mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-09-20 00:02:12 +00:00
Updated Japanese translation for v2.11.90.
2005-07-26 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> * ja.po: Updated Japanese translation for v2.11.90.
This commit is contained in:
parent
fd929a0599
commit
577f0ab0ba
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-07-26 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
||||
2005-07-24 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
|
|
276
po/ja.po
276
po/ja.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-12 12:56+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 12:56+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-26 13:26+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 13:26+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "Use De_fault"
|
|||
msgstr "デフォルトに戻す(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1285
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1395
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
|
@ -1159,18 +1159,18 @@ msgstr "ボリューム \"%s\" をゴミ箱の中へ移動できません。"
|
|||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
|
||||
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
|
||||
"the volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ボリュームを排出する時は、ボリュームで右クリックしたメニューから \"取り出し"
|
||||
"ボリュームを排出する時は、ボリュームのポップアップ・メニューから \"取り出し"
|
||||
"\" を選択して下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the right-"
|
||||
"click menu of the volume."
|
||||
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
|
||||
"popup menu of the volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ボリュームをアンマウントする時は、ボリュームで右クリックしたメニューから \"ア"
|
||||
"ボリュームをアンマウントする時は、ボリュームのポップアップ・メニューから \"ア"
|
||||
"ンマウント\" を選択して下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637
|
||||
|
@ -1916,34 +1916,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Empty Trash"
|
||||
msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:479
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:542
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:480
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:512
|
||||
#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "コンピュータ"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:481
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:482
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "ネットワーク"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:483
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:484
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "フォント"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:485
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:486
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "テーマ"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:487
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:488
|
||||
msgid "CD/DVD Creator"
|
||||
msgstr "CD/DVD の作成"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:489
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:490
|
||||
msgid "Windows Network"
|
||||
msgstr "Windows ネットワーク"
|
||||
|
||||
#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:492
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:493
|
||||
msgid "Services in"
|
||||
msgstr "次のサービス"
|
||||
|
||||
|
@ -2166,201 +2166,201 @@ msgid "link (broken)"
|
|||
msgstr "リンク切れ"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:548
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "ゴミ箱"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
|
||||
msgid "_Always"
|
||||
msgstr "常に(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
|
||||
msgid "_Local File Only"
|
||||
msgstr "ローカル・ファイル専用(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
|
||||
msgid "_Never"
|
||||
msgstr "しない(_N)"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "25%"
|
||||
msgstr "25%"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "50%"
|
||||
msgstr "50%"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "75%"
|
||||
msgstr "75%"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr "100%"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "150%"
|
||||
msgstr "150%"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "200%"
|
||||
msgstr "200%"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "400%"
|
||||
msgstr "400%"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
|
||||
msgid "100 K"
|
||||
msgstr "100K バイト"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
|
||||
msgid "500 K"
|
||||
msgstr "500K バイト"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "1 MB"
|
||||
msgstr "1M バイト"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "3 MB"
|
||||
msgstr "3M バイト"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "5 MB"
|
||||
msgstr "5M バイト"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "10 MB"
|
||||
msgstr "10M バイト"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "100 MB"
|
||||
msgstr "100M バイト"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
|
||||
msgid "Activate items with a _single click"
|
||||
msgstr "シングル・クリックでアイテムを起動する(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
|
||||
msgid "Activate items with a _double click"
|
||||
msgstr "ダブル・クリックでアイテムを起動する(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
|
||||
msgid "E_xecute files when they are clicked"
|
||||
msgstr "クリック時にファイルを実行する(_X)"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
|
||||
msgid "Display _files when they are clicked"
|
||||
msgstr "クリック時にファイルを表示する(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
|
||||
msgid "_Ask each time"
|
||||
msgstr "毎回確認する(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
|
||||
msgid "Search for files by file name only"
|
||||
msgstr "ファイル名のみでファイルを検索します"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
|
||||
msgid "Search for files by file name and file properties"
|
||||
msgstr "ファイル名と属性でファイルを検索します"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
|
||||
msgid "Icon View"
|
||||
msgstr "アイコン表示"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1339
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1449
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr "一覧表示"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "手動"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
|
||||
msgid "By Name"
|
||||
msgstr "名前順"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
|
||||
msgid "By Size"
|
||||
msgstr "サイズ順"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
|
||||
msgid "By Type"
|
||||
msgstr "種類順"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
|
||||
msgid "By Modification Date"
|
||||
msgstr "更新日時順"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
|
||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
|
||||
msgid "By Emblems"
|
||||
msgstr "エンブレム順"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
|
||||
msgid "10"
|
||||
msgstr "10"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
|
||||
msgid "12"
|
||||
msgstr "12"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
|
||||
msgid "14"
|
||||
msgstr "14"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
|
||||
msgid "16"
|
||||
msgstr "16"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
|
||||
msgid "18"
|
||||
msgstr "18"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
|
||||
msgid "20"
|
||||
msgstr "20"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
|
||||
msgid "22"
|
||||
msgstr "22"
|
||||
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
|
||||
msgid "24"
|
||||
msgstr "24"
|
||||
|
||||
|
@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "24"
|
|||
#. * match the user name string passed by the C code, but not
|
||||
#. * put the user name in the final string.
|
||||
#.
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536
|
||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s's Home"
|
||||
msgstr "%s のホーム"
|
||||
|
@ -3732,7 +3732,7 @@ msgid "by _Name"
|
|||
msgstr "名前順(_N)"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437
|
||||
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
|
||||
msgstr "アイコンを名前順に並び替えます"
|
||||
|
||||
|
@ -3741,7 +3741,7 @@ msgid "by _Size"
|
|||
msgstr "サイズ順(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
|
||||
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
|
||||
msgstr "アイコンをサイズ順で並び替えます"
|
||||
|
||||
|
@ -3750,7 +3750,7 @@ msgid "by _Type"
|
|||
msgstr "種類別(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
|
||||
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
|
||||
msgstr "アイコンを種類別に並び替えます"
|
||||
|
||||
|
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgid "by Modification _Date"
|
|||
msgstr "更新日時順(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
|
||||
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
|
||||
msgstr "アイコンを更新日時順に並び替えます"
|
||||
|
||||
|
@ -3768,134 +3768,134 @@ msgid "by _Emblems"
|
|||
msgstr "エンブレム順(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453
|
||||
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
|
||||
msgstr "アイコンをエンブレム順に並び替えます"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397
|
||||
msgid "Arran_ge Items"
|
||||
msgstr "アイテムの並び替え(_G)"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399
|
||||
msgid "Str_etch Icon"
|
||||
msgstr "アイコンを引き伸ばす(_E)"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400
|
||||
msgid "Make the selected icon stretchable"
|
||||
msgstr "選択したアイコンを伸び縮みできるようにします"
|
||||
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554
|
||||
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
|
||||
msgstr "アイコンを元のサイズへ戻す(_Z)"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404
|
||||
msgid "Restore each selected icon to its original size"
|
||||
msgstr "選択したアイコンを元のサイズに戻します"
|
||||
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1407
|
||||
msgid "Clean _Up by Name"
|
||||
msgstr "名前順に整理する(_U)"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
|
||||
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
|
||||
msgstr "ウィンドウに合わせてアイコンを並び替えて、重ならないようにします"
|
||||
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1410
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
|
||||
msgid "Compact _Layout"
|
||||
msgstr "小さいレイアウト(_L)"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1411
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
|
||||
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
|
||||
msgstr "アイコンを小さいレイアウトに切り替えます"
|
||||
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
|
||||
msgid "Re_versed Order"
|
||||
msgstr "逆順(_V)"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
|
||||
msgid "Display icons in the opposite order"
|
||||
msgstr "アイコンを逆順で表示します"
|
||||
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
|
||||
msgid "_Keep Aligned"
|
||||
msgstr "配置を維持する(_K)"
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1421
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425
|
||||
msgid "Keep icons lined up on a grid"
|
||||
msgstr "アイコンの並びをグリッドに合わせます"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1428
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432
|
||||
msgid "_Manually"
|
||||
msgstr "手動(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1429
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433
|
||||
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
|
||||
msgstr "ドロップした場所にアイコンを配置します"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436
|
||||
msgid "By _Name"
|
||||
msgstr "名前順(_N)"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
|
||||
msgid "By _Size"
|
||||
msgstr "サイズ順(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444
|
||||
msgid "By _Type"
|
||||
msgstr "種類別(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
|
||||
msgid "By Modification _Date"
|
||||
msgstr "更新日時順(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
|
||||
msgid "By _Emblems"
|
||||
msgstr "エンブレム順(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555
|
||||
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
|
||||
msgstr "アイコンを元のサイズに戻す(_Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1912
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointing at \"%s\""
|
||||
msgstr "%s を指しています"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2686
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2721
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr "アイコン"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2687
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2722
|
||||
msgid "View as Icons"
|
||||
msgstr "アイコン表示"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2688
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2723
|
||||
msgid "View as _Icons"
|
||||
msgstr "アイコン表示(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2689
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2724
|
||||
msgid "The icon view encountered an error."
|
||||
msgstr "アイコン表示でエラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2690
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2725
|
||||
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
|
||||
msgstr "起動する際にアイコン表示でエラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2691
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2726
|
||||
msgid "Display this location with the icon view."
|
||||
msgstr "\"アイコン表示\" でこの場所を表示します"
|
||||
|
||||
|
@ -3909,46 +3909,46 @@ msgstr "(空)"
|
|||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "読み込み中..."
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1850
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Visible Columns"
|
||||
msgstr "%s 表示可能な項目"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1869
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979
|
||||
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
|
||||
msgstr "このフォルダで表示する情報の順番を選択して下さい。"
|
||||
|
||||
#. name, stock id
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1911
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021
|
||||
msgid "Visible _Columns..."
|
||||
msgstr "表示可能な項目(_C)..."
|
||||
|
||||
#. label, accelerator
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1912
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022
|
||||
msgid "Select the columns visible in this folder"
|
||||
msgstr "このフォルダの中に表示できる項目を選択して下さい"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2577
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2704
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "一覧"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2578
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2705
|
||||
msgid "View as List"
|
||||
msgstr "一覧表示"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2579
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2706
|
||||
msgid "View as _List"
|
||||
msgstr "一覧表示(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2580
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2707
|
||||
msgid "The list view encountered an error."
|
||||
msgstr "一覧表示でエラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2581
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2708
|
||||
msgid "The list view encountered an error while starting up."
|
||||
msgstr "起動する際に一覧表示でエラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2582
|
||||
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2709
|
||||
msgid "Display this location with the list view."
|
||||
msgstr "\"一覧表示\" でこの場所を表示します"
|
||||
|
||||
|
@ -4260,16 +4260,16 @@ msgstr "ツリー"
|
|||
msgid "Show Tree"
|
||||
msgstr "ツリーの表示"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:258
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:257
|
||||
msgid "Couldn't Create Required Folder"
|
||||
msgstr "指定したフォルダを生成できませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:259
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
|
||||
msgstr "指定したフォルダ \"%s\" を生成できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:261
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
|
||||
"permissions such that Nautilus can create it."
|
||||
|
@ -4277,16 +4277,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Nautilus を起動する前にこのフォルダを生成するか、Nautilus がフォルダを生成で"
|
||||
"きるように適切なパーミションを設定して下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:264
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:263
|
||||
msgid "Couldn't Create Required Folders"
|
||||
msgstr "指定したフォルダを生成できませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:265
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
|
||||
msgstr "Nautilus は必要なフォルダを生成できませんでした: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:267
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
|
||||
"such that Nautilus can create them."
|
||||
|
@ -4294,16 +4294,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Nautilus を起動する前にこれらのフォルダを作成するか、Nautilus がそれらのフォ"
|
||||
"ルダを作成できるように適切なパーミッションを設定して下さい。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:335
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:334
|
||||
msgid "Link To Old Desktop"
|
||||
msgstr "古いデスクトップへのリンク"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:351
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:350
|
||||
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"デスクトップに \"古いデスクトップへのリンク\" というリンクが生成されました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:352
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:351
|
||||
msgid ""
|
||||
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
|
||||
"the link and move over the files you want, then delete the link."
|
||||
|
@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr ""
|
|||
"GNOME 2.4 ではデスクトップのフォルダが変更されました。この中にあるファイルを"
|
||||
"お好きな場所に移動して、リンクを削除することができます。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:354
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:353
|
||||
msgid "Migrated Old Desktop"
|
||||
msgstr "古いデスクトップの移行"
|
||||
|
||||
|
@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "古いデスクトップの移行"
|
|||
#. * this problem but we don't exactly understand why,
|
||||
#. * since neither of the above causes explain it.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:515
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:511
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
|
||||
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
|
||||
|
@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
|||
"は Nautilus の再インストールを試みて下さい。"
|
||||
|
||||
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:521
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
|
||||
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
|
||||
|
@ -4384,12 +4384,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. * good message.
|
||||
#.
|
||||
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:551 ../src/nautilus-application.c:569
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:576
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:547 ../src/nautilus-application.c:565
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:572
|
||||
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
|
||||
msgstr "予期しないエラーのために Nautilus は現在利用できません。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:552
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:548
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
|
||||
"attempting to register the file manager view server."
|
||||
|
@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ファイル・マネージャのビュー・サーバを登録する際に Bonobo で予期しないエラー"
|
||||
"が発生したため Nautilus は現在利用できません。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:570
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
|
||||
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
|
||||
|
@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr ""
|
|||
"は現在利用できません。bonobo-activation-server を強制終了し Nautilus を再起動"
|
||||
"することで問題が解決するかもしれません。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:577
|
||||
#: ../src/nautilus-application.c:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
|
||||
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
|
||||
|
@ -5036,21 +5036,21 @@ msgstr "カスタム・アイコンに指定できるのは画像だけです。
|
|||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "%s から開く"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-information-panel.c:991
|
||||
#: ../src/nautilus-information-panel.c:993
|
||||
msgid "Unable to launch the cd burner application."
|
||||
msgstr "CD Burner アプリケーションを起動できません。"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-information-panel.c:992
|
||||
#: ../src/nautilus-information-panel.c:994
|
||||
msgid "Can't Launch CD Burner"
|
||||
msgstr "CD Burner の起動不可"
|
||||
|
||||
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
|
||||
#: ../src/nautilus-information-panel.c:1037
|
||||
#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039
|
||||
msgid "Empty _Trash"
|
||||
msgstr "ゴミ箱を空にする(_T)"
|
||||
|
||||
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
|
||||
#: ../src/nautilus-information-panel.c:1053
|
||||
#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055
|
||||
msgid "_Write contents to CD"
|
||||
msgstr "内容を CD に書き込む(_W)"
|
||||
|
||||
|
@ -5116,7 +5116,7 @@ msgid "File Manager"
|
|||
msgstr "ファイル・マネージャ"
|
||||
|
||||
#. Set initial window title
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:331 ../src/nautilus-spatial-window.c:324
|
||||
#: ../src/nautilus-main.c:331 ../src/nautilus-spatial-window.c:330
|
||||
#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window.c:149
|
||||
msgid "Nautilus"
|
||||
msgstr "Nautilus"
|
||||
|
@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "場所(_L)..."
|
|||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:724
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:730
|
||||
msgid "Specify a location to open"
|
||||
msgstr "開く場所を指定して下さい"
|
||||
|
||||
|
@ -5224,24 +5224,24 @@ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
|
|||
msgstr "\"ジャンプ\" メニューと \"戻る/進む\" の一覧の内容をクリアします"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:732
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:738
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "ブックマークに追加(_A)"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:733
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:739
|
||||
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
|
||||
msgstr "この場所をブックマーク・メニューに追加します"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:735
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:741
|
||||
msgid "_Edit Bookmarks"
|
||||
msgstr "ブックマークの編集(_E)"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:736
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:742
|
||||
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
|
||||
msgstr "ブックマーク編集ウィンドウを表示します"
|
||||
|
||||
|
@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "次の訪問済みの場所へ移動します"
|
|||
msgid "Forward history"
|
||||
msgstr "次の履歴に進みます"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:746
|
||||
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - File Browser"
|
||||
msgstr "%s - ファイル・ブラウザ"
|
||||
|
@ -5541,30 +5541,30 @@ msgstr "エンブレムの削除(_R)..."
|
|||
msgid "Close the side pane"
|
||||
msgstr "サイド・ペインを閉じます"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:722
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:728
|
||||
msgid "_Places"
|
||||
msgstr "場所(_P)"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:723
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:729
|
||||
msgid "Open _Location..."
|
||||
msgstr "場所を開く(_L)..."
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:726
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:732
|
||||
msgid "Close P_arent Folders"
|
||||
msgstr "全ての親フォルダを閉じる(_A)"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:727
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:733
|
||||
msgid "Close this folder's parents"
|
||||
msgstr "このフォルダの親フォルダを閉じます"
|
||||
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:729
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:735
|
||||
msgid "Clos_e All Folders"
|
||||
msgstr "全てのフォルダを閉じる(_E)"
|
||||
|
||||
#. name, stock id, label
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:730
|
||||
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:736
|
||||
msgid "Close all folder windows"
|
||||
msgstr "全てのフォルダ・ウィンドウを閉じます"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue