mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-11-05 16:04:31 +00:00
Updated Norwegian (bokml) translation.
2002-05-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokml) translation.
This commit is contained in:
parent
ee64b7ae64
commit
1f040c6e2b
2 changed files with 61 additions and 105 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2002-05-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
|
||||
|
||||
2002-05-13 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation, fixed a few long-standing bugs.
|
||||
|
|
162
po/no.po
162
po/no.po
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-07 16:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-14 01:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-14 01:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1385,9 +1385,8 @@ msgid "Apparition"
|
|||
msgstr "Hildring"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Art"
|
||||
msgstr "Artist"
|
||||
msgstr "Kunst"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:3
|
||||
msgid "Azul"
|
||||
|
@ -1422,9 +1421,8 @@ msgid "Burlap"
|
|||
msgstr "Burlap"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
msgstr "Kamera"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:12
|
||||
msgid "Camouflage"
|
||||
|
@ -1487,9 +1485,8 @@ msgid "Distinguished"
|
|||
msgstr "Utmerket"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Duett"
|
||||
msgstr "Dokumenter"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:28
|
||||
msgid "Dots"
|
||||
|
@ -1589,9 +1586,8 @@ msgid "Lemon"
|
|||
msgstr "Sitron"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Metal"
|
||||
msgstr "Post"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:53
|
||||
msgid "Mango"
|
||||
|
@ -1611,7 +1607,7 @@ msgstr "Søle"
|
|||
|
||||
#: data/browser.xml.h:57
|
||||
msgid "Multimedia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multimedia"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:58
|
||||
msgid "New"
|
||||
|
@ -1642,9 +1638,8 @@ msgid "Orange"
|
|||
msgstr "Oransje"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "Rackspace"
|
||||
msgstr "Pakke"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:66
|
||||
msgid "Pale Blue"
|
||||
|
@ -1660,7 +1655,7 @@ msgstr "Personlig"
|
|||
|
||||
#: data/browser.xml.h:69
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:70
|
||||
msgid "Purple Marble"
|
||||
|
@ -1703,9 +1698,8 @@ msgid "Snow Ridge"
|
|||
msgstr "Snøkant"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Soul"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:81
|
||||
msgid "Special"
|
||||
|
@ -1737,7 +1731,7 @@ msgstr "Bølgende hvit"
|
|||
|
||||
#: data/browser.xml.h:88
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nett"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:89
|
||||
msgid "White"
|
||||
|
@ -2862,9 +2856,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Er du sikker på at du vil slette alle oppføringer i søppelkurven permanent?"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty Trash?"
|
||||
msgstr "Tøm søppelkurv"
|
||||
msgstr "Tøm søppelkurv?"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2223
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
|
@ -3377,19 +3370,16 @@ msgid "Trash"
|
|||
msgstr "Søppelkurv"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Always"
|
||||
msgstr "Alltid"
|
||||
msgstr "_Alltid"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Local Files Only"
|
||||
msgstr "Kun lokale filer"
|
||||
msgstr "Kun _lokale filer"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Never"
|
||||
msgstr "Aldri"
|
||||
msgstr "A_ldri"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -3455,29 +3445,24 @@ msgid "100 MB"
|
|||
msgstr "100 MB"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activate items with a _single click"
|
||||
msgstr "Aktiver oppføringer med enkeltklikk"
|
||||
msgstr "Aktiver oppføringer med _enkeltklikk"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activate items with a _double click"
|
||||
msgstr "Aktiver oppføringer med dobbeltklikk"
|
||||
msgstr "Aktiver oppføringer med _dobbeltklikk"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E_xecute files when they are clicked"
|
||||
msgstr "Kjør filer når de klikkes"
|
||||
msgstr "K_jør filer når de klikkes"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display _files when they are clicked"
|
||||
msgstr "Vis filer når de klikkes"
|
||||
msgstr "Vis _filer når de klikkes"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ask each time"
|
||||
msgstr "Spør hver gang"
|
||||
msgstr "_Spør hver gang"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
|
||||
msgid "Search for files by file name only"
|
||||
|
@ -5134,14 +5119,12 @@ msgstr "Behold ikoner sortert etter emblemer i rader"
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore Icons' _Original Sizes"
|
||||
msgstr "Gjenopprett ikonenes opprinnelige størrelser"
|
||||
msgstr "Gjenopprett ikonenes _opprinnelige størrelser"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore Icon's _Original Size"
|
||||
msgstr "_Gjenopprett ikonets opprinnelige størrelse"
|
||||
msgstr "Gjenopprett ikonets _opprinnelige størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5160,21 +5143,21 @@ msgstr "Feil ved dra-og-slipp"
|
|||
msgid "An invalid drag type was used."
|
||||
msgstr "En ugyldig type ble brukt for draoperasjon."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:319
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:309
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Filnavn"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:341
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:331
|
||||
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:352
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:342
|
||||
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:363
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:353
|
||||
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
|
||||
msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "Dato endret"
|
||||
|
@ -5802,9 +5785,8 @@ msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
|
|||
msgstr "Gjør klar valgte filer for flytting med kommandoen Lim inn filer"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaper for %s"
|
||||
msgstr "Egenskaper"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
|
||||
msgid "Remove Custom Icons"
|
||||
|
@ -5901,9 +5883,8 @@ msgid "_Paste Files"
|
|||
msgstr "_Lim inn filer"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaper for %s"
|
||||
msgstr "E_genskaper"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
|
@ -6221,14 +6202,12 @@ msgid "Bookmarks"
|
|||
msgstr "Bokmerker"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
msgstr "_Navn"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Location"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
msgstr "A_dresse"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:232
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
|
@ -6341,57 +6320,48 @@ msgid "Opening New Windows"
|
|||
msgstr "Åpning av nye vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Open each file or folder in a separate window"
|
||||
msgstr "Åpne hver fil eller mappe i et eget vindu"
|
||||
msgstr "_Åpne hver fil eller mappe i et eget vindu"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display _sidebar in new windows"
|
||||
msgstr "Vis sidelinje i nye vinduer"
|
||||
msgstr "Vis _sidelinje i nye vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display _toolbar in new windows"
|
||||
msgstr "Vis verktøylinje i nye vinduer"
|
||||
msgstr "Vis verk_tøylinje i nye vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display location _bar in new windows"
|
||||
msgstr "Vis adresselinje i nye vinduer"
|
||||
msgstr "Vis a_dresselinje i nye vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display st_atus bar in new windows"
|
||||
msgstr "Vis statuslinje i nye vinduer"
|
||||
msgstr "Vis st_atuslinje i nye vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:96 src/nautilus-preferences-dialog.c:101
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Use Nautilus to draw the desktop"
|
||||
msgstr "Bruk Nautilus til å tegne skrivebordet"
|
||||
msgstr "Br_uk Nautilus til å tegne skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use your _home folder as the desktop"
|
||||
msgstr "Bruk din hjemmekatalog som skrivebord"
|
||||
msgstr "Bruk din _hjemmekatalog som skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:106 src/nautilus-preferences-dialog.c:111
|
||||
msgid "Trash Behavior"
|
||||
msgstr "Søppel-oppførsel"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files"
|
||||
msgstr "Spør før tømming av søppelkurven eller sletting av filer"
|
||||
msgstr "Spør før tømming _av søppelkurven eller sletting av filer"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash"
|
||||
msgstr "Inkluder en slett-kommando som går utenom søppelkurven"
|
||||
msgstr "_Inkluder en slett-kommando som går utenom søppelkurven"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:120 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
|
||||
msgid "Click Behavior"
|
||||
|
@ -6407,28 +6377,24 @@ msgid "Show/Hide Options"
|
|||
msgstr "Vis/skjul-alternativer"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show _hidden files (file names start with \".\")"
|
||||
msgstr "Vis skjulte filer (filnavn begynner med \".\")"
|
||||
msgstr "Vis s_kjulte filer (filnavn begynner med \".\")"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show _backup files (file names end with \"~\")"
|
||||
msgstr "Vis sikkerhetskopier (filnavn slutter med \"~\")"
|
||||
msgstr "Vis s_ikkerhetskopier (filnavn slutter med \"~\")"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show special flags in _Properties window"
|
||||
msgstr "Velg spesielle flagg i Egenskaper-vinduet"
|
||||
msgstr "Velg spesielle flagg i Egenska_per-vinduet"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145
|
||||
msgid "Sorting Order"
|
||||
msgstr "Sorteringsrekkefølge"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always _list folders before files"
|
||||
msgstr "Vis mapper før filer"
|
||||
msgstr "Alltif _vis mapper før filer"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:154 src/nautilus-preferences-dialog.c:321
|
||||
msgid "Icon Captions"
|
||||
|
@ -6447,9 +6413,8 @@ msgid "Default View"
|
|||
msgstr "Standard visning"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_View new folders using:"
|
||||
msgstr "Vis nye mapper med:"
|
||||
msgstr "_Vis nye mapper med:"
|
||||
|
||||
#. Icon View Defaults
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 src/nautilus-preferences-dialog.c:181
|
||||
|
@ -6458,24 +6423,20 @@ msgid "Icon View Defaults"
|
|||
msgstr "Ikonvisning forvalg"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Arrange Items:"
|
||||
msgstr "_Plasser oppføringer"
|
||||
msgstr "Pl_asser oppføringer"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Sort in reversed order"
|
||||
msgstr "Sorter i omvendt rekkefølge"
|
||||
msgstr "_Sorter i omvendt rekkefølge"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Default zoom level:"
|
||||
msgstr "Standard zoom-nivå:"
|
||||
msgstr "_Forvalgt zoom-nivå:"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use _tighter layout"
|
||||
msgstr "Bruk tettere plassering"
|
||||
msgstr "Bruk _tettere plassering"
|
||||
|
||||
#. List View Defaults
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:200 src/nautilus-preferences-dialog.c:205
|
||||
|
@ -6484,19 +6445,16 @@ msgid "List View Defaults"
|
|||
msgstr "Forvalg for Listevisning"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrange _Items:"
|
||||
msgstr "Plasser oppføringer:"
|
||||
msgstr "Pl_asser oppføringer:"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort in _reversed order"
|
||||
msgstr "Sorter i omvendt rekkefølge"
|
||||
msgstr "So_rter i omvendt rekkefølge"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default _zoom level:"
|
||||
msgstr "Standard zoom-nivå:"
|
||||
msgstr "Forvalgt _zoom-nivå:"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227
|
||||
msgid "Search Complexity Options"
|
||||
|
@ -6511,18 +6469,16 @@ msgid "Home"
|
|||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "Adresse:"
|
||||
msgstr "A_dresse:"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242
|
||||
msgid "Built-in Bookmarks"
|
||||
msgstr "Innebygde bokmerker"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
|
||||
msgstr "Ikke ta med innebygde bokmerker i bokmerkemenyen"
|
||||
msgstr "Ikke ta med inne_bygde bokmerker i bokmerkemenyen"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251
|
||||
msgid "Show Text in Icons"
|
||||
|
@ -6537,9 +6493,8 @@ msgid "Show Thumbnails for Image Files"
|
|||
msgstr "Vis miniatyrer for bildefiler"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Don't make thumbnails for files larger than:"
|
||||
msgstr "Ikke lag miniatyrer for filer som er større enn:"
|
||||
msgstr "Ikke lag _miniatyrer for filer som er større enn:"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:271
|
||||
msgid "Preview Sound Files"
|
||||
|
@ -6550,27 +6505,24 @@ msgid "Tabs"
|
|||
msgstr "Faner"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show only folders (no files) in the tree"
|
||||
msgstr "Vis kun mapper (ingen filer) i treet"
|
||||
msgstr "Vi_s kun mapper (ingen filer) i treet"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299
|
||||
msgid "Maximum items per site"
|
||||
msgstr "Maksimalt antall oppføringer per sted"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Maximum number of items displayed per site"
|
||||
msgstr "Maksimalt antall oppføringer som vises per sted"
|
||||
msgstr "_Maksimalt antall oppføringer som vises per sted"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:304
|
||||
msgid "Update Minutes"
|
||||
msgstr "Oppdaterer minutter"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Update frequency in minutes"
|
||||
msgstr "Oppdater frekvens i minutter"
|
||||
msgstr "_Oppdateringsfrekvens i minutter"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:316
|
||||
msgid "View Defaults"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue