diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 790bec980..b4682ecb8 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-24 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-08 03:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-08 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-08 23:55+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "rozszerzane za pomocą wtyczek i skryptów." #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107 -#: src/nautilus-properties-window.c:4582 src/nautilus-window.c:3019 +#: src/nautilus-properties-window.c:4582 src/nautilus-window.c:3075 msgid "Files" msgstr "Pliki" @@ -607,9 +607,9 @@ msgstr "Y" #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:218 src/nautilus-files-view.c:1125 -#: src/nautilus-files-view.c:1690 src/nautilus-files-view.c:5917 -#: src/nautilus-files-view.c:6420 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-file-operations.c:218 src/nautilus-files-view.c:1123 +#: src/nautilus-files-view.c:1688 src/nautilus-files-view.c:5899 +#: src/nautilus-files-view.c:6402 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:569 src/nautilus-mime-actions.c:573 #: src/nautilus-mime-actions.c:655 src/nautilus-mime-actions.c:961 #: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4573 @@ -662,19 +662,19 @@ msgstr "" "katalogi lub tak ustalić uprawnienia, aby możliwe było ich utworzenie:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:630 +#: src/nautilus-application.c:626 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check nie może być użyte z innymi opcjami." -#: src/nautilus-application.c:638 +#: src/nautilus-application.c:634 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit nie może być użyte z adresami URI." -#: src/nautilus-application.c:647 +#: src/nautilus-application.c:643 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select musi być użyte z co najmniej adresem URI." -#: src/nautilus-application.c:788 +#: src/nautilus-application.c:784 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -683,39 +683,39 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:938 +#: src/nautilus-application.c:934 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Przeprowadza krótkie automatyczne testy sprawdzające." -#: src/nautilus-application.c:945 +#: src/nautilus-application.c:941 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Tworzy początkowe okno z podaną geometrią." -#: src/nautilus-application.c:945 +#: src/nautilus-application.c:941 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-application.c:947 +#: src/nautilus-application.c:943 msgid "Show the version of the program." msgstr "Wyświetla wersję programu." -#: src/nautilus-application.c:949 +#: src/nautilus-application.c:945 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Zawsze otwiera nowe okno do przeglądania podanych adresów URI" -#: src/nautilus-application.c:951 +#: src/nautilus-application.c:947 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Tworzy okna tylko dla jawnie podanych adresów URI." -#: src/nautilus-application.c:953 +#: src/nautilus-application.c:949 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Kończy działanie programu Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:955 +#: src/nautilus-application.c:951 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Zaznacza podany adres URI w katalogu nadrzędnym." -#: src/nautilus-application.c:956 +#: src/nautilus-application.c:952 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -892,8 +892,8 @@ msgid "Other Locations" msgstr "Inne położenia" #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1897 src/nautilus-pathbar.c:450 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:179 +#: src/nautilus-list-view.c:1836 src/nautilus-pathbar.c:450 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:180 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Przywróć ustawienia _domyślne" msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "Zastępuje bieżące ustawienia kolumn listy ustawieniami domyślnymi" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2144 +#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2123 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną bezpowrotne usunięte." #: src/nautilus-file-operations.c:1555 src/nautilus-file-operations.c:2767 -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1449 msgid "Empty _Trash" msgstr "Op_różnij kosz" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Nie opróżniaj kosza" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6648 +#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6630 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku „%s”" @@ -2487,20 +2487,20 @@ msgstr[2] "Skompresowano %'d plików do „%s”" msgid "Compressing Files" msgstr "Kompresowanie plików" -#: src/nautilus-files-view.c:381 +#: src/nautilus-files-view.c:379 msgid "Searching…" msgstr "Wyszukiwanie…" -#: src/nautilus-files-view.c:381 src/nautilus-image-properties-page.c:541 +#: src/nautilus-files-view.c:379 src/nautilus-image-properties-page.c:541 #: src/nautilus-list-model.c:471 src/nautilus-window-slot.c:853 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" -#: src/nautilus-files-view.c:1113 src/nautilus-mime-actions.c:949 +#: src/nautilus-files-view.c:1111 src/nautilus-mime-actions.c:949 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Na pewno otworzyć wszystkie pliki?" -#: src/nautilus-files-view.c:1116 +#: src/nautilus-files-view.c:1114 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnej karty." msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart." msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart." -#: src/nautilus-files-view.c:1121 +#: src/nautilus-files-view.c:1119 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -2516,29 +2516,29 @@ msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnego okna." msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien." msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien." -#: src/nautilus-files-view.c:1125 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1123 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:961 src/nautilus-mime-actions.c:1147 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/nautilus-files-view.c:1687 +#: src/nautilus-files-view.c:1685 msgid "Select Items Matching" msgstr "Zaznaczenie pasujących elementów" -#: src/nautilus-files-view.c:1692 src/nautilus-files-view.c:5918 -#: src/nautilus-files-view.c:6421 +#: src/nautilus-files-view.c:1690 src/nautilus-files-view.c:5900 +#: src/nautilus-files-view.c:6403 msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" -#: src/nautilus-files-view.c:1700 +#: src/nautilus-files-view.c:1698 msgid "_Pattern:" msgstr "_Wzorzec:" -#: src/nautilus-files-view.c:1706 +#: src/nautilus-files-view.c:1704 msgid "Examples: " msgstr "Przykłady: " -#: src/nautilus-files-view.c:2767 +#: src/nautilus-files-view.c:2770 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2546,12 +2546,12 @@ msgstr "" "W wersji 3.6 ten katalog został oznaczony jako przestarzały, a konfigurację " "przeniesiono do katalogu ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3292 src/nautilus-files-view.c:3339 +#: src/nautilus-files-view.c:3295 src/nautilus-files-view.c:3342 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "Zaznaczono „%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:3296 +#: src/nautilus-files-view.c:3299 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %'d katalog" msgstr[1] "Zaznaczono %'d katalogi" msgstr[2] "Zaznaczono %'d katalogów" -#: src/nautilus-files-view.c:3310 +#: src/nautilus-files-view.c:3313 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr[1] "(zawiera %'d elementy)" msgstr[2] "(zawiera %'d elementów)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3325 +#: src/nautilus-files-view.c:3328 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr[0] "(zawierających razem %'d element)" msgstr[1] "(zawierających razem %'d elementy)" msgstr[2] "(zawierających razem %'d elementów)" -#: src/nautilus-files-view.c:3344 +#: src/nautilus-files-view.c:3347 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr[1] "Zaznaczono %'d elementy" msgstr[2] "Zaznaczono %'d elementów" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3353 +#: src/nautilus-files-view.c:3356 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr[2] "%'d innych elementów" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3368 +#: src/nautilus-files-view.c:3371 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2609,50 +2609,50 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3401 +#: src/nautilus-files-view.c:3404 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s i %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:5905 +#: src/nautilus-files-view.c:5887 msgid "Select Move Destination" msgstr "Wybór miejsca docelowego przeniesienia" -#: src/nautilus-files-view.c:5909 +#: src/nautilus-files-view.c:5891 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Wybór miejsca docelowego skopiowania" -#: src/nautilus-files-view.c:6417 +#: src/nautilus-files-view.c:6399 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Wybór miejsca docelowego rozpakowania" -#: src/nautilus-files-view.c:6609 +#: src/nautilus-files-view.c:6591 msgid "Wallpapers" msgstr "Tapety" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6676 +#: src/nautilus-files-view.c:6658 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nie można usunąć „%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6704 +#: src/nautilus-files-view.c:6686 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć „%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:6727 +#: src/nautilus-files-view.c:6709 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nie można zatrzymać napędu" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6839 +#: src/nautilus-files-view.c:6821 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić „%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:7796 +#: src/nautilus-files-view.c:7778 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -2660,69 +2660,69 @@ msgstr[0] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d element)" msgstr[1] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d elementy)" msgstr[2] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d elementów)" -#: src/nautilus-files-view.c:7856 +#: src/nautilus-files-view.c:7838 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otwórz za pomocą „%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:7868 +#: src/nautilus-files-view.c:7850 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: src/nautilus-files-view.c:7873 +#: src/nautilus-files-view.c:7855 msgid "Extract Here" msgstr "Rozpakuj tutaj" -#: src/nautilus-files-view.c:7874 +#: src/nautilus-files-view.c:7856 msgid "Extract to…" msgstr "Rozpakuj do…" -#: src/nautilus-files-view.c:7878 +#: src/nautilus-files-view.c:7860 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: src/nautilus-files-view.c:7935 +#: src/nautilus-files-view.c:7917 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" -#: src/nautilus-files-view.c:7941 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 +#: src/nautilus-files-view.c:7923 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 msgid "_Connect" msgstr "_Połącz" -#: src/nautilus-files-view.c:7947 +#: src/nautilus-files-view.c:7929 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: src/nautilus-files-view.c:7953 +#: src/nautilus-files-view.c:7935 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Odblokuj _napęd" -#: src/nautilus-files-view.c:7973 +#: src/nautilus-files-view.c:7955 msgid "Stop Drive" msgstr "Zatrzymaj napęd" -#: src/nautilus-files-view.c:7979 +#: src/nautilus-files-view.c:7961 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" -#: src/nautilus-files-view.c:7985 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 +#: src/nautilus-files-view.c:7967 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dłącz" -#: src/nautilus-files-view.c:7991 +#: src/nautilus-files-view.c:7973 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" -#: src/nautilus-files-view.c:7997 +#: src/nautilus-files-view.c:7979 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zablokuj napęd" -#: src/nautilus-files-view.c:9655 +#: src/nautilus-files-view.c:9708 msgid "Content View" msgstr "Widok zawartości" -#: src/nautilus-files-view.c:9656 +#: src/nautilus-files-view.c:9709 msgid "View of the current folder" msgstr "Widok bieżącego katalogu" @@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr[1] "Przenosi %d elementy z powrotem do kosza" msgstr[2] "Przenosi %d elementów z powrotem do kosza" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:444 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1543 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1555 #, c-format msgid "Restore %d item from trash" msgid_plural "Restore %d items from trash" @@ -2890,8 +2890,8 @@ msgstr[2] "_Ponów skopiowanie %d elementów" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:474 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:501 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:771 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2301 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2463 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2313 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2475 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "Usuwa „%s”" @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "_Cofnij odznaczenie jako ulubione" msgid "_Redo Unstarring" msgstr "_Ponów odznaczenie jako ulubione" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1546 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1558 #, c-format msgid "Move %d item to trash" msgid_plural "Move %d items to trash" @@ -3100,99 +3100,99 @@ msgstr[0] "Przenosi %d element do kosza" msgstr[1] "Przenosi %d elementy do kosza" msgstr[2] "Przenosi %d elementów do kosza" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1560 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1572 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "Przywraca „%s” do „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1567 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1579 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "Przenosi „%s” do kosza" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1572 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1584 msgid "_Undo Trash" msgstr "_Cofnij przeniesienie do kosza" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1573 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1585 msgid "_Redo Trash" msgstr "_Ponów przeniesienie do kosza" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1868 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1880 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Przywraca pierwotne uprawnienia elementów zawartych w „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1869 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1881 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Ustawia uprawnienia elementów zawartych w „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1871 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2025 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1883 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2037 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "_Cofnij zmianę uprawnień" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1872 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2026 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1884 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2038 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "_Ponów zmianę uprawnień" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2022 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2034 #, c-format msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "Przywraca pierwotne uprawnienia „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2023 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2035 #, c-format msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "Ustawia uprawnienia „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2135 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2147 #, c-format msgid "Restore group of “%s” to “%s”" msgstr "Przywraca grupę „%s” na „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2137 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2149 #, c-format msgid "Set group of “%s” to “%s”" msgstr "Ustawia grupę „%s” na „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2140 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2152 msgid "_Undo Change Group" msgstr "_Cofnij zmianę grupy" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2141 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2153 msgid "_Redo Change Group" msgstr "_Ponów zmianę grupy" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2145 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2157 #, c-format msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "Przywraca właściciela „%s” na „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2147 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2159 #, c-format msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "Ustawia właściciela „%s” na „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2150 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2162 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "_Cofnij zmianę właściciela" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2151 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2163 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "_Ponów zmianę właściciela" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2287 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2299 msgid "_Undo Extract" msgstr "_Cofnij rozpakowanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2288 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2300 msgid "_Redo Extract" msgstr "_Ponów rozpakowanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2305 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2317 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" @@ -3200,12 +3200,12 @@ msgstr[0] "Usuwa %d rozpakowany plik" msgstr[1] "Usuwa %d rozpakowane pliki" msgstr[2] "Usuwa %d rozpakowanych plików" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2319 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2331 #, c-format msgid "Extract “%s”" msgstr "Rozpakowuje „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2323 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2335 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" @@ -3213,12 +3213,12 @@ msgstr[0] "Rozpakowuje %d plik" msgstr[1] "Rozpakowuje %d pliki" msgstr[2] "Rozpakowuje %d plików" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2474 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2486 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "Kompresuje „%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2478 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2490 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" @@ -3226,11 +3226,11 @@ msgstr[0] "Kompresuje %d plik" msgstr[1] "Kompresuje %d pliki" msgstr[2] "Kompresuje %d plików" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2484 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2496 msgid "_Undo Compress" msgstr "_Cofnij skompresowanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2485 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2497 msgid "_Redo Compress" msgstr "_Ponów skompresowanie" @@ -3399,22 +3399,22 @@ msgstr "Wczytanie informacji o obrazie się nie powiodło" msgid "(Empty)" msgstr "(Pusty)" -#: src/nautilus-list-view.c:1542 +#: src/nautilus-list-view.c:1481 msgid "Use Default" msgstr "Użyj domyślnych" -#: src/nautilus-list-view.c:2295 +#: src/nautilus-list-view.c:2274 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:90 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1132 msgid "List View" msgstr "Widok listy" -#: src/nautilus-list-view.c:3205 +#: src/nautilus-list-view.c:3184 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "Widoczne kolumny: %s" -#: src/nautilus-list-view.c:3225 +#: src/nautilus-list-view.c:3204 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Kolejność wyświetlania informacji w tym katalogu:" @@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "Op_różnij" msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Usuwa wszystkie elementy z kosza" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:307 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:310 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr[0] "Od wczoraj" msgstr[1] "Od %d dni temu" msgstr[2] "Od %d dni temu" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:308 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:311 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr[0] "Wczoraj" msgstr[1] "%d dni temu" msgstr[2] "%d dni temu" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:314 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:317 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" @@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr[0] "Od ostatniego tygodnia" msgstr[1] "Od %d tygodni temu" msgstr[2] "Od %d tygodni temu" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:315 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:318 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr[0] "Ostatni tydzień" msgstr[1] "%d tygodnie temu" msgstr[2] "%d tygodni temu" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:321 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:324 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr[0] "Od ostatniego miesiąca" msgstr[1] "Od %d miesięcy temu" msgstr[2] "Od %d miesięcy temu" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:322 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:325 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr[0] "Ostatni miesiąc" msgstr[1] "%d miesiące temu" msgstr[2] "%d miesięcy temu" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:327 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:330 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr[0] "Od ostatniego roku" msgstr[1] "Od %d lat temu" msgstr[2] "Od %d lat temu" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:328 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:331 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4359,31 +4359,31 @@ msgstr[0] "Ostatni rok" msgstr[1] "%d lata temu" msgstr[2] "%d lat temu" -#: src/nautilus-window.c:178 +#: src/nautilus-window.c:179 msgid "Parent folder" msgstr "Katalog nadrzędny" -#: src/nautilus-window.c:180 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61 +#: src/nautilus-window.c:181 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61 msgid "New tab" msgstr "Nowa karta" -#: src/nautilus-window.c:181 +#: src/nautilus-window.c:182 msgid "Close current view" msgstr "Zamknięcie bieżącego widoku" -#: src/nautilus-window.c:182 +#: src/nautilus-window.c:183 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: src/nautilus-window.c:183 +#: src/nautilus-window.c:184 msgid "Forward" msgstr "Dalej" -#: src/nautilus-window.c:1469 +#: src/nautilus-window.c:1468 msgid "_Properties" msgstr "Wł_aściwości" -#: src/nautilus-window.c:1481 +#: src/nautilus-window.c:1480 msgid "_Format…" msgstr "Sfo_rmatuj…" @@ -4403,28 +4403,44 @@ msgstr[0] "Usunięto %d plik" msgstr[1] "Usunięto %d pliki" msgstr[2] "Usunięto %d plików" -#: src/nautilus-window.c:1912 +#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. +#: src/nautilus-window.c:1812 +#, c-format +msgid "“%s” unstarred" +msgstr "Odznaczono „%s” jako ulubione" + +#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d +#. * is the count. +#: src/nautilus-window.c:1818 +#, c-format +msgid "%d file unstarred" +msgid_plural "%d files unstarred" +msgstr[0] "Odznaczono %d plik jako ulubiony" +msgstr[1] "Odznaczono %d pliki jako ulubione" +msgstr[2] "Odznaczono %d plików jako ulubione" + +#: src/nautilus-window.c:1968 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otwórz „%s”" -#: src/nautilus-window.c:1999 +#: src/nautilus-window.c:2055 msgid "_New Tab" msgstr "_Nowa karta" -#: src/nautilus-window.c:2009 +#: src/nautilus-window.c:2065 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pr_zesuń kartę w lewo" -#: src/nautilus-window.c:2017 +#: src/nautilus-window.c:2073 msgid "Move Tab _Right" msgstr "P_rzesuń kartę w prawo" -#: src/nautilus-window.c:2028 +#: src/nautilus-window.c:2084 msgid "_Close Tab" msgstr "Za_mknij kartę" -#: src/nautilus-window.c:3021 +#: src/nautilus-window.c:3077 msgid "Access and organize your files." msgstr "Organizowanie plików." @@ -4432,7 +4448,7 @@ msgstr "Organizowanie plików." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:3031 +#: src/nautilus-window.c:3087 msgid "translator-credits" msgstr "" "Zbigniew Chyla , 2000-2003\n"