From 30026f655a8602642f0dc343c8a3853ef71d1ff1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Casagrande Date: Fri, 4 Aug 2023 13:35:30 +0000 Subject: [PATCH] Update Italian translation --- po/it.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 84c5f1d2f..6b21e7c81 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -12,16 +12,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-23 22:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-06 12:41+0200\n" -"Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-09 10:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-04 15:34+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Canali" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:299 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240 -#: src/nautilus-application.c:185 src/nautilus-window-slot.c:1603 +#: src/nautilus-application.c:185 src/nautilus-window-slot.c:1612 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Oops! Qualcosa è andato storto." @@ -1253,11 +1253,11 @@ msgstr "" #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:449 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." -msgstr "Archivi più piccoli ma solo per Linux e Mac." +msgstr "Archivi più piccoli, ma solo per Linux e Mac." #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:454 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." -msgstr "Archivi più piccoli ma deve essere installato su Windows e Mac." +msgstr "Archivi più piccoli, ma deve essere installato su Windows e Mac." #: src/nautilus-dbus-launcher.c:48 #, c-format @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore nell'ottenere informazioni riguardo a «%s». #: src/nautilus-file-operations.c:3876 src/nautilus-file-operations.c:3920 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." -msgstr "Errore durante la copia su «%s»." +msgstr "Errore durante la copia in «%s»." #: src/nautilus-file-operations.c:3764 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Compressione file" msgid "Searching…" msgstr "Ricerca…" -#: src/nautilus-files-view.c:393 src/nautilus-window-slot.c:938 +#: src/nautilus-files-view.c:393 src/nautilus-window-slot.c:947 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento…" @@ -4345,57 +4345,57 @@ msgstr "" " * Christopher R. Gabriel\n" " * i revisori del Translator Project http://www.linux.it/tp/" -#: src/nautilus-window-slot.c:1069 +#: src/nautilus-window-slot.c:1078 msgid "Searching locations only" msgstr "Ricerca solo nelle posizioni" -#: src/nautilus-window-slot.c:1073 +#: src/nautilus-window-slot.c:1082 msgid "Searching network locations only" msgstr "Ricerca solo nelle posizioni di rete" -#: src/nautilus-window-slot.c:1078 +#: src/nautilus-window-slot.c:1087 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Posizione remota — Ricerca solo nella cartella attuale" -#: src/nautilus-window-slot.c:1082 +#: src/nautilus-window-slot.c:1091 msgid "Only searching the current folder" msgstr "Ricerca solo nella cartella attuale" -#: src/nautilus-window-slot.c:1609 +#: src/nautilus-window-slot.c:1618 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Impossibile mostrare il contenuto di questa cartella." -#: src/nautilus-window-slot.c:1613 +#: src/nautilus-window-slot.c:1622 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "Questa posizione non sembra essere una cartella." -#: src/nautilus-window-slot.c:1625 +#: src/nautilus-window-slot.c:1634 #, c-format msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." msgstr "" "Impossibile trovare «%s». Verificare se scritto correttamente e riprovare." -#: src/nautilus-window-slot.c:1630 +#: src/nautilus-window-slot.c:1639 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" "Impossibile trovare il file richiesto. Verificare se scritto correttamente e " "riprovare." -#: src/nautilus-window-slot.c:1641 +#: src/nautilus-window-slot.c:1650 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "le posizioni «%s» non sono supportate." -#: src/nautilus-window-slot.c:1646 +#: src/nautilus-window-slot.c:1655 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Impossibile gestire questo tipo di posizione." -#: src/nautilus-window-slot.c:1654 +#: src/nautilus-window-slot.c:1663 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Impossibile accedere alla posizione richiesta." -#: src/nautilus-window-slot.c:1660 +#: src/nautilus-window-slot.c:1669 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "Permessi non sufficienti per accedere alla posizione richiesta." @@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "Permessi non sufficienti per accedere alla posizione richiesta." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1671 +#: src/nautilus-window-slot.c:1680 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "" #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1680 +#: src/nautilus-window-slot.c:1689 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." @@ -4423,12 +4423,12 @@ msgstr "" "Il server ha rifiutato la connessione. Ciò può indicare o che il firewall " "sta bloccando l'accesso o che il servizio remoto non è in esecuzione." -#: src/nautilus-window-slot.c:1699 +#: src/nautilus-window-slot.c:1708 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Messaggio d'errore non gestito: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1867 +#: src/nautilus-window-slot.c:1876 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Impossibile caricare la posizione" @@ -5011,11 +5011,11 @@ msgstr "_Copia" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178 msgid "Move to…" -msgstr "Sposta su…" +msgstr "Sposta in…" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182 msgid "Copy to…" -msgstr "Copia su…" +msgstr "Copia in…" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188 msgid "Rena_me…"