Updated Norwegian (bokml) translation.

2002-05-14  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* no.po: Updated Norwegian (bokml) translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2002-05-13 23:45:47 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent ee64b7ae64
commit 1f040c6e2b
2 changed files with 61 additions and 105 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2002-05-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
2002-05-13 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation, fixed a few long-standing bugs.

162
po/no.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-07 16:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-14 01:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-14 01:45+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1385,9 +1385,8 @@ msgid "Apparition"
msgstr "Hildring"
#: data/browser.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Art"
msgstr "Artist"
msgstr "Kunst"
#: data/browser.xml.h:3
msgid "Azul"
@ -1422,9 +1421,8 @@ msgid "Burlap"
msgstr "Burlap"
#: data/browser.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Navn"
msgstr "Kamera"
#: data/browser.xml.h:12
msgid "Camouflage"
@ -1487,9 +1485,8 @@ msgid "Distinguished"
msgstr "Utmerket"
#: data/browser.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Duett"
msgstr "Dokumenter"
#: data/browser.xml.h:28
msgid "Dots"
@ -1589,9 +1586,8 @@ msgid "Lemon"
msgstr "Sitron"
#: data/browser.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Metal"
msgstr "Post"
#: data/browser.xml.h:53
msgid "Mango"
@ -1611,7 +1607,7 @@ msgstr "Søle"
#: data/browser.xml.h:57
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgstr "Multimedia"
#: data/browser.xml.h:58
msgid "New"
@ -1642,9 +1638,8 @@ msgid "Orange"
msgstr "Oransje"
#: data/browser.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "Package"
msgstr "Rackspace"
msgstr "Pakke"
#: data/browser.xml.h:66
msgid "Pale Blue"
@ -1660,7 +1655,7 @@ msgstr "Personlig"
#: data/browser.xml.h:69
msgid "Pictures"
msgstr ""
msgstr "Bilder"
#: data/browser.xml.h:70
msgid "Purple Marble"
@ -1703,9 +1698,8 @@ msgid "Snow Ridge"
msgstr "Snøkant"
#: data/browser.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "Sound"
msgstr "Soul"
msgstr "Lyd"
#: data/browser.xml.h:81
msgid "Special"
@ -1737,7 +1731,7 @@ msgstr "Bølgende hvit"
#: data/browser.xml.h:88
msgid "Web"
msgstr ""
msgstr "Nett"
#: data/browser.xml.h:89
msgid "White"
@ -2862,9 +2856,8 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette alle oppføringer i søppelkurven permanent?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
#, fuzzy
msgid "Empty Trash?"
msgstr "Tøm søppelkurv"
msgstr "Tøm søppelkurv?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2223
msgid "Empty"
@ -3377,19 +3370,16 @@ msgid "Trash"
msgstr "Søppelkurv"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
#, fuzzy
msgid "_Always"
msgstr "Alltid"
msgstr "_Alltid"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
#, fuzzy
msgid "_Local Files Only"
msgstr "Kun lokale filer"
msgstr "Kun _lokale filer"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
#, fuzzy
msgid "_Never"
msgstr "Aldri"
msgstr "A_ldri"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
#, no-c-format
@ -3455,29 +3445,24 @@ msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
#, fuzzy
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Aktiver oppføringer med enkeltklikk"
msgstr "Aktiver oppføringer med _enkeltklikk"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
#, fuzzy
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Aktiver oppføringer med dobbeltklikk"
msgstr "Aktiver oppføringer med _dobbeltklikk"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
#, fuzzy
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "Kjør filer når de klikkes"
msgstr "K_jør filer når de klikkes"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
#, fuzzy
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Vis filer når de klikkes"
msgstr "Vis _filer når de klikkes"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
#, fuzzy
msgid "_Ask each time"
msgstr "Spør hver gang"
msgstr "_Spør hver gang"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "Search for files by file name only"
@ -5134,14 +5119,12 @@ msgstr "Behold ikoner sortert etter emblemer i rader"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Restore Icons' _Original Sizes"
msgstr "Gjenopprett ikonenes opprinnelige størrelser"
msgstr "Gjenopprett ikonenes _opprinnelige størrelser"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286
#, fuzzy
msgid "Restore Icon's _Original Size"
msgstr "_Gjenopprett ikonets opprinnelige størrelse"
msgstr "Gjenopprett ikonets _opprinnelige størrelse"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621
#, c-format
@ -5160,21 +5143,21 @@ msgstr "Feil ved dra-og-slipp"
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "En ugyldig type ble brukt for draoperasjon."
#: src/file-manager/fm-list-view.c:319
#: src/file-manager/fm-list-view.c:309
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:341
#: src/file-manager/fm-list-view.c:331
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:352
#: src/file-manager/fm-list-view.c:342
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:363
#: src/file-manager/fm-list-view.c:353
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato endret"
@ -5802,9 +5785,8 @@ msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Gjør klar valgte filer for flytting med kommandoen Lim inn filer"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
msgstr "Egenskaper"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Remove Custom Icons"
@ -5901,9 +5883,8 @@ msgid "_Paste Files"
msgstr "_Lim inn filer"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
msgstr "E_genskaper"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65
msgid "_Rename"
@ -6221,14 +6202,12 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:202
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "Navn"
msgstr "_Navn"
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:217
#, fuzzy
msgid "_Location"
msgstr "Adresse"
msgstr "A_dresse"
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:232
msgid "_Remove"
@ -6341,57 +6320,48 @@ msgid "Opening New Windows"
msgstr "Åpning av nye vinduer"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
#, fuzzy
msgid "_Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Åpne hver fil eller mappe i et eget vindu"
msgstr "_Åpne hver fil eller mappe i et eget vindu"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
#, fuzzy
msgid "Display _sidebar in new windows"
msgstr "Vis sidelinje i nye vinduer"
msgstr "Vis _sidelinje i nye vinduer"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Vis verktøylinje i nye vinduer"
msgstr "Vis verk_tøylinje i nye vinduer"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
#, fuzzy
msgid "Display location _bar in new windows"
msgstr "Vis adresselinje i nye vinduer"
msgstr "Vis a_dresselinje i nye vinduer"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
#, fuzzy
msgid "Display st_atus bar in new windows"
msgstr "Vis statuslinje i nye vinduer"
msgstr "Vis st_atuslinje i nye vinduer"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:96 src/nautilus-preferences-dialog.c:101
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98
#, fuzzy
msgid "_Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Bruk Nautilus til å tegne skrivebordet"
msgstr "Br_uk Nautilus til å tegne skrivebordet"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103
#, fuzzy
msgid "Use your _home folder as the desktop"
msgstr "Bruk din hjemmekatalog som skrivebord"
msgstr "Bruk din _hjemmekatalog som skrivebord"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:106 src/nautilus-preferences-dialog.c:111
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Søppel-oppførsel"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108
#, fuzzy
msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Spør før tømming av søppelkurven eller sletting av filer"
msgstr "Spør før tømming _av søppelkurven eller sletting av filer"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113
#, fuzzy
msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Inkluder en slett-kommando som går utenom søppelkurven"
msgstr "_Inkluder en slett-kommando som går utenom søppelkurven"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:120 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
msgid "Click Behavior"
@ -6407,28 +6377,24 @@ msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Vis/skjul-alternativer"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132
#, fuzzy
msgid "Show _hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Vis skjulte filer (filnavn begynner med \".\")"
msgstr "Vis s_kjulte filer (filnavn begynner med \".\")"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Show _backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Vis sikkerhetskopier (filnavn slutter med \"~\")"
msgstr "Vis s_ikkerhetskopier (filnavn slutter med \"~\")"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
#, fuzzy
msgid "Show special flags in _Properties window"
msgstr "Velg spesielle flagg i Egenskaper-vinduet"
msgstr "Velg spesielle flagg i Egenska_per-vinduet"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145
msgid "Sorting Order"
msgstr "Sorteringsrekkefølge"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
#, fuzzy
msgid "Always _list folders before files"
msgstr "Vis mapper før filer"
msgstr "Alltif _vis mapper før filer"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:154 src/nautilus-preferences-dialog.c:321
msgid "Icon Captions"
@ -6447,9 +6413,8 @@ msgid "Default View"
msgstr "Standard visning"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:171
#, fuzzy
msgid "_View new folders using:"
msgstr "Vis nye mapper med:"
msgstr "_Vis nye mapper med:"
#. Icon View Defaults
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 src/nautilus-preferences-dialog.c:181
@ -6458,24 +6423,20 @@ msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Ikonvisning forvalg"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:178
#, fuzzy
msgid "_Arrange Items:"
msgstr "_Plasser oppføringer"
msgstr "Pl_asser oppføringer"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:183
#, fuzzy
msgid "_Sort in reversed order"
msgstr "Sorter i omvendt rekkefølge"
msgstr "_Sorter i omvendt rekkefølge"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188
#, fuzzy
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Standard zoom-nivå:"
msgstr "_Forvalgt zoom-nivå:"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194
#, fuzzy
msgid "Use _tighter layout"
msgstr "Bruk tettere plassering"
msgstr "Bruk _tettere plassering"
#. List View Defaults
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:200 src/nautilus-preferences-dialog.c:205
@ -6484,19 +6445,16 @@ msgid "List View Defaults"
msgstr "Forvalg for Listevisning"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202
#, fuzzy
msgid "Arrange _Items:"
msgstr "Plasser oppføringer:"
msgstr "Pl_asser oppføringer:"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid "Sort in _reversed order"
msgstr "Sorter i omvendt rekkefølge"
msgstr "So_rter i omvendt rekkefølge"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
#, fuzzy
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Standard zoom-nivå:"
msgstr "Forvalgt _zoom-nivå:"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227
msgid "Search Complexity Options"
@ -6511,18 +6469,16 @@ msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Adresse:"
msgstr "A_dresse:"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Innebygde bokmerker"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:244
#, fuzzy
msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Ikke ta med innebygde bokmerker i bokmerkemenyen"
msgstr "Ikke ta med inne_bygde bokmerker i bokmerkemenyen"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251
msgid "Show Text in Icons"
@ -6537,9 +6493,8 @@ msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Vis miniatyrer for bildefiler"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:268
#, fuzzy
msgid "_Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Ikke lag miniatyrer for filer som er større enn:"
msgstr "Ikke lag _miniatyrer for filer som er større enn:"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:271
msgid "Preview Sound Files"
@ -6550,27 +6505,24 @@ msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
#, fuzzy
msgid "_Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Vis kun mapper (ingen filer) i treet"
msgstr "Vi_s kun mapper (ingen filer) i treet"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Maksimalt antall oppføringer per sted"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301
#, fuzzy
msgid "_Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Maksimalt antall oppføringer som vises per sted"
msgstr "_Maksimalt antall oppføringer som vises per sted"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:304
msgid "Update Minutes"
msgstr "Oppdaterer minutter"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306
#, fuzzy
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Oppdater frekvens i minutter"
msgstr "_Oppdateringsfrekvens i minutter"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:316
msgid "View Defaults"