mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-06-30 23:46:35 +00:00
Update Persian translation
This commit is contained in:
parent
02be9a5d73
commit
21b36c0ab1
97
po/fa.po
97
po/fa.po
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 19:19+0330\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-22 20:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 00:19+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
|
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Details: The proxy has not been created."
|
|||
msgstr "جزییات: پیشکار ساخته نشده است."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
|
||||
#: src/nautilus-directory.c:670
|
||||
#: src/nautilus-directory.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "حذف کردن پروندهها"
|
|||
|
||||
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:2331 src/nautilus-files-view.c:6824
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:2331 src/nautilus-files-view.c:6837
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2689 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
|
@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "زبالهدان را خالی _نکن"
|
|||
|
||||
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:2655 src/nautilus-files-view.c:6772
|
||||
#: src/nautilus-file-operations.c:2655 src/nautilus-files-view.c:6785
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
|
@ -2648,72 +2648,79 @@ msgstr "تنظیمات _جستوجو"
|
|||
msgid "Search _Everywhere"
|
||||
msgstr "جستوجو در _هرجا"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3813 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3813
|
||||
msgid "More locations can be added to search in the settings"
|
||||
msgstr "مکانهای بیشتر میتوانند رد تنظیمات به جستوجو افزوده شوند"
|
||||
|
||||
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
|
||||
#. Translators: %s is the name of the search location formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches in “%s”"
|
||||
msgstr "بدون تطابق در «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3829 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3816
|
||||
msgid "No matches found in indexed locations"
|
||||
msgstr "هیچ تطبیقی در مکانهای شاخص گذاری شده پیدا نشد"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3821
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3834
|
||||
msgid "Trash is Empty"
|
||||
msgstr "زبالهدان خالی است"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3827
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3840
|
||||
msgid "No Starred Files"
|
||||
msgstr "بدون پروندهٔ ستارهدار"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3833
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3846
|
||||
msgid "No Recent Files"
|
||||
msgstr "بدون پروندهٔ اخیر"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3839
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:3852
|
||||
msgid "Folder is Empty"
|
||||
msgstr "شاخه خالی است"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:5998
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6011
|
||||
msgid "Select Move Destination"
|
||||
msgstr "مقصد جابهجایی را برگزینید"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6002
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6015
|
||||
msgid "Select Copy Destination"
|
||||
msgstr "مقصد رونوشت را برگزینید"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6008 src/nautilus-files-view.c:6412
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6021 src/nautilus-files-view.c:6425
|
||||
#: src/nautilus-properties-window.c:4077
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:24
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_گزینش"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6411
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6424
|
||||
msgid "Select Extract Destination"
|
||||
msgstr "مقصد استخراج را برگزینید"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6500
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6513
|
||||
msgid "Error sending email."
|
||||
msgstr "خطا در فرستادن رایانامه."
|
||||
|
||||
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6798
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to remove “%s”"
|
||||
msgstr "ناتوان در برداشتن «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6848
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6861
|
||||
msgid "Unable to stop drive"
|
||||
msgstr "ناتوان در متوقّف کردن گرداننده"
|
||||
|
||||
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
|
||||
#. Translators: %s is a file name formatted for display
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6959 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2011
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:6972 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2011
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "ناتوان در آغاز «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7943
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
|
||||
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
|
||||
|
@ -2721,64 +2728,64 @@ msgstr[0] "شاخهٔ جدید با گزیدهها (%'Id مورد)"
|
|||
msgstr[1] "شاخهٔ جدید با گزیدهها (%'Id مورد)"
|
||||
|
||||
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:7998
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open With %s"
|
||||
msgstr "گشودن با %s"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8009
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8022
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "اجرا"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8014
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8027
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:17
|
||||
msgid "Extract"
|
||||
msgstr "استخراج"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8015
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8028
|
||||
msgid "Extract to…"
|
||||
msgstr "استخراج به…"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8019
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8032
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:89
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "گشودن"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8097
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8110
|
||||
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153
|
||||
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3345
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_آغاز"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8103 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8116 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_اتّصال"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8109
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8122
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Drive"
|
||||
msgstr "_آغاز گردانندهٔ چند دیسکی"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8115
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8128
|
||||
msgid "U_nlock Drive"
|
||||
msgstr "_قفلگشایی گرداننده"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8133
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8146
|
||||
msgid "Stop Drive"
|
||||
msgstr "متوقّف کردن گرداننده"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8139 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3362
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8152 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3362
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "برداشتن _امن گرداننده"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8145 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8158 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "_قطع ارتباط"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8151
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8164
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
|
||||
msgstr "_متوقّف کردن گردانندهٔ چند دیسکی"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8157
|
||||
#: src/nautilus-files-view.c:8170
|
||||
msgid "_Lock Drive"
|
||||
msgstr "_قفل کردن گرداننده"
|
||||
|
||||
|
@ -3835,9 +3842,10 @@ msgstr "لغو شد"
|
|||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr "آماده کردن"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-progress-info-widget.c:56
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "کامل"
|
||||
#. Translators: This describes an operation, such as copying or compressing files, as being completed.
|
||||
#: src/nautilus-progress-info-widget.c:57
|
||||
msgid "Operation Completed"
|
||||
msgstr "عملیات کامل شد"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106
|
||||
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146
|
||||
|
@ -5731,6 +5739,12 @@ msgstr "نوار جانبی"
|
|||
msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
|
||||
msgstr "سیاههٔ میانبرها، نقطههای وصل شدن و نشانکهای معمول."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No matches found in indexed locations"
|
||||
#~ msgstr "هیچ تطبیقی در مکانهای شاخص گذاری شده پیدا نشد"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Completed"
|
||||
#~ msgstr "کامل"
|
||||
|
||||
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unable to eject %s"
|
||||
|
@ -8459,9 +8473,6 @@ msgstr "سیاههٔ میانبرها، نقطههای وصل شدن و ن
|
|||
#~ msgid "_Remember this password"
|
||||
#~ msgstr "این گذرواژه را به _خاطر بسپار"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Operation cancelled"
|
||||
#~ msgstr "عملیات لغو شد"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Management Preferences"
|
||||
#~ msgstr "ترجیحات مدیریت پروندهها"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user