mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-09-13 04:51:15 +00:00
Some fixes for problems catched in translation review.
2003-02-15 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Some fixes for problems catched in translation review.
This commit is contained in:
parent
0c411aea00
commit
234b5093a1
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-02-15 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Some fixes for problems catched in translation review.
|
||||
|
||||
2003-02-14 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* be.po: Updated Belarusian translation
|
||||
|
|
28
po/sv.po
28
po/sv.po
|
@ -10,8 +10,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-07 19:10+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-15 01:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-15 01:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
|
|||
"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
|
||||
"to be valid images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En del av emblemen kunde inte läggas till som emblem eftersom de inte verkar "
|
||||
"En del av filerna kunde inte läggas till som emblem eftersom de inte verkar "
|
||||
"vara giltiga bilder."
|
||||
|
||||
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
|
||||
|
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid flyttning.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"%s\" kan inte flyttas eftersom den eller dess föräldermapp finns på målet."
|
||||
"\"%s\" kan inte flyttas eftersom den eller dess föräldermapp finns i målet."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5663,23 +5663,23 @@ msgstr "Starta om Nautilus."
|
|||
msgid "Nautilus"
|
||||
msgstr "Nautilus"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-main.c:196
|
||||
#: src/nautilus-main.c:201
|
||||
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
|
||||
msgstr "nautilus: --check kan inte användas med URI:er.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-main.c:200
|
||||
#: src/nautilus-main.c:205
|
||||
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
|
||||
msgstr "nautilus: --check kan inte användas med andra flaggor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-main.c:204
|
||||
#: src/nautilus-main.c:209
|
||||
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
|
||||
msgstr "nautilus: --quit kan inte användas med URI:er.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-main.c:208
|
||||
#: src/nautilus-main.c:213
|
||||
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
|
||||
msgstr "nautilus: --restart kan inte användas med URI:er.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-main.c:212
|
||||
#: src/nautilus-main.c:217
|
||||
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
|
||||
msgstr "nautilus: --geometry kan inte användas med mer än en URI.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -6026,7 +6026,7 @@ msgstr "[Filägare] är [root]"
|
|||
msgid "[File owner] is not [root]"
|
||||
msgstr "[Filägare] är inte [root]"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-server-connect.c:129
|
||||
#: src/nautilus-server-connect.c:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't execute nautilus\n"
|
||||
"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
|
||||
|
@ -6034,7 +6034,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunde inte köra nautilus\n"
|
||||
"Försäkra dig om att nautilus är i din sökväg och är korrekt installerat"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-server-connect.c:392
|
||||
#: src/nautilus-server-connect.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't connect to URI %s\n"
|
||||
|
@ -6045,7 +6045,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Försäkra dig om att adressen är korrekt och prova alternativt att skriva in "
|
||||
"denna adress direkt i filhanteraren"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-server-connect.c:457
|
||||
#: src/nautilus-server-connect.c:458
|
||||
msgid ""
|
||||
"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
|
||||
"Please check your installation of nautilus"
|
||||
|
@ -6481,8 +6481,8 @@ msgid ""
|
|||
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
|
||||
"it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte visa \"%s\", eftersom Nautilus inte kan bestämma vilken filtyp "
|
||||
"det är."
|
||||
"Kunde inte visa \"%s\", eftersom Nautilus inte kan bestämma vilken typ av "
|
||||
"fil det är."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue