diff --git a/po/da.po b/po/da.po index ec93d52a7..848a26cde 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-03 01:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-27 23:38+02:00\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-30 23:38+02:00\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Nautilus: Bogm #. Icon #. Emblems -#: src/file-manager/fm-list-view.c:490 src/nautilus-bookmarks-window.c:166 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:556 src/nautilus-bookmarks-window.c:166 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -37,172 +37,172 @@ msgstr "Placering:" #: src/nautilus-window-manage-views.c:211 #: src/nautilus-window-manage-views.c:244 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:245 src/nautilus-window-menus.c:313 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:245 src/nautilus-window-menus.c:312 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-window-menus.c:317 +#: src/nautilus-window-menus.c:316 msgid "The Gnome Shell" msgstr "Gnomes skal" -#: src/nautilus-window-menus.c:369 +#: src/nautilus-window-menus.c:368 msgid "Go to the specified location" msgstr "Gå til det angivne sted" #. File menu -#: src/nautilus-window-menus.c:589 +#: src/nautilus-window-menus.c:588 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: src/nautilus-window-menus.c:593 +#: src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "_New Window" msgstr "_Nyt vindue" -#: src/nautilus-window-menus.c:594 +#: src/nautilus-window-menus.c:593 msgid "Create a new window" msgstr "Opret ny vindue" -#: src/nautilus-window-menus.c:605 +#: src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "_Close Window" msgstr "_Luk vindue" -#: src/nautilus-window-menus.c:606 +#: src/nautilus-window-menus.c:605 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" -#: src/nautilus-window-menus.c:619 +#: src/nautilus-window-menus.c:618 msgid "_Exit" msgstr "_Afslut" -#: src/nautilus-window-menus.c:620 +#: src/nautilus-window-menus.c:619 msgid "Exit from Nautilus" msgstr "Afslut Nautilus" #. Edit menu -#: src/nautilus-window-menus.c:631 +#: src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: src/nautilus-window-menus.c:635 +#: src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "_Undo" msgstr "Fortryd" -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:635 msgid "Undo the last text change" msgstr "Fortryd den sidste tekstændring" -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "_Cut Text" msgstr "_Klip tekst" -#: src/nautilus-window-menus.c:650 +#: src/nautilus-window-menus.c:649 msgid "Cuts the selected text to the clipboard" msgstr "Klipper den valgte ting til klippebordet" -#: src/nautilus-window-menus.c:661 +#: src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "_Copy Text" msgstr "_Indsæt tekst" -#: src/nautilus-window-menus.c:662 +#: src/nautilus-window-menus.c:661 msgid "Copies the selected text to the clipboard" msgstr "Kopierer den valgte ting til klippebordet" -#: src/nautilus-window-menus.c:673 +#: src/nautilus-window-menus.c:672 msgid "_Paste Text" msgstr "_Indsæt tekst" -#: src/nautilus-window-menus.c:674 +#: src/nautilus-window-menus.c:673 msgid "Pastes the text stored on the clipboard" msgstr "Indsætter teksten lagret på klippebordet" -#: src/nautilus-window-menus.c:685 +#: src/nautilus-window-menus.c:684 msgid "C_lear Text" msgstr "Ryd tekst" -#: src/nautilus-window-menus.c:686 +#: src/nautilus-window-menus.c:685 msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "Fjerner den valgte tekst uden at putte den på klippebordet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1626 src/nautilus-window-menus.c:699 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1711 src/nautilus-window-menus.c:698 msgid "_Select All" msgstr "_Vælg alt" #. Go menu -#: src/nautilus-window-menus.c:710 +#: src/nautilus-window-menus.c:709 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: src/nautilus-window-menus.c:714 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" -#: src/nautilus-window-menus.c:715 +#: src/nautilus-window-menus.c:714 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå til forrige besøgte placering" -#: src/nautilus-window-menus.c:726 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "_Forward" msgstr "_Fremad" -#: src/nautilus-window-menus.c:727 +#: src/nautilus-window-menus.c:726 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå til næste besøgte placering" -#: src/nautilus-window-menus.c:738 +#: src/nautilus-window-menus.c:737 msgid "_Up" msgstr "_Op" -#: src/nautilus-window-menus.c:739 +#: src/nautilus-window-menus.c:738 msgid "Go to the location that contains this one" msgstr "Gå til stedet der indeholder denne" -#: src/nautilus-window-menus.c:750 +#: src/nautilus-window-menus.c:749 msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: src/nautilus-window-menus.c:751 +#: src/nautilus-window-menus.c:750 msgid "Go to the home location" msgstr "Gå til hjemstedet" #. Bookmarks -#: src/nautilus-window-menus.c:764 +#: src/nautilus-window-menus.c:763 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" -#: src/nautilus-window-menus.c:768 +#: src/nautilus-window-menus.c:767 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: src/nautilus-window-menus.c:769 +#: src/nautilus-window-menus.c:768 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Tilføj et bogmærke for det nuværende sted til denne menu" -#: src/nautilus-window-menus.c:780 +#: src/nautilus-window-menus.c:779 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Ændr bogmærker..." -#: src/nautilus-window-menus.c:781 +#: src/nautilus-window-menus.c:780 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Vis et vindue der tillader redigering af bogmærker i denne menu" #. Settings -#: src/nautilus-window-menus.c:790 +#: src/nautilus-window-menus.c:789 msgid "_Settings" msgstr "_Indstillinger" -#: src/nautilus-window-menus.c:794 +#: src/nautilus-window-menus.c:793 msgid "_General Settings..." msgstr "_Generelle indstillinger..." -#: src/nautilus-window-menus.c:795 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Customize various aspects of Nautilus's appearance and behavior" msgstr "Tilpas forskellige aspekter af Nautilus' fremtræden og opførsel" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:805 msgid "_Customize..." msgstr "_Tilpas..." -#: src/nautilus-window-menus.c:807 +#: src/nautilus-window-menus.c:806 msgid "" "Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize " "appearance" @@ -210,24 +210,24 @@ msgstr "" "Viser egenskabsbladreren, til at tilføje egenskaber til objekter og tilpasse " "fremtoning" -#: src/nautilus-window-menus.c:824 +#: src/nautilus-window-menus.c:823 msgid "Use _Eazel Theme Icons" msgstr "Benyt Eazel-temaets ikoner" -#: src/nautilus-window-menus.c:825 +#: src/nautilus-window-menus.c:824 msgid "Select whether to use standard or Eazel icons" msgstr "Vælg om der skal bruges standard eller Eazel ikoner" #. Help -#: src/nautilus-window-menus.c:833 +#: src/nautilus-window-menus.c:832 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: src/nautilus-window-menus.c:837 +#: src/nautilus-window-menus.c:836 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Om Nautilus..." -#: src/nautilus-window-menus.c:838 +#: src/nautilus-window-menus.c:837 msgid "Displays information about the Nautilus program" msgstr "Viser information om Nautilus programmet" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "Stop" msgid "Interrupt loading" msgstr "Afbryd indlæsning" -#: src/nautilus-main.c:59 +#: src/nautilus-main.c:58 msgid "Perform high-speed self-check tests." msgstr "Udfør hurtig selvtest" -#: src/nautilus-main.c:61 +#: src/nautilus-main.c:60 msgid "Draw background and icons on desktop." msgstr "Tegn baggrund og ikoner på skrivebord." @@ -342,16 +342,16 @@ msgstr "Nautilus kan ikke vise '%s'." msgid "Gathering information" msgstr "Samler oplysninger" -#: src/nautilus-window.c:834 +#: src/nautilus-window.c:837 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Vis som %s" -#: src/nautilus-window.c:863 +#: src/nautilus-window.c:866 msgid "View as Other..." msgstr "Vis som andet..." -#: src/nautilus-window.c:1152 +#: src/nautilus-window.c:1155 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -417,12 +417,12 @@ msgstr "Erstat" msgid "Replace All" msgstr "Erstat alt" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:324 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:324 src/file-manager/dfos-xfer.c:604 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Ukendt GnomeVFSXferProgressStatus %d" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:394 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:390 #, c-format msgid "" "The transfer between\n" @@ -439,135 +439,135 @@ msgstr "" "kunne ikke startes:\n" "%s" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:484 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:480 msgid "Moving" msgstr "Flytter" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:485 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:481 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Forbereder flytning" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:492 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:488 msgid "Copying" msgstr "Kopierer" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:493 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:489 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Forbereder kopiering" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:509 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:505 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Du kan ikke kopiere ting til papirkurven" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:510 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:506 msgid "Error copying" msgstr "Fejl ved kopiering" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:511 src/file-manager/dfos-xfer.c:530 -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:545 src/file-manager/dfos-xfer.c:617 -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:626 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:507 src/file-manager/dfos-xfer.c:526 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:541 src/file-manager/dfos-xfer.c:674 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:683 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:527 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:523 msgid "You cannot move the Trash." msgstr "Du kan ikke flytte papirkurven." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:528 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:524 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Du kan ikke kopiere papirkurven." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:529 src/file-manager/dfos-xfer.c:544 -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:616 src/file-manager/dfos-xfer.c:625 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:525 src/file-manager/dfos-xfer.c:540 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:673 src/file-manager/dfos-xfer.c:682 msgid "Error moving to Trash" msgstr "Fejl ved flytning til papirkurv" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:542 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:538 msgid "You cannot move an item into itself." msgstr "Du kan ikke flytte en ting til sig selv." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:543 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:539 msgid "You cannot copy an item into itself." msgstr "Du kan ikke kopiere en ting til sig selv." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:615 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:672 msgid "You cannot throw away the Trash." msgstr "Du kan ikke smide papirkurven bort." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:621 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:678 #, c-format msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash." msgstr "Du kan ikke kaste '%s' i papirkurven." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:653 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:710 msgid "Moving to Trash" msgstr "Flytter til papirkurv" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:654 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:711 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Forbereder flytning til papirkurv" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:701 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:758 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Tømmer papirkurv" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:702 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:759 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Forbereder tømning af papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:687 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:700 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" valgt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:689 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:702 msgid "1 directory selected" msgstr "1 katalog valgt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:692 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:705 #, c-format msgid "%d directories selected" msgstr "%d kataloger valgt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:698 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:711 msgid " (containing 0 items)" msgstr "(med 0 ting)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:713 msgid " (containing 1 item)" msgstr "(med 1 ting)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:702 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:715 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "(med %d ting)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:713 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:726 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" valgt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:730 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d ting valgt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:724 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:737 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 anden ting valgt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:727 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:740 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d andre ting valgte (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:754 #, c-format msgid "%s%s" msgstr "%s%s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:745 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:758 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s %s" @@ -575,78 +575,82 @@ msgstr "%s%s %s" #. Don't use GNOME_STOCK_BUTTON_CANCEL because the #. * red X is confusing in this context. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1348 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1361 msgid "Delete Selection" msgstr "Slet valg" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1362 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1363 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1369 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1382 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1372 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1385 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %d selected items?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de %d valgte ting?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1670 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1673 msgid "Open With" msgstr "Åbn med" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1593 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1676 msgid "Other Application..." msgstr "Andre applikationer..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1595 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1678 msgid "Other Viewer..." msgstr "Anden fremviser" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1682 msgid "Open in _New Window" msgstr "Åbn i _nyt vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1684 #, c-format msgid "Open in %d _New Windows" msgstr "Åbn i %d _nye vinduer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1609 -msgid "_Delete..." -msgstr "Slet..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1688 +msgid "New Folder" +msgstr "Nyt katalog" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1694 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Slet..." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1698 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Flyt til papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1616 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1701 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikér" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1619 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1704 msgid "Show _Properties" msgstr "Vis _egenskaber..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1707 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1630 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1715 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Fj_ern personlige billeder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1632 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1717 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Fj_ern personligt billede" @@ -656,69 +660,73 @@ msgstr "Fj_ern personligt billede" #. * (for the current location, not selection -- but would have to not #. * include this item when there's a selection)? Add Bookmark? (same issue). #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1732 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1817 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1819 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1881 #, c-format msgid "Application %d" msgstr "Applikation %d" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1894 #, c-format msgid "Viewer %d" msgstr "Fremviser %d" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1934 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2022 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Vælg et program som du vil bruge til at åbne den valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2035 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Vælg en anden anvendelse som du vil bruge til at åbne den valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1966 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2054 msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" msgstr "Vælg en anden fremviser som du vil bruge til at vise den valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2073 +msgid "Create a new folder in this window" +msgstr "Opret et nyt katalog i dette vindue" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2080 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Åben den valgte ting i dette vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2087 msgid "Open each selected item in a new window" msgstr "Åbn hver valgt ting i et nyt vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2007 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2101 msgid "View or modify the properties of the selected items" msgstr "Se eller ændr egenskaberne for de valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2018 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2112 msgid "Delete all selected items" msgstr "Slet alle valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "Flyt alle valgte ting til papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2033 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2127 msgid "Duplicate all selected items" msgstr "Duplikér alle valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2040 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2134 msgid "Delete all items in the trash" msgstr "Slet alle ting i papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2047 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2141 msgid "Select all items in this window" msgstr "Vælg alle ting i dette vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2060 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 msgid "Remove the custom image from each selected icon" msgstr "Fjern personligt billede fra hver valgt ikon" @@ -770,124 +778,124 @@ msgstr "" "Vælg rækkefølgen for information der skal vises under ikonnavnene. Mere " "information kommer frem når du zoomer nærmere ind." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:98 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:103 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sortér efter _navn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:99 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:104 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter navn i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:105 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:110 msgid "Sort by _Size" msgstr "Sortér efter _størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:106 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:111 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter størrelse i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:112 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:117 msgid "Sort by _Type" msgstr "Sortér efter _type" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:113 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:118 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter type i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:119 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:124 msgid "Sort by Modification _Date" msgstr "Sortér efter ændrings_dato" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:120 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:125 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter ændringsdato i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:126 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 msgid "Sort by _Emblems" msgstr "Sortér efter emblemer" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:127 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:132 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter emblemer i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:298 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:308 msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Stræk ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:306 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:316 msgid "_Restore Icons to Unstretched Size" msgstr "_Genskab ikoner i ustrakt størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:308 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:318 msgid "_Restore Icon to Unstretched Size" msgstr "_Genskab ikon i ustrakt størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:312 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:322 msgid "Customize _Icon Text..." msgstr "Tilpas _ikontekst..." #. Modify file name. We only allow this on a single file selection. -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:316 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:326 msgid "_Rename" msgstr "Omdøb" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:912 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:932 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Gør the valgte ikon strækbar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:917 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:937 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Genskab hvert valgt ikon i dets oprindelige størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:926 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:946 msgid "Choose which information appears beneath each icon's name" msgstr "Vælg hvilken information der skal vises underhvert ikonnavn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:939 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:959 msgid "_Layout" msgstr "_Udseende" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:947 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:967 msgid "_Manual Layout" msgstr "_Manuel-udseende" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:948 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:968 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Lad ikoner være hvor de pladseres" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:969 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:989 msgid "_Ascending" msgstr "_Stigende" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:970 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:990 msgid "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria" msgstr "Sortér ikoner fra 'mindste' til 'største' ifølge sorteringskriterie" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:976 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:996 msgid "Des_cending" msgstr "_Faldende" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:977 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:997 msgid "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria" msgstr "Sortér ikoner fra 'største' til 'mindste' ifølge sorteringskriterie" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:992 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1012 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:993 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1013 msgid "Rename selected item" msgstr "Omdøb de valgte punkter" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:491 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:557 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:492 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:558 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:493 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:559 msgid "Date Modified" msgstr "Dato for ændring"