mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-07-16 10:17:23 +00:00
Update Romanian translation
This commit is contained in:
parent
a65fe36d6d
commit
40f8b48179
66
po/ro.po
66
po/ro.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ro\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-10 12:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-10 17:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 16:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-13 11:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
|
||||
"sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -1401,7 +1401,8 @@ msgstr "_Copiază aici"
|
|||
msgid "_Link Here"
|
||||
msgstr "_Leagă aici"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-dnd.c:811 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165
|
||||
#: src/nautilus-dnd.c:811 src/nautilus-file-operations.c:8407
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:63
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulează"
|
||||
|
@ -2124,8 +2125,8 @@ msgstr[2] "Se șterg %'d de fișiere"
|
|||
#: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8700
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8768
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8791
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d / %'d"
|
||||
msgstr "%'d / %'d"
|
||||
|
@ -2477,8 +2478,8 @@ msgstr[2] "S-au duplicat %'d de fișiere în „%s”"
|
|||
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
|
||||
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8266 src/nautilus-file-operations.c:8440
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8695 src/nautilus-file-operations.c:8738
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8266 src/nautilus-file-operations.c:8528
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8786 src/nautilus-file-operations.c:8829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s / %s"
|
||||
msgstr "%s / %s"
|
||||
|
@ -2502,7 +2503,7 @@ msgstr "%s / %s"
|
|||
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
|
||||
#.
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8284
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8727
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
|
||||
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
|
||||
|
@ -2515,7 +2516,7 @@ msgstr[2] "%s / %s — %s rămase (%s/sec)"
|
|||
#. *
|
||||
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
|
||||
#.
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8757
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
|
||||
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
|
||||
|
@ -2712,7 +2713,7 @@ msgstr "Se verifică destinația"
|
|||
msgid "Extracting “%s”"
|
||||
msgstr "Se extrage „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8328 src/nautilus-file-operations.c:8390
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8328 src/nautilus-file-operations.c:8478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error extracting “%s”"
|
||||
msgstr "Eroare la extragerea „%s”"
|
||||
|
@ -2722,17 +2723,34 @@ msgstr "Eroare la extragerea „%s”"
|
|||
msgid "There was an error while extracting “%s”."
|
||||
msgstr "A apărut o eroare la extragerea „%s”."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8393
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8404
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Este nevoie de parolă"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8408
|
||||
msgid "Extract"
|
||||
msgstr "Extrage"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is password-protected."
|
||||
msgstr "„%s” este protejat prin parolă."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8430
|
||||
msgid "Enter password…"
|
||||
msgstr "Introduceți parola…"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough free space to extract %s"
|
||||
msgstr "Nu este destul spațiu liber pentru a extrage %s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8423
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
|
||||
msgstr "S-a extras „%s” în „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8429
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
|
||||
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
|
||||
|
@ -2740,20 +2758,20 @@ msgstr[0] "S-a extras %'d fișier în „%s”"
|
|||
msgstr[1] "S-au extras %'d fișiere în „%s”"
|
||||
msgstr[2] "S-au extras %'d de fișiere în „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8463
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8551
|
||||
msgid "Preparing to extract"
|
||||
msgstr "Se pregătește de extragere"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8592
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8683
|
||||
msgid "Extracting Files"
|
||||
msgstr "Se extrag fișiere"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8651
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
|
||||
msgstr "Se comprimează „%s” în „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8657
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
|
||||
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
|
||||
|
@ -2761,12 +2779,12 @@ msgstr[0] "Se comprimează %'d fișier în „%s”"
|
|||
msgstr[1] "Se comprimează %'d fișiere în „%s”"
|
||||
msgstr[2] "Se comprimează %'d de fișiere în „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8805
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
|
||||
msgstr "Eroare la comprimarea „%s” în „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8811
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
|
||||
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
|
||||
|
@ -2774,16 +2792,16 @@ msgstr[0] "Eroare la comprimarea %'d fișier în „%s”"
|
|||
msgstr[1] "Eroare la comprimarea a %'d fișiere în „%s”"
|
||||
msgstr[2] "Eroare la comprimarea a %'d de fișiere în „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8821
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8912
|
||||
msgid "There was an error while compressing files."
|
||||
msgstr "A apărut o eroare în timpul comprimării fișierelor."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8846
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
|
||||
msgstr "S-a comprimat „%s” în „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8852
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
|
||||
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
|
||||
|
@ -2791,7 +2809,7 @@ msgstr[0] "S-a comprimat %'d fișier în „%s”"
|
|||
msgstr[1] "S-au comprimat %'d fișiere în „%s”"
|
||||
msgstr[2] "S-au comprimat %'d de fișiere în „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:8944
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:9035
|
||||
msgid "Compressing Files"
|
||||
msgstr "Se comprimă fișiere fișiere"
|
||||
|
||||
|
@ -4559,7 +4577,7 @@ msgid "translator-credits"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n"
|
||||
"Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n"
|
||||
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019-2020 \n"
|
||||
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019-2021 \n"
|
||||
"Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
||||
"Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014\n"
|
||||
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue