi?"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-location-dialog.c:137
|
||||
#: src/nautilus-location-dialog.c:139
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Isabelo esivulekile"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-location-dialog.c:148
|
||||
#: src/nautilus-location-dialog.c:150
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Isabelo:"
|
||||
|
||||
|
@ -5612,116 +5612,116 @@ msgstr "Isibekisi-bhukwini Sesabelo Esingekho"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Susa"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
|
||||
msgid "_Go"
|
||||
msgstr "_Hamba"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
|
||||
msgid "_Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Isibekisi-bhukwini"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
|
||||
msgid "Open New _Window"
|
||||
msgstr "Vula _Ifasitela Elisha"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
|
||||
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
|
||||
msgstr "Vula elinye fasitela leNautilus kwesabelo esibonisiwe"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
|
||||
msgid "Close _All Windows"
|
||||
msgstr "Vala _Onke Amafasitela"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
|
||||
msgid "Close all Navigation windows"
|
||||
msgstr "Vala onke amafasitela OkuYaluza"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
|
||||
msgid "_Location..."
|
||||
msgstr "_Isabelo..."
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
|
||||
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
|
||||
msgid "Specify a location to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
|
||||
msgid "_Clear History"
|
||||
msgstr "_Cima Umlandu"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
|
||||
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
|
||||
msgstr "Cima okuqukethwe kohlu loka-Hamba noMuva/Phambili-hlu"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Yengeza isibekisi bhukwini"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
|
||||
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
|
||||
msgstr "Yengeza isibekiso-bhukwini kuloluhlu lwesabelo samanje"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
|
||||
msgid "_Edit Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Hlela Isibekisi-bhukwini"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
|
||||
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
|
||||
msgstr "Bonisa ifasitela elivumela ukuhlelwa kwesibekisi-bhukwini kuloluhlu"
|
||||
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
|
||||
msgid "_Side Pane"
|
||||
msgstr "_Icala lesifasitela"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
|
||||
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
|
||||
msgstr "Shintsha ukubonakala kwengxenye-mgamu wesifasditela"
|
||||
|
||||
#. is_active
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
|
||||
msgid "Location _Bar"
|
||||
msgstr "_Umgamu Wesabelo"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
|
||||
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
|
||||
msgstr "Shintsha ukubonakalisa kwesabelo-mgamu walelifasitela"
|
||||
|
||||
#. is_active
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
|
||||
msgid "St_atusbar"
|
||||
msgstr "Izi_ngalohlu"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
|
||||
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
|
||||
msgstr "Shintsha ukubonakala isikhundla-mgamu wefasitela"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Emuva"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
|
||||
msgid "Go to the previous visited location"
|
||||
msgstr "Iya esabelweni ebesivakashelwe ngokwedlule"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Phambili"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
|
||||
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
|
||||
msgid "Go to the next visited location"
|
||||
msgstr "Iya kusabelo isozovakashelwa ekulandeleni"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,6 @@ INCLUDES = \
|
|||
$(CORE_CFLAGS) \
|
||||
$(EXIF_CFLAGS) \
|
||||
-DDATADIR=\""$(datadir)"\" \
|
||||
-DGNOMELOCALEDIR=\""$(prefix)/${DATADIRNAME}/locale"\" \
|
||||
-DLIBDIR=\""$(libdir)"\" \
|
||||
-DNAUTILUS_DATADIR=\""$(datadir)/nautilus"\" \
|
||||
-DGLADEDIR=\""$(datadir)/nautilus/glade"\" \
|
||||
|
@ -158,16 +157,17 @@ glade_DATA = \
|
|||
CLEANFILES = \
|
||||
$(nautilus_shell_interface_idl_sources) \
|
||||
nautilus_shell_interface_idl_stamp \
|
||||
$(desktop_files) \
|
||||
$(server_DATA) \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = \
|
||||
$(server_in_files) \
|
||||
$(server_DATA) \
|
||||
$(glade_DATA) \
|
||||
$(ui_DATA) \
|
||||
check-nautilus \
|
||||
nautilus-shell-interface.idl \
|
||||
$(desktop_in_files) $(desktop_files) \
|
||||
$(desktop_in_files) \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
BUILT_SOURCES = \
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,6 @@ INCLUDES =\
|
|||
-I$(top_srcdir) \
|
||||
$(CORE_CFLAGS) \
|
||||
-DVERSION="\"$(VERSION)\"" \
|
||||
-DGNOMELOCALEDIR=\""$(prefix)/${DATADIRNAME}/locale"\" \
|
||||
-DNAUTILUS_DATADIR=\""$(datadir)/nautilus"\" \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue