mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-09-13 04:51:15 +00:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
c5116637a3
commit
3f79d04be0
285
po/uk.po
285
po/uk.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-16 11:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-16 22:43+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-19 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 12:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Запустити програму"
|
|||
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:112
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2254
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2302
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:39
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Файли"
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||
"піктограм, ієрархічний список. Можливості можна розширити за допомогою "
|
||||
"додатків і скриптів."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2256
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2304
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "Проєкт GNOME"
|
||||
|
||||
|
@ -78,14 +78,14 @@ msgstr "Перегляд списком"
|
|||
#: src/nautilus-search-directory-file.c:175
|
||||
#: src/nautilus-search-directory-file.c:232
|
||||
#: src/nautilus-search-directory-file.c:272
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:286
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:156
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:272
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:154
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
|
||||
#: src/nautilus-file.c:4470 src/nautilus-file-utilities.c:324
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:376 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1446
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1446
|
||||
msgid "Other Locations"
|
||||
msgstr "Інші адреси"
|
||||
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Якщо позначено, нововідкриті вікна мат
|
|||
|
||||
#. Put up the timed wait window.
|
||||
#: eel/eel-stock-dialogs.c:203 src/nautilus-file-operations.c:258
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:5923 src/nautilus-files-view.c:6359
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:5936 src/nautilus-files-view.c:6372
|
||||
#: src/nautilus-location-entry.c:353 src/nautilus-mime-actions.c:603
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:609 src/nautilus-mime-actions.c:999
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:1354 src/nautilus-properties-window.c:5239
|
||||
|
@ -667,13 +667,13 @@ msgid "N/A"
|
|||
msgstr "н/д"
|
||||
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:401
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:391
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7412
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:255
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:249
|
||||
#: src/nautilus-file.c:7420 src/nautilus-mime-actions.c:215
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Відео"
|
||||
|
@ -704,42 +704,42 @@ msgstr "Рік:"
|
|||
msgid "Album:"
|
||||
msgstr "Альбом:"
|
||||
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:191
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:186
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
msgstr "Коментар:"
|
||||
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:223
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:217
|
||||
msgid "Container:"
|
||||
msgstr "Контейнер: "
|
||||
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:270
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:264
|
||||
msgid "Dimensions:"
|
||||
msgstr "Розміри:"
|
||||
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:285
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:477
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:279
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:465
|
||||
msgid "Codec:"
|
||||
msgstr "Кодек:"
|
||||
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:300
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:294
|
||||
msgid "Frame rate:"
|
||||
msgstr "Частота кадрів:"
|
||||
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:315
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:446
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:309
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:435
|
||||
msgid "Bit rate:"
|
||||
msgstr "Бітова швидкість:"
|
||||
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:416
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:406
|
||||
msgid "Sample rate:"
|
||||
msgstr "Частота дискретизації:"
|
||||
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:508
|
||||
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:495
|
||||
msgid "Channels:"
|
||||
msgstr "Канали:"
|
||||
|
||||
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:441 src/nautilus-window-slot.c:930
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:440 src/nautilus-window-slot.c:930
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Завантаження…"
|
||||
|
||||
|
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr[3] "Перейменувати %d файл і теку"
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:240
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:221
|
||||
msgid "Original Name (Ascending)"
|
||||
msgstr "Оригінальна назва (зростання)"
|
||||
|
||||
|
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "001, 002, 003"
|
|||
msgstr "001, 002, 003"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:305
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:371 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:372 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
|
||||
#: src/nautilus-window.c:149 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1017
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домівка"
|
||||
|
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Дата останнього доступу до файла."
|
|||
|
||||
#: src/nautilus-column-utilities.c:105
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:266
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:187
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Створено"
|
||||
|
||||
|
@ -1343,8 +1343,8 @@ msgstr "_Копіювати сюди"
|
|||
msgid "_Link Here"
|
||||
msgstr "_Сполучити сюди"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-dnd.c:130 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:78
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:43
|
||||
#: src/nautilus-dnd.c:130 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:77
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:41
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
|
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid "File not found"
|
|||
msgstr "Файл не знайдено"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:328
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1006
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:382 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1006
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "З зірочками"
|
||||
|
||||
|
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
|
|||
msgstr "_Не очищати смітник"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:3173 src/nautilus-files-view.c:6618
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:3173 src/nautilus-files-view.c:6631
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
|
@ -2738,23 +2738,23 @@ msgstr[3] "Стиснено %'d файл в «%s»"
|
|||
msgid "Compressing Files"
|
||||
msgstr "Стиснення файлів"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:441
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:440
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Пошук…"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1805
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:1804
|
||||
msgid "Examples: "
|
||||
msgstr "Приклади: "
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:2769
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:2768
|
||||
msgid "Could not paste files"
|
||||
msgstr "Не вдалося вставити файли"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:2770
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:2769
|
||||
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
|
||||
msgstr "Права доступу забороняють вставлення файлів до цього каталогу"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:2921
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:2920
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
|
||||
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
|
||||
|
@ -2762,12 +2762,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Nautilus 3.6 вважає цей каталог застарілим і спробував перемістити "
|
||||
"налаштування в ~/.local/share/nautilus"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3429 src/nautilus-files-view.c:3476
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3428 src/nautilus-files-view.c:3475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” selected"
|
||||
msgstr "Вибрано «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3433
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d folder selected"
|
||||
msgid_plural "%'d folders selected"
|
||||
|
@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr[1] "Вибрано %'d теки"
|
|||
msgstr[2] "Вибрано %'d тек"
|
||||
msgstr[3] "Вибрано %'d тека"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3447
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(containing %'d item)"
|
||||
msgid_plural "(containing %'d items)"
|
||||
|
@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr[2] "(містить %'d об'єктів)"
|
|||
msgstr[3] "(містить %'d об'єкт)"
|
||||
|
||||
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3462
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(containing a total of %'d item)"
|
||||
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
|
||||
|
@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr[1] "(загалом містить %'d об'єкти)"
|
|||
msgstr[2] "(загалом містить %'d об'єктів)"
|
||||
msgstr[3] "(загалом містить %'d об'єкт)"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3481
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d item selected"
|
||||
msgid_plural "%'d items selected"
|
||||
|
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr[2] "Вибрано %'d об'єктів"
|
|||
msgstr[3] "Вибрано %'d об'єкт"
|
||||
|
||||
#. Folders selected also, use "other" terminology
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3490
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%'d other item selected"
|
||||
msgid_plural "%'d other items selected"
|
||||
|
@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr[3] "Вибрано %'d інший об'єкт"
|
|||
#. * needs to use something other than parentheses. The
|
||||
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
|
||||
#.
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3505
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s)"
|
||||
msgstr "(%s)"
|
||||
|
@ -2830,52 +2830,75 @@ msgstr "(%s)"
|
|||
#. * message about the number of other items and the
|
||||
#. * total size of those items.
|
||||
#.
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3555
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
msgstr "%s, %s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:5911
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3652 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:189
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Не знайдено жодного результату"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3653 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:190
|
||||
#| msgid "Try a different search"
|
||||
msgid "Try a different search."
|
||||
msgstr "Спробуйте пошукати по-іншому."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3658
|
||||
msgid "Trash is Empty"
|
||||
msgstr "Смітник порожній"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3664
|
||||
#| msgid "Starred files"
|
||||
msgid "No Starred Files"
|
||||
msgstr "Немає файлів із зірочками"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3670
|
||||
#| msgid "Recent files"
|
||||
msgid "No Recent Files"
|
||||
msgstr "Немає нещодавніх файлів"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:5924
|
||||
msgid "Select Move Destination"
|
||||
msgstr "Виберіть ціль для перенесення"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:5915
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:5928
|
||||
msgid "Select Copy Destination"
|
||||
msgstr "Виберіть ціль для копіювання"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:5924 src/nautilus-files-view.c:6360
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:5937 src/nautilus-files-view.c:6373
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Вибрати"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6356
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6369
|
||||
msgid "Select Extract Destination"
|
||||
msgstr "Виберіть ціль для розпакування"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6648
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to remove “%s”"
|
||||
msgstr "Неможливо вилучити «%s»"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6678 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2767
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6691 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "Неможливо витягнути «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6703
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6716
|
||||
msgid "Unable to stop drive"
|
||||
msgstr "Неможливо зупинити пристрій"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6816 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2008
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6829 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2008
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "Неможливо запустити «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7770
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
|
||||
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
|
||||
|
@ -2884,70 +2907,70 @@ msgstr[1] "Створити теку з вибраним (%'d об'єкти)"
|
|||
msgstr[2] "Створити теку з вибраним (%'d об'єктів)"
|
||||
msgstr[3] "Створити теку з вибраним (%'d об'єкт)"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7828
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open With %s"
|
||||
msgstr "Відкрити за допомогою %s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7840
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7866
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Запустити"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7845
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7871
|
||||
msgid "Extract Here"
|
||||
msgstr "Розпакувати сюди"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7846
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7872
|
||||
msgid "Extract to…"
|
||||
msgstr "Розпакувати в…"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7850
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7876
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Відкрити"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7906
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7932
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3404
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "З_апустити"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7912 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7938 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_З'єднатись"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7918
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7944
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Drive"
|
||||
msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7924
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7950
|
||||
msgid "U_nlock Drive"
|
||||
msgstr "_Розблокувати пристрій"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7942
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7968
|
||||
msgid "Stop Drive"
|
||||
msgstr "Зупинити пристрій"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7948 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3421
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7974 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3421
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "_Безпечне вилучення пристрою"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7954 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "_Від'єднатись"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7960
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7986
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
|
||||
msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7966
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7992
|
||||
msgid "_Lock Drive"
|
||||
msgstr "За_блокувати пристрій"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:9560
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:9553
|
||||
msgid "Content View"
|
||||
msgstr "Перегляд вмісту"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:9561
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:9554
|
||||
msgid "View of the current folder"
|
||||
msgstr "Перегляд теперішньої теки"
|
||||
|
||||
|
@ -3578,7 +3601,7 @@ msgid "_OK"
|
|||
msgstr "_Гаразд"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-mime-actions.c:108
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:240
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227
|
||||
msgid "Anything"
|
||||
msgstr "Будь-що"
|
||||
|
||||
|
@ -3747,7 +3770,7 @@ msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
|
|||
msgstr "Теки, назви яких починаються із символу «.», є прихованими."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:82
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Створити"
|
||||
|
||||
|
@ -3918,13 +3941,13 @@ msgstr "«%s» захищено паролем."
|
|||
|
||||
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
|
||||
#. * the root directory (also known as /)
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:359 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:360 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
|
||||
msgid "Operating System"
|
||||
msgstr "Операційна система"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
|
||||
#. * as /) when seen as administrator
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:366
|
||||
#: src/nautilus-pathbar.c:367
|
||||
msgid "Administrator Root"
|
||||
msgstr "Адміністративний корінь"
|
||||
|
||||
|
@ -4250,7 +4273,7 @@ msgid "Show a list to select the date"
|
|||
msgstr "Показати перелік, щоб вибрати теку"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-search-popover.c:300
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:79
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:70
|
||||
msgid "Show a calendar to select the date"
|
||||
msgstr "Показати календар, щоб вибрати дату"
|
||||
|
||||
|
@ -4273,7 +4296,7 @@ msgid "Select"
|
|||
msgstr "Вибрати"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-search-popover.c:681
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42
|
||||
msgid "Select Dates…"
|
||||
msgstr "Вибрати дати…"
|
||||
|
||||
|
@ -4312,11 +4335,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sharing Settings"
|
||||
msgstr "Параметри спільного користування"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-toolbar.c:739 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
|
||||
#: src/nautilus-toolbar.c:752 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Повернути"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-toolbar.c:748 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56
|
||||
#: src/nautilus-toolbar.c:761 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "Пов_торити"
|
||||
|
||||
|
@ -4499,7 +4522,7 @@ msgstr "Відкрити %s"
|
|||
#. * which will be displayed at the bottom of the about
|
||||
#. * box to give credit to the translator(s).
|
||||
#.
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2269
|
||||
#: src/nautilus-window.c:2317
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Юрій Сирота <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
|
@ -4944,52 +4967,52 @@ msgstr "Назва альбому"
|
|||
msgid "Original File Name"
|
||||
msgstr "Оригінальна назва файла"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:108
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:40
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:39
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2359
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3347
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Перей_менувати"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:137
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:136
|
||||
msgid "Rename _using a template"
|
||||
msgstr "Перейменувати _через шаблон"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:145
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:144
|
||||
msgid "Find and replace _text"
|
||||
msgstr "Знайти і замінити _текст"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a noun, not a verb
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:166
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:165
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Форматувати"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:202
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:192
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:227
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:215
|
||||
msgid "Automatic Numbering Order"
|
||||
msgstr "Автоматичний порядок нумерування"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:269
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:241
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Замінити"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:281
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:253
|
||||
msgid "Existing Text"
|
||||
msgstr "Наявний текст"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:305
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:276
|
||||
msgid "Replace With"
|
||||
msgstr "Замінити на"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:101
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:90
|
||||
msgid "Reset to De_fault"
|
||||
msgstr "_Типово"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:103
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:91
|
||||
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
|
||||
msgstr "Замінити поточні параметри стовпців списку на типові параметри"
|
||||
|
||||
|
@ -5001,11 +5024,11 @@ msgstr "Створити архів"
|
|||
msgid "Archive name"
|
||||
msgstr "Назва архіву"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:60
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:59
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:68
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:67
|
||||
msgid "Enter a password here."
|
||||
msgstr "Тут слід ввести пароль."
|
||||
|
||||
|
@ -5223,23 +5246,10 @@ msgstr "Виберіть відповідні об'єкти"
|
|||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:27
|
||||
msgid "Folder is Empty"
|
||||
msgstr "Тека — порожня"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:24
|
||||
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
|
||||
msgstr "Виберіть порядок, в якому з'являтиметься інформація у цій теці:"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:26
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Не знайдено жодного результату"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:39
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:230
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Спробуйте пошукати по-іншому"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Потрібен пароль"
|
||||
|
@ -5472,54 +5482,50 @@ msgstr "Відкрити за допомогою"
|
|||
msgid "When"
|
||||
msgstr "Коли"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:40
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:38
|
||||
msgid "Select a date"
|
||||
msgstr "Виберіть дату"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:56
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:52
|
||||
msgid "Clear the currently selected date"
|
||||
msgstr "Очистити вибрану дату"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:102
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:93
|
||||
msgid "Since…"
|
||||
msgstr "Починаючи…"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:163
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:152
|
||||
msgid "Last _modified"
|
||||
msgstr "_Остання зміна"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:175
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:164
|
||||
msgid "Last _used"
|
||||
msgstr "Востаннє _використано"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:198
|
||||
msgid "What"
|
||||
msgstr "Що"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:233
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:220
|
||||
msgid "Which file types will be searched"
|
||||
msgstr "Який тип файла шукати"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:303
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289
|
||||
msgid "Full Text"
|
||||
msgstr "Повноцінний текст"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:304
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:290
|
||||
msgid "Search on the file content and name"
|
||||
msgstr "Пошук серед вмісту та назв файлів"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:312
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:298
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Назва файла"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:313
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:299
|
||||
msgid "Search only on the file name"
|
||||
msgstr "Шукати тільки серед назв файлів"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:27
|
||||
msgid "Starred files will appear here"
|
||||
msgstr "Тут буде показано позначені зірками файли"
|
||||
|
||||
#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified".
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:8
|
||||
msgctxt "menu item"
|
||||
|
@ -5558,23 +5564,23 @@ msgstr "_Довідка"
|
|||
msgid "_About Files"
|
||||
msgstr "_Про файли"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:177
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:167
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "Показати бічну панель"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:184
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:173
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Перейти назад"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:182
|
||||
msgid "Go forward"
|
||||
msgstr "Перейти вперед"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:270
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:232
|
||||
msgid "Toggle view"
|
||||
msgstr "Перемкнути перегляд"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:288
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:249
|
||||
msgid "Show operations"
|
||||
msgstr "Показати операції"
|
||||
|
||||
|
@ -5610,10 +5616,6 @@ msgstr "Т_ип"
|
|||
msgid "Last _Trashed"
|
||||
msgstr "Востаннє _очищено"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:27
|
||||
msgid "Trash is Empty"
|
||||
msgstr "Тека — порожня"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
|
||||
msgid "_New Tab"
|
||||
msgstr "_Нова вкладка"
|
||||
|
@ -5643,7 +5645,7 @@ msgid "No network locations found"
|
|||
msgstr "Не знайдено жодної мережевої адреси"
|
||||
|
||||
#. Restore from Cancel to Connect
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1229 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:262
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1229 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:217
|
||||
msgid "Con_nect"
|
||||
msgstr "З'_єднатись"
|
||||
|
||||
|
@ -5750,23 +5752,20 @@ msgid "Prefix"
|
|||
msgstr "Префікс"
|
||||
|
||||
#. Translators: Server as any successfully connected network address
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:118
|
||||
msgid "No recent servers found"
|
||||
msgstr "Не знайдено жодного сервера"
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:104
|
||||
#| msgid "Recent Servers"
|
||||
msgid "No Recent Servers"
|
||||
msgstr "Немає недавніх серверів"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:141
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125
|
||||
msgid "Recent Servers"
|
||||
msgstr "Недавні сервери"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Нічого не знайдено"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:252
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:207
|
||||
msgid "Connect to _Server"
|
||||
msgstr "З'єднання з _сервером"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:277
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:231
|
||||
msgid "Enter server address…"
|
||||
msgstr "Уведіть адресу сервера…"
|
||||
|
||||
|
@ -5913,6 +5912,18 @@ msgstr "Форматувати…"
|
|||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Комп'ютер"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Folder is Empty"
|
||||
#~ msgstr "Тека — порожня"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starred files will appear here"
|
||||
#~ msgstr "Тут буде показано позначені зірками файли"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No recent servers found"
|
||||
#~ msgstr "Не знайдено жодного сервера"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No results found"
|
||||
#~ msgstr "Нічого не знайдено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width of the side pane"
|
||||
#~ msgstr "Ширина бічної панелі"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue