From 1afbd4925d1b94ea4b65aca66015cacfbc271d89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: N Jayaradha Date: Fri, 13 Aug 2004 13:31:13 +0000 Subject: [PATCH] yet to complete --- po/ta.po | 6365 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 6365 insertions(+) create mode 100644 po/ta.po diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 000000000..4a5b3b482 --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,6365 @@ +# translation of ta.po to Tamil +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Jayaradha N , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 12:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-13 18:48+0530\n" +"Last-Translator: Jayaradha N \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: components/adapter/main.c:101 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "bonobo_ui_init() தோல்வியுற்றது" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" +msgstr "நாடுலஸ் மென்பொருள் ஏற்பி தொழிற்சாலை" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " +msgstr "நாடுலஸ் மென்பொருள் ஏற்பி தொழிற்சாலை" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3 +msgid "" +"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " +"look like Nautilus Views" +msgstr "நாடுலஸ் பொருள்கள் சாதாரண போனோபோ கட்டுப்படுத்தி அல்லது பொதியக்கூடிய கோப்புகள் போல் தெரிகிறது" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4 +msgid "Nautilus component adapter factory" +msgstr "நாடுலஸ் மென்பொருள் ஏற்பி தொழிற்சாலை" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203 +#, c-format +msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." +msgstr "'%s' பெயரோடு சின்னத்தை நீக்க முடியவில்லை" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " +"added yourself." +msgstr "சின்னங்கள் நிலையானவையாக இருப்பதே இதற்கு காரணம், நீங்களாக சேர்க்க வேண்டும்தற்கு காரணம் சின்னங்கள் நிலையானவையாக இருப்பதெ" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205 +msgid "Couldn't Remove Emblem" +msgstr "சின்னத்தை நீக்க முடியவில்லை" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239 +#, c-format +msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." +msgstr "'%s' பெயரோடு சின்னத்தை நீக்க முடியவில்லை" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "சின்னங்கள் நிலையானவையாக இருப்பதே இதற்கு காரணம், நீங்களாக சேர்க்க வேண்டும்தற்கு காரணம் சின்னங்கள் நிலையானவையாக இருப்பதெ" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241 +msgid "Couldn't Rename Emblem" +msgstr "சின்னத்தின் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "சின்னத்திற்கு மறுபெயரிடு" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "காட்டப்பட்ட சின்னத்திற்கு பெயரிடு" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333 +msgid "Rename" +msgstr "மறுபெயரிடு" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "சின்னத்தை சேர்..." + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "சின்னத்திற்கு அருகில் அதற்கான விளக்கத்தை குறிப்பிடவும். இந்த பெயர் மற்ற இடங்களின் சின்னத்தை குறிப்பிட உதவும்" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "சின்னத்திற்கு அருகில் அதற்கான விளக்கத்தை குறிப்பிடவும். இந்த பெயர் மற்ற இடங்களின் சின்னத்தை குறிப்பிட உதவும்" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "சில கோப்புகளை சின்னங்களாக சேர்க்க முடியாது." + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "இந்த பிம்பம் செல்லாத சின்னம்" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744 +msgid "Couldn't Add Emblems" +msgstr "சின்னத்தை சேர்க்க முடியவில்லை" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "எந்த கோப்பையும் சின்னங்களாக சேர்க்க முடியாது" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "சின்னத்தை சேர்க்க முடியாது" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765 +msgid "The dragged text was not a valid file location." +msgstr "இழுத்த கோப்பு செல்லாத இடத்தில் உள்ளது" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840 +msgid "Couldn't Add Emblem" +msgstr "சின்னத்தை சேர்க்க முடியவில்லை" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "'%s' செல்லாத பிம்பம் போல் தெரிகிறது" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "இழுத்த கோப்பு செல்லாத இடத்தில் உள்ளது" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35 +#: src/nautilus-property-browser.c:1741 +msgid "Erase" +msgstr "அழிக்கவும்" + +#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2457 +msgid "Emblems" +msgstr "சின்னங்கள்" + +#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2 +msgid "Nautilus Emblem side pane" +msgstr "நாடுலஸ் சின்னம் பக்க பலகம்" + +#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3 +msgid "Nautilus Emblem view" +msgstr "நாடுலஸ் சின்னம் காட்சி" + +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1 +msgid "History" +msgstr "வரலாறு" + +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2 +msgid "History side pane" +msgstr "வரலாறு பக்க பலகம்" + +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3 +msgid "History side pane for Nautilus" +msgstr "நாடுலஸுக்கான பக்க பலகம்" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192 +msgid "Camera Brand" +msgstr "கேமரா வகை" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193 +msgid "Camera Model" +msgstr "காமரா மாதிரி" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194 +msgid "Date Taken" +msgstr "எடுத்த தேதி" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195 +msgid "Exposure Time" +msgstr "வெளிக்காட்டிய நேரம்" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196 +msgid "Exposure Program" +msgstr "வெளிக்காட்டிய நிரல்" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197 +msgid "Aperture Value" +msgstr "குவிய மதிப்பு" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198 +msgid "Metering Mode" +msgstr "மீட்டர் பாங்கு" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199 +msgid "Flash Fired" +msgstr "ஒளி அளவு" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200 +msgid "Focal Length" +msgstr "குவிய தூரம்" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201 +msgid "Shutter Speed" +msgstr "மூடியின் வேகம்" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO வேக அளவு" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203 +#: data/static_bookmarks.xml.h:36 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222 +#, c-format +msgid "" +"Image Type: %s (%s)\n" +"Resolution: %dx%d pixels\n" +msgid_plural "" +"Image Type: %s (%s)\n" +"Resolution: %dx%d pixels\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:237 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:425 +msgid "loading..." +msgstr "" + +#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:441 +msgid "URI currently displayed" +msgstr "" + +#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2 +msgid "Image Properties content view component" +msgstr "" + +#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3 +msgid "Nautilus Image Properties view" +msgstr "" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2 +msgid "Notes side pane" +msgstr "" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3 +msgid "Notes side pane for Nautilus" +msgstr "" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +msgid "_Copy Text" +msgstr "" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for text view" +msgstr "" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3 +msgid "Text Viewer" +msgstr "உரை காட்சி" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4 +msgid "Text view" +msgstr "உரைகாட்சி" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5 +msgid "Text view factory" +msgstr "உரை காட்சி தொழிற்சாலை" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6 +msgid "View as Text" +msgstr "உரையாக பார்" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1 +msgid "animation to indicate on-going activity" +msgstr "செயலில் உள்ள நிகழ்வை தெரியப்படுத்தும் உயிர் சித்திரம்" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2 +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:587 +msgid "throbber" +msgstr "த்ரோபர்" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:3 +msgid "throbber factory" +msgstr "த்ரோபர் தொழிற்சாலை" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:4 +msgid "throbber object factory" +msgstr "த்ரோபர் பொருள் தொழிற்சாலை" + +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:588 +msgid "provides visual status" +msgstr "பார்க்க கூடிய நிலையை தரும்" + +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "பயன்பாடுகள்" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "மெபொருள்களை பார்" + +#: data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "தோற்றம்" + +#: data/browser.xml.h:2 +msgid "Art" +msgstr "கலை" + +#: data/browser.xml.h:3 +msgid "Azul" +msgstr "அசூல்" + +#: data/browser.xml.h:4 +msgid "Black" +msgstr "கருப்பு" + +#: data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "நீள பரப்பு" + +#: data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Rough" +msgstr "நீளம்" + +#: data/browser.xml.h:7 +msgid "Blue Type" +msgstr "நீள வகை" + +#: data/browser.xml.h:8 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "பூசப்பாட உலோகம்" + +#: data/browser.xml.h:9 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "குமிழி " + +#: data/browser.xml.h:10 +msgid "Burlap" +msgstr "கோனி" + +#: data/browser.xml.h:11 +msgid "C_olors" +msgstr "(_o)நிறங்கள்" + +#: data/browser.xml.h:12 +msgid "Camera" +msgstr "புகைப்பட கருவி" + +#: data/browser.xml.h:13 +msgid "Camouflage" +msgstr "காமௌஃபாளாக்" + +#: data/browser.xml.h:14 +msgid "Certified" +msgstr "சான்றளித்த" + +#: data/browser.xml.h:15 +msgid "Chalk" +msgstr "சாக்" + +#: data/browser.xml.h:16 +msgid "Charcoal" +msgstr "கரி" + +#: data/browser.xml.h:17 +msgid "Concrete" +msgstr "கான்கிரீட்" + +#: data/browser.xml.h:18 +msgid "Cool" +msgstr "குளிர்சியான" + +#: data/browser.xml.h:19 +msgid "Cork" +msgstr "தக்கை" + +#: data/browser.xml.h:20 +msgid "Countertop" +msgstr "பரன்" + +#: data/browser.xml.h:21 +msgid "Danger" +msgstr "அபாயம்" + +#: data/browser.xml.h:22 +msgid "Danube" +msgstr "தானுப்" + +#: data/browser.xml.h:23 +msgid "Dark Cork" +msgstr "கரிநிறம்" + +#: data/browser.xml.h:24 +msgid "Dark GNOME" +msgstr "டார்க் க்னோம்" + +#: data/browser.xml.h:25 +msgid "Deep Teal" +msgstr "ஆழ்ந்த டேல்" + +#: data/browser.xml.h:26 +msgid "Distinguished" +msgstr "வேறுபட்ட" + +#: data/browser.xml.h:27 +msgid "Documents" +msgstr "ஆவணம்" + +#: data/browser.xml.h:28 +msgid "Dots" +msgstr "புள்ளிகள்" + +#: data/browser.xml.h:29 +msgid "Draft" +msgstr "உரை" + +#: data/browser.xml.h:30 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "பொருளின் நிறத்தை மாற்ற வணத்தை இழுத்து கொண்டுவந்து பொருளின் மேல் வைக்கவும்" + +#: data/browser.xml.h:31 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "மாதிரி தலைப்பை மாற்ற வேண்டிய இடத்துக்கு இழுத்து வரவும்" + +#: data/browser.xml.h:32 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "சின்னத்தை வேண்டிய இடத்துக்கு இழுத்து வரவும்" + +#: data/browser.xml.h:33 +msgid "Eclipse" +msgstr "நீள்வட்டம்" + +#: data/browser.xml.h:34 +msgid "Envy" +msgstr "பொறாமை" + +#: data/browser.xml.h:36 +msgid "Favorite" +msgstr "விருப்பங்கள்" + +#: data/browser.xml.h:37 +msgid "Fibers" +msgstr "நூலிழை" + +#: data/browser.xml.h:38 +msgid "Fire Engine" +msgstr "தீயணைப்பு வண்டி" + +#: data/browser.xml.h:39 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "ஃலெர் டி லிஸ்" + +#: data/browser.xml.h:40 +msgid "Floral" +msgstr "ஃப்ளோரல்" + +#: data/browser.xml.h:41 +msgid "Fossil" +msgstr "பழமை" + +#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2 +msgid "GNOME" +msgstr "க்னோம்" + +#: data/browser.xml.h:43 +msgid "Granite" +msgstr "க்ரானைட்" + +#: data/browser.xml.h:44 +msgid "Grapefruit" +msgstr "திராட்ஷை பழம்" + +#: data/browser.xml.h:45 +msgid "Green Weave" +msgstr "பச்சை அலை" + +#: data/browser.xml.h:46 +msgid "Ice" +msgstr "ஐஸ்" + +#: data/browser.xml.h:47 +msgid "Important" +msgstr "முக்கியம்" + +#: data/browser.xml.h:48 +msgid "Indigo" +msgstr "இன்டிகோ" + +#: data/browser.xml.h:49 +msgid "Leaf" +msgstr "இலை" + +#: data/browser.xml.h:50 +msgid "Lemon" +msgstr "எலுமிச்சை" + +#: data/browser.xml.h:51 +msgid "Mail" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: data/browser.xml.h:52 +msgid "Mango" +msgstr "மாம்பழம்" + +#: data/browser.xml.h:53 +msgid "Manila Paper" +msgstr "மணிலா தாள்" + +#: data/browser.xml.h:54 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "மோஸ் பரப்பு" + +#: data/browser.xml.h:55 +msgid "Mud" +msgstr "மண்" + +#: data/browser.xml.h:56 +msgid "Multimedia" +msgstr "பல்லூடகம்" + +#: data/browser.xml.h:57 +msgid "New" +msgstr "புதிய" + +#: data/browser.xml.h:58 +msgid "Numbers" +msgstr "எண்கள்" + +#: data/browser.xml.h:59 +msgid "OK" +msgstr "சரி" + +#: data/browser.xml.h:60 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "கடல் கோடு" + +#: data/browser.xml.h:61 +msgid "Oh No" +msgstr "இல்லை" + +#: data/browser.xml.h:62 +msgid "Onyx" +msgstr "ஓனிக்ஸ்" + +#: data/browser.xml.h:63 +msgid "Orange" +msgstr "ஆரஞ்சு" + +#: data/browser.xml.h:64 +msgid "Package" +msgstr "கட்டு" + +#: data/browser.xml.h:65 +msgid "Pale Blue" +msgstr "வெளிரிய நீளம்" + +#: data/browser.xml.h:66 +msgid "Personal" +msgstr "தனிப்பட்ட" + +#: data/browser.xml.h:67 +msgid "Pictures" +msgstr "படங்கள்" + +#: data/browser.xml.h:68 +msgid "Purple Marble" +msgstr "ஊதா மார்பல்" + +#: data/browser.xml.h:69 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "ரிஜ் காகிதம் " + +#: data/browser.xml.h:70 +msgid "Rough Paper" +msgstr "வீண் காகிதம்" + +#: data/browser.xml.h:71 +msgid "Ruby" +msgstr "ரூபி" + +#: data/browser.xml.h:72 +msgid "Sea Foam" +msgstr "கடல் நுரை" + +#: data/browser.xml.h:73 +msgid "Shale" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:74 +msgid "Silver" +msgstr "வெள்ளி" + +#: data/browser.xml.h:75 +msgid "Sky" +msgstr "வானம்" + +#: data/browser.xml.h:76 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "வான பரப்பு" + +#: data/browser.xml.h:77 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "பனி படலம்" + +#: data/browser.xml.h:78 +msgid "Sound" +msgstr "ஒலி" + +#: data/browser.xml.h:79 +msgid "Special" +msgstr "சிறப்பு" + +#: data/browser.xml.h:80 +msgid "Stucco" +msgstr "வெளிபூச்சு" + +#: data/browser.xml.h:81 +msgid "Tangerine" +msgstr "ஆழ்ந்த ஆரஞ்சு நிறம்" + +#: data/browser.xml.h:82 +msgid "Terracotta" +msgstr "சிவந்த ஆரஞ்சு" + +#: data/browser.xml.h:83 +msgid "Urgent" +msgstr "அவசரம்" + +#: data/browser.xml.h:84 +msgid "Violet" +msgstr "ஊதா" + +#: data/browser.xml.h:85 +msgid "Wavy White" +msgstr "அலை வெண்மை" + +#: data/browser.xml.h:86 +msgid "Web" +msgstr "இணையம்" + +#: data/browser.xml.h:87 +msgid "White" +msgstr "வெள்ளை" + +#: data/browser.xml.h:88 +msgid "White Ribs" +msgstr "வெள்ளை வரிகள்" + +#: data/browser.xml.h:89 +msgid "_Emblems" +msgstr "(_E)சின்னங்கள்" + +#: data/browser.xml.h:90 +msgid "_Patterns" +msgstr "(_P)மாதிரிகள்" + +#: data/favorites.desktop.in.h:1 +msgid "Favorite applications" +msgstr "விருப்பமான பயன்பாடுகள்" + +#: data/favorites.desktop.in.h:2 +msgid "Favorites" +msgstr "விருப்பங்கள்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +msgid "Allaire" +msgstr "அலாரி" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:2 +msgid "Binary Freedom" +msgstr "இரும சுதந்திரம்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:3 +msgid "Borland" +msgstr "போர்லாண்ட்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:4 +msgid "CNET Computers.com" +msgstr "CNET Computers.com" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:5 +msgid "CNET Linux Center" +msgstr "CNET லினக்ஸ் மையம்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:6 +msgid "CollabNet" +msgstr "கொலாப்நெட்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:7 +msgid "Compaq" +msgstr "காம்பாக்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:8 +msgid "Conectiva" +msgstr "கனக்டிவா" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:9 +msgid "Covalent" +msgstr "கோவாலன்ட்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:10 +msgid "Debian.org" +msgstr "Debian.org" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:11 +msgid "Dell" +msgstr "டெல்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:12 +msgid "Freshmeat.net" +msgstr "Freshmeat.net" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:13 +msgid "GNOME.org" +msgstr "GNOME.org" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:14 +msgid "GNU.org" +msgstr "GNU.org" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:15 +msgid "Hardware" +msgstr "வன்பொருள்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:16 +msgid "International" +msgstr "உலகலாவிய" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:17 +msgid "Linux Documentation Project" +msgstr "லினக்ஸ் ஆவணமாக்கல் திட்டம்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:18 +msgid "Linux One" +msgstr "லினக்ஸ் ஒன்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:19 +msgid "Linux Online" +msgstr "லினக்ஸ் இணையத்தில்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:20 +msgid "Linux Resources" +msgstr "லினக்ஸ் மூலங்கள்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:21 +msgid "Linux Weekly News" +msgstr "லினக்ஸ் வார கடிதம்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:22 +msgid "LinuxNewbie.org" +msgstr "LinuxNewbie.org" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:23 +msgid "LinuxOrbit.com" +msgstr "LinuxOrbit.com" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:24 +msgid "MandrakeSoft" +msgstr "மேன்ட்ரேக்சாஃட்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:25 +msgid "Netraverse" +msgstr "நெட்ராவர்ஸ்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:26 +msgid "News and Media" +msgstr "செய்தி மற்றும் ஊடகம்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:27 +msgid "O'Reilly" +msgstr "ஓராலி" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:28 +msgid "OSDN" +msgstr "OSDN" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:29 +msgid "Open Source Asia" +msgstr "திறந்த நிரல் ஆசியா" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:30 +msgid "OpenOffice" +msgstr "ஓப்பன் ஆஃபீஸ்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:31 +msgid "Penguin Computing" +msgstr "பென்குயின் கம்ப்யூட்டிங்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:32 +msgid "Rackspace" +msgstr "பாறைஇடைவெளி" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:33 +msgid "Red Hat" +msgstr "ரெட் ஹாட்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:34 +msgid "Red Hat Network" +msgstr "ரெட் ஹாட் வலைப்பின்னல்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:35 +msgid "RedFlag Linux" +msgstr "ரெட் ஃப்ளாக் லினக்ஸ்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:37 +msgid "SourceForge" +msgstr "சோர்ஸ்ஃபோர்ஜ்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:38 +msgid "SuSE" +msgstr "சூசி" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:39 +msgid "Sun StarOffice" +msgstr "சன் ஸ்டார் ஆஃபீஸ்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:40 +msgid "Sun Wah Linux" +msgstr "சன் வெ லினக்ஸ்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:41 +msgid "Web Services" +msgstr "இணைய சேவைகள்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:42 +msgid "Ximian" +msgstr "சேமியான்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:43 +msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +msgstr "ZDNet லினக்ஸ் வன்பொருள் தரவுத்தளம்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:44 +msgid "ZDNet Linux Resource Center" +msgstr "ZDNet லினக்ஸ் மூலங்களுக்கான மையம்" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:45 +msgid "Zero-Knowledge" +msgstr "பூஜ்ஜிய-அறிவு" + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 +msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." +msgstr "க்ரக்ஸ் கருவின் கத்தரிக்காய் நிறம்" + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 +msgid "Crux-Eggplant" +msgstr "க்ரக்ஸ்-கத்தரிக்காய்" + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 +msgid "A Teal variation of the Crux theme." +msgstr "க்ரக்ஸ் கருவில் நீலப்பச்சை" + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 +msgid "Crux-Teal" +msgstr "க்ரக்ஸ்-நிறம்" + +#: icons/default/default.xml.h:1 +msgid "Eazel" +msgstr "ஏசெல்" + +#: icons/default/default.xml.h:2 +msgid "This is the default theme for Nautilus." +msgstr "நாடுலஸ்ஸின் இயல்பான கருப்பொருள்" + +#: icons/gnome/gnome.xml.h:1 +msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." +msgstr "க்னோன் சூழலுக்காக வரையப்பட கருப்பொருள்" + +#: icons/sierra/sierra.xml.h:1 +msgid "Sierra" +msgstr "சிரா" + +#: icons/sierra/sierra.xml.h:2 +msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." +msgstr "மனிலா அடைவுகளையும் சாம்பல்-பச்சை பின்னனியையும் பயன்படுத்துகிறது" + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 +msgid "Tahoe" +msgstr "தஹோ" + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 +msgid "This theme uses photo-realistic folders." +msgstr "புகைப்பட-உண்மை அடைவுகலை இந்த கருப்பொருள் பயன்படுத்துகிறது" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1067 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176 +msgid "Name of the column" +msgstr "நெடுவரிசையின் பெயர்" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 +msgid "Attribute" +msgstr "பண்புகள்" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183 +msgid "The attribute name to display" +msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பண்பின் பெயர்" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 +msgid "Label" +msgstr "விளக்கசீட்டு" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190 +msgid "Label to display in the column" +msgstr "நெடுவரிசையில் காட்டப்பட வேண்டிய விளக்க சீட்டு" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:346 src/file-manager/fm-ditem-page.c:357 +msgid "Description" +msgstr "விளக்கம்" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197 +msgid "A user-visible description of the column" +msgstr "பயனீட்டாளருக்கு தெரிய வேண்டிய விளக்கம்" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 +msgid "xalign" +msgstr "சாலிக்ன்" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205 +msgid "The x-alignment of the column" +msgstr "நெடுவரிசையின் x-பொருத்த பெயர்" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207 +msgid "Name of the item" +msgstr "பொருளின் பெயர்" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214 +msgid "Label to display to the user" +msgstr "பயனீட்டாளர் காட்ட வேண்டிய பொருளின் பெயர்" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 +msgid "Tip" +msgstr "குறிப்பு" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221 +msgid "Tooltip for the menu item" +msgstr "மெனுவில் தெரிய வேண்டிய குறிப்பு" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 +msgid "Icon" +msgstr "சின்னம்" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228 +msgid "Name of the icon to display in the menu item" +msgstr "மெனுவில் காட்டப்பட வேண்டிய சின்னத்தின் பெயர்" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 +msgid "Sensitive" +msgstr "உணரக்கூடிய" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236 +msgid "Whether the menu item is sensitive" +msgstr "மெனு உருப்படிகள் உணரக்கூடியவையா" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 +msgid "Priority" +msgstr "முக்கியம்" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243 +msgid "Show priority text in toolbars" +msgstr "முக்கியத்துவத்டை கருவிப்படையில் காட்டு" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177 +msgid "Name of the page" +msgstr "பக்கத்தின் பெயர்" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184 +msgid "Label widget to display in the notebook tab" +msgstr "விளக்கச்சீட்டு காட்சி நேட்டுப்புத்தக பக்கம்" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 +msgid "Page" +msgstr "பக்கம்" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191 +msgid "Widget for the property page" +msgstr "குணங்கள் பக்கத்திற்கான சாளரம்" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +msgid "C_lear Text" +msgstr "(_l)உரையை நீக்கு" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 +msgid "Cut Text" +msgstr "உரை வெட்டு" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 +msgid "Cut _Text" +msgstr "(_T)உரை வெட்டு" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்திற்குள் வெட்டு" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 +msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் வைக்காமல் நீக்கு" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +msgid "Select _All" +msgstr "(_A)அனைத்தையும் தேர்வு செய்" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "உரை புலத்தில் உள்ள அனைத்து உரையையும் தேர்வு செய்" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +msgid "_Paste Text" +msgstr "(_P)உரையை ஒட்டு" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 +msgid "Add Nautilus to session" +msgstr "நடுலஸ் அமர்வை சேர்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "Bring up a new window for every opened file" +msgstr "திறந்த ஒவ்வொரு கோப்பிற்கும் புதிய சாளரத்தை கொண்டுவா" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "மேசையில் தெரியும் கணினி சின்னம்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "தேடலுக்கான விளக்கங்கள்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " +"files by file name and file properties." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" +msgstr "தற்போதைய நாடுலஸ் கரு(நிராகரிக்கப்பட்டது)" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +msgid "Custom Background Set" +msgstr "தானாக பின்னனி அமைத்தல்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "தனாக பக்க பலக பின்னனி அமைத்தல்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +msgid "Date Format" +msgstr "தேதி வடிவம்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +msgid "Default Background Color" +msgstr "இயல்பான பின்னனி நிறம்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "இயல்பான பின்னனி கோப்பின் பெயர்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "இயல்பான பக்க பலகம் பின்னனி வண்ணம்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "இயல்பான பக்க பலகம் பின்னனி கோப்பின் பெயர்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "இயல்பான நெடுவரிசை பட்டியல் காட்சி" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "இயல்பான நெடுவரிசை பட்டியல் காட்சி" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "இயல்பான அடைவு காட்சி" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "இயல்பான சின்ன அளவு " + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "பட்டியல் காட்சியில் தெரிய வேண்டிய நெடுவரிசைகளின் பட்டியல்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "பட்டியல் காட்சியில் தெரிய வேண்டிய நெடுவரிசைகளின் பட்டியல்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "இயல்பான பட்டியல் அளவு மட்டம்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +msgid "Default sort order" +msgstr "இயல்பான அடுக்கல் முறைமை" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "சின்னக்காட்சிக்காக பயன்படுத்தவேண்டிய அளவு" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "பட்டியல் காட்சி பயன்படுத்தும் இயல்பான அளவு" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +msgid "Desktop font" +msgstr "மேல்மேசை எழுத்துரு" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "மேல்மேசை இல்ல அடைவின் சின்னம்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "மேல்மேசை குப்பைதொட்டி அடைவின் பெயர்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" +msgstr "விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் 'சிறப்பு' என்பதை செயல்படுத்து" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" +msgstr "பழைய நாடுலஸ் சாளரங்களை திறக்க வேண்டிய இடத்தில் செயல்படுத்து" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "இயல்பான அடைவு பின்னனிக்கான கோப்பின் பெயர், background_set என்பதை உண்மை என இருக்கும் போது பயன்படும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "side_pane_background_set உண்மை என இருக்கும் போது பயன்படும் பலக பின்னனியில் கோப்பின் பெயர்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" +msgstr "புத்தக குறிகள் பட்டியலில் இயல்பான புத்தக குறிகளை மறை " + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "மேல்மேசையில் தெரியும் இல்ல அடைவு" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால் நாடுலஸ் கிளை உள்ள பக்கத்தில் உள்ள அடைவை மட்டும் காட்டும். இல்லையெனில் எல்லா அடைவுகளையும் கோப்புகளையும் காட்டும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால் , புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் இடப்பட்டி தெரியும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் பக்க பலகம் தெரியும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் நிலைபட்டி தெரியும்.யும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் நிலைபட்டி தெரியும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " +"options of a file in the file preferences dialog." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள சில தேர்வுகளை திருத்த அனுமதிக்கும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் முதலில் அடைவுகளை காட்டிவிட்டு பின் சின்னங்களை காட்டும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"put files in the trash." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் கோப்புகளை குப்பைக்கு அனுப்பும் முன் உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " +"whenever an item is opened." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் உருப்படிகளை திறக்கும் போது புதிய நாடுலஸ் சாலரத்தை திறக்கும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் சின்னங்களை மேசைக்கு கொண்டு செல்லும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் குப்பைக்கு கொண்டு செல்லாமால் நேரடியாக கோப்புகளை நீக்கும். இது கொஞ்சல் ஆபத்தானது." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the " +"bookmark menu." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் பயனீட்டாளரின் இல்ல அடைவை மேல்மேசைக்கு கொண்டு செல்லும். இல்லையெனில் ~/Desktop ஐ மேல் மேசையாக பயன்படுத்தும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " +"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் சாளரம் உலாவி சாளரமாக வேலை செய்யும். பதிப்பு 2.6 இல் இந்த வசதி பயனீட்டாளர் விருப்பதிற்காக " + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், ஈமேக்கால் உருவாக்கப்பட்ட காப்பு கோப்புகள் காட்டப்படும். தற்போது (~) இல் முடியக்கூடிய கோப்புகள் காப்பு கோப்புகள் என கொள்ளப்பட்டுள்ளது" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், மறைக்கப்பட்ட கோப்புகளையும் கோப்பு மேளாலரில் காண முடியும். மறைக்கப்பட்ட கோப்புகள் புள்ளிஅடைவுகளாக அல்லது .hidden கோப்புகளாக இருக்கும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +msgid "" +"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts " +"up. This means it will be started the next time you log in." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் தானாகவே அமர்வில் சேர்ந்துகொள்ளும். அடுத்த முறை உள்நுழையும் போது தானாகவே துவங்கும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், கணிப்பொறியோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையை வந்து அடையும்." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், இல்ல அடைவோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், குப்பை தொட்டியோடுோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், ஏற்றப்பட்ட மென்பொருள்களோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால் கோப்புகள் தலைகீழ் அகரவரிசைப்படி அடுக்கப்படும், அதாவது பெயர்வாரியாக \"a\" லிருந்து \"z\" க்கு பதில் \"z\" டிலிருந்து \"a\" வரை அடுக்கப்படும்." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "உண்மை என அமைத்தால் கோப்புகள் தலைகீழ் அகரவரிசைப்படி அடுக்கப்படும், அதாவது பெயர்வாரியாக \"a\" லிருந்து \"z\" க்கு பதில் \"z\" டிலிருந்து \"a\" வரை அடுக்கப்படும். அளவுவாரியாக பெரிய அளவு கோப்பிலிருந்து சிறிய அளவு கோப்பாக அடுக்கப்படும்." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "உண்மையெனில் சின்னங்கள் புதிய சாளரத்தில் அருகருகே அடுக்கப்படும்." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "உண்மையெனில், பெயர்கள் சின்னங்களுக்கு கீழே இல்லாமல் ஓரத்தில் பொருத்தப்படும்." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "உண்மையெனில் புதிய சாளரம் உங்கள் விருப்பத்தை பயன்படுத்தும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "இந்த அளவுக்கு(in bytes) மேல் பிம்பங்களின் அளவு இருந்தால் அவைகளை சிறு பிம்பங்களாக முடியாது. இந்த அமைப்புக்கு காரணம் சின்னங்கள் பெரிய பிம்பங்களை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ள அதிக நேரம் எடுத்துக்கொள்வதே." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "சின்னங்களுக்கான தலைப்புகள்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "அடைவு கையாளும் அதிகபட்ட கோப்புகள்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "சிறுபிம்பமாக்க தேவையான அதிகபட்ச பிம்ப அளவு" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "நாடுலஸ் பயன்படுத்த வேண்டிய கருப்பொளின் பெயர். இது நாடுலஸ் 2.2 விலிருந்து தவிர்க்கப்பட்டது. தயவு செய்து சின்னத்தின் கருப்பொருளை பயன்படுத்தவும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +msgstr "நாடுலஸ் மேல்மேசையில் வரைவதை கையாள்கிறது" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" +msgstr "நாடுலஸ் பயனீட்டாளர்களின் இல்ல அடைவை மேல்மேசையாக பயன்படுத்துகிறது." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +msgid "Only show folders in the tree sidebar" +msgstr "கிளை பக்கபட்டியில் உள்ள அடைவுகளை மட்டும் காட்டு" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "\"ஒன்று \" என்பது ஒரே க்ளிக்கின் அடைவை திறக்கவும் \"இரண்டு\" இரண்டு முறை க்ளிக் செய்து திறக்கவும் பயன்படும்." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "சின்ங்களுக்கு பக்கத்தில் விளக்க சீட்டை வைக்கவும்" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "புதிய சாளரங்களை தலைகீழாக அடுக்கு" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "சாளரத்தில் அடைவுகளை முதலில் காட்டு" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "இடப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "ஏற்றப்பட்ட ஊடகங்களை மேல்மேசையில் காட்டு" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "புதிய சாளரத்தில் பக்க பலகத்தை காட்டு" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "நிலைப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "கருவிப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "Side pane view" +msgstr "பக்க பட்டி காட்சி" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If " +"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic " +"icon." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " +"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " +"and \"icon_view\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:365 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383 +msgid "_Show" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:393 +msgid "_Hide" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:406 +msgid "_Use Default" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +msgid "The type of the file." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +msgid "Date Accessed" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +msgid "The owner of the file." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +msgid "The group of the file." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2928 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +msgid "MIME Type" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 +msgid "reset" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 +msgid "on the desktop" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 +msgid "You cannot delete a volume icon." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " +"the volume." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 +msgid "Can't Delete Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615 +msgid "_Move here" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620 +msgid "_Copy here" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625 +msgid "_Link here" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630 +msgid "Set as _Background" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 +msgid "Couldn't Install Emblem" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 +msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" + +#. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique +#. * keyword to us anyway +#. +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 +#, c-format +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +msgid "Couldn't install emblem" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2934 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2935 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:493 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2937 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2938 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2940 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2943 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +msgid "today" +msgstr "" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2956 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2959 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2960 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +msgid "yesterday" +msgstr "" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 +msgid "00/00/00" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1810 +#, c-format +msgid "%u item" +msgid_plural "%u items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4309 +#, c-format +msgid "%u folder" +msgid_plural "%u folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4310 +#, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4635 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4651 +msgid "? items" +msgstr "" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4641 +msgid "? bytes" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4656 +msgid "unknown type" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1204 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4697 +msgid "program" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4709 +msgid "" +"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " +"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " +"some other reason." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4721 +#, c-format +msgid "" +"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " +"gnome-vfs mailing list." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4738 +msgid "link" +msgstr "" + +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4758 +msgid "link (broken)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6189 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:548 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:350 +msgid "From:" +msgstr "" + +#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:365 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:551 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:614 +msgid "Error while moving." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:568 +msgid "Error while deleting." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:563 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " +"parent folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " +"its parent folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " +"destination." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " +"change it or its parent folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:637 +msgid "Error while copying." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:638 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:679 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683 +#, c-format +msgid "Error while copying to \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668 +msgid "There is not enough space on the destination." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663 +#, c-format +msgid "Error while moving to \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#, c-format +msgid "Error while creating link in \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 +msgid "You do not have permissions to write to this folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:706 +msgid "The destination disk is read-only." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694 +#, c-format +msgid "Error while moving items to \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705 +#, c-format +msgid "Error while creating links in \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:747 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while copying." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while moving." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while linking." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while deleting." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:902 +msgid "Error While Copying" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:905 +msgid "Error While Moving" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:908 +msgid "Error While Linking" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 +msgid "Error While Deleting" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:940 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1051 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the new location." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054 +msgid "" +"The name is already used for a special item that cannot be removed or " +"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1058 +#, c-format +msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061 +msgid "" +"The name is already used for a special item that cannot be removed or " +"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067 +msgid "Unable to Replace File" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 +msgid "" +"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"files being copied will be overwritten." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1096 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 +msgid "Conflict While Copying" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1191 +#, c-format +msgid "another link to %s" +msgstr "" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1207 +#, c-format +msgid "%dst link to %s" +msgstr "" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 +#, c-format +msgid "%dnd link to %s" +msgstr "" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#, c-format +msgid "%drd link to %s" +msgstr "" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 +#, c-format +msgid "%dth link to %s" +msgstr "" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1245 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1249 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1285 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1593 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#, c-format +msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" +msgstr "" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +msgid "Moving files to the Trash" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922 +msgid "Files thrown out:" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file moved +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 +msgid "Preparing to Move to Trash..." +msgstr "" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 +msgid "Moving files" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +msgid "Files moved:" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 +msgid "Preparing To Move..." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 +msgid "Finishing Move..." +msgstr "" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945 +msgid "Creating links to files" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 +msgid "Files linked:" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file linked +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949 +msgid "Linking" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950 +msgid "Preparing to Create Links..." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +msgid "Finishing Creating Links..." +msgstr "" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 +msgid "Copying files" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 +msgid "Files copied:" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file copied +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 +msgid "Preparing To Copy..." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +msgid "You cannot copy items into the trash." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981 +msgid "You cannot create links inside the trash." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +msgid "Files and folders can only be moved into the trash." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2006 +msgid "You cannot move this trash folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2007 +msgid "You cannot copy this trash folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008 +msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +msgid "Can't Change Trash Location" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011 +msgid "Can't Copy Trash" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2036 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039 +msgid "Can't Move Into Self" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2040 +msgid "Can't Copy Into Self" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2054 +msgid "The destination and source are the same file." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055 +msgid "Can't Copy Over Self" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2107 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +msgid "You do not have permissions to write to the destination." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 +msgid "There is no space on the destination." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2111 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" creating new folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116 +msgid "Error creating new folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116 +msgid "Error Creating New Folder" +msgstr "" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 +msgid "untitled folder" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" creating new document." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256 +msgid "Error creating new document." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256 +msgid "Error Creating New Document" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403 +msgid "new file" +msgstr "" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475 +msgid "Deleting files" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2512 +msgid "Files deleted:" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2514 +msgid "Deleting" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480 +msgid "Preparing to Delete files..." +msgstr "" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2510 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2515 +msgid "Preparing to Empty the Trash..." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2584 +msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598 +msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610 +msgid "_Empty" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:395 +#, c-format +msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:399 +#, c-format +msgid "(%d:%02d Remaining)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:512 +#, c-format +msgid "%ld of %ld" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:369 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:542 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10 +msgid "Computer" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:371 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:373 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:375 +msgid "Themes" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:377 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:379 +msgid "Windows Network" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:381 +msgid "Services in" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +msgid "_Always" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +msgid "_Local File Only" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +msgid "_Never" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +msgid "100 K" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +msgid "500 K" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 +msgid "1 MB" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 +msgid "3 MB" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 +msgid "5 MB" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 +msgid "10 MB" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 +msgid "100 MB" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +msgid "Activate items with a _single click" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +msgid "Activate items with a _double click" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +msgid "E_xecute files when they are clicked" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +msgid "Display _files when they are clicked" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +msgid "_Ask each time" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +msgid "Icon View" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1120 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +msgid "Manually" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +msgid "By Name" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +msgid "By Size" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +msgid "By Type" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +msgid "By Modification Date" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +msgid "By Emblems" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +msgid "8" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +msgid "10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +msgid "12" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +msgid "14" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +msgid "16" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +msgid "18" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 +msgid "20" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202 +msgid "22" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203 +msgid "24" +msgstr "" + +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2803 +msgid "editable text" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2804 +msgid "the editable label" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2811 +msgid "additional text" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2812 +msgid "some more text" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2819 +msgid "highlighted for selection" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2820 +msgid "whether we are highlighted for a selection" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2827 +msgid "highlighted as keyboard focus" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2828 +msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2836 +msgid "highlighted for drop" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2837 +msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2068 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4202 +msgid "Frame Text" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4203 +msgid "Draw a frame around unselected text" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4209 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4210 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4215 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4216 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4223 +msgid "Highlight Alpha" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4224 +msgid "Opacity of the highlight for selected icons" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4230 +msgid "Light Info Color" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4231 +msgid "Color used for information text against a dark background" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4236 +msgid "Dark Info Color" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4237 +msgid "Color used for information text against a light background" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 +msgid "This folder uses automatic layout." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752 +msgid "Switch" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:333 +msgid "not in menu" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:336 +msgid "in menu for this file" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:339 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:342 +#, c-format +msgid "in menu for \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:345 +msgid "default for this file" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:348 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:351 +#, c-format +msgid "default for \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:396 +#, c-format +msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:399 +#, c-format +msgid "Is in the menu for \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:402 +#, c-format +msgid "Is in the menu for \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:405 +#, c-format +msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:408 +#, c-format +msgid "Is the default for \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:411 +#, c-format +msgid "Is the default for \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:414 +#, c-format +msgid "Is the default for all \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 +#, c-format +msgid "Modify \"%s\"" +msgstr "" + +#. Radio button for adding to short list for file type. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056 +#, c-format +msgid "Include in the menu for \"%s\" items" +msgstr "" + +#. Radio button for setting default for file type. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063 +#, c-format +msgid "Use as default for \"%s\" items" +msgstr "" + +#. Radio button for adding to short list for specific file. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070 +#, c-format +msgid "Include in the menu for \"%s\" only" +msgstr "" + +#. Radio button for setting default for specific file. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076 +#, c-format +msgid "Use as default for \"%s\" only" +msgstr "" + +#. Radio button for not including program in short list for type or file. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083 +#, c-format +msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418 +msgid "_Modify..." +msgstr "" + +#. Framed area with button to launch mime type editing capplet. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428 +msgid "File Types and Programs" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440 +msgid "_Go There" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447 +msgid "" +"You can configure which programs are offered for which file types in the " +"File Types and Programs dialog." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482 +msgid "Open with Other Application" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\":" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487 +msgid "Open with Other Viewer" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\":" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591 +#, c-format +msgid "No viewers are available for \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592 +msgid "No Viewers Available" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594 +#, c-format +msgid "There is no application associated with \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595 +msgid "No Application Associated" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597 +#, c-format +msgid "There is no action associated with \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598 +msgid "No Action Associated" +msgstr "" + +#. Note: This might be misleading in the components case, since the +#. * user can't add components to the complete list even from the capplet. +#. * (They can add applications though.) +#. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605 +msgid "" +"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you " +"want to associate an application with this file type now?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610 +msgid "_Associate Application" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639 +#, c-format +msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640 +msgid "Invalid Viewer Associated" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642 +#, c-format +msgid "The application associated with \"%s\" is invalid." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643 +msgid "Invalid Application Associated" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645 +#, c-format +msgid "The action associated with \"%s\" is invalid." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646 +msgid "Invalid Action Associated" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649 +msgid "" +"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with " +"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this " +"file type now?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654 +msgid "_Associate Action" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144 +#, c-format +msgid "" +"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184 +msgid "Can't Open Location" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." +"locations." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this " +"file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177 +#, c-format +msgid "" +"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." +"locations." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:724 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "" + +#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze, +#. * and I found these in other places to reuse. We should make them +#. * better later. +#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1357 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1367 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1381 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1389 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1395 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1416 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1391 +msgid "The attempt to log in failed." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397 +msgid "Access was denied." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1411 +msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1341 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid location." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103 +#: src/nautilus-property-browser.c:1106 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1333 +#, c-format +msgid "Couldn't find \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1452 +msgid "Can't Display Location" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 +msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 +msgid "Can't Execute Remote Links" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:952 +msgid "Details: " +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +msgid "Error Launching Application" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 +msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +msgid "Drop Target Only Supports Local Files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:62 +#, c-format +msgid "View as %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:68 +#, c-format +msgid "%s Viewer" +msgstr "" + +#: nautilus-computer.desktop.in.h:2 +msgid "View your computer storage" +msgstr "" + +#: nautilus.desktop.in.h:1 +msgid "Browse Filesystem" +msgstr "" + +#: nautilus.desktop.in.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Change how files are managed" +msgstr "" + +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 +msgid "File Management" +msgstr "" + +#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1086 +msgid "Home Folder" +msgstr "" + +#: nautilus-home.desktop.in.h:2 +msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:140 +#, c-format +msgid "Could not complete specified action: %s" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:164 +msgid "Could not complete specified action." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:594 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 +msgid "Empty Trash" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:528 +#, c-format +msgid "Open %d Window?" +msgid_plural "Open %d Windows?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:529 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:530 src/nautilus-location-bar.c:158 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:847 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:851 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:859 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:860 +msgid "Delete?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:999 +msgid "Select Pattern" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1015 +msgid "_Pattern:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1742 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1744 +#, c-format +msgid "%d folder selected" +msgid_plural "%d folders selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1754 +#, c-format +msgid " (containing %d item)" +msgid_plural " (containing %d items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1765 +#, c-format +msgid " (containing a total of %d item)" +msgid_plural " (containing a total of %d items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1781 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected (%s)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1785 +#, c-format +msgid "%d item selected (%s)" +msgid_plural "%d items selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 +#, c-format +msgid "%d other item selected (%s)" +msgid_plural "%d other items selected (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1839 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1970 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1971 +msgid "Too Many Files" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3249 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3250 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 +msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257 +msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264 +msgid "Delete Immediately?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3300 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3310 +msgid "Delete From Trash?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3685 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3772 +msgid "Run or Display?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3773 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3774 +msgid "_Display" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3777 +msgid "_Run" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3929 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 +msgid "_Other Application..." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930 +msgid "Open _With..." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4119 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4122 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " +"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, " +"the file might present a security risk to your system.\n" +"\n" +"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the " +"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct " +"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " +"Open With menu to choose a specific application for the file. " +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4505 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4923 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4925 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4927 +msgid "About Scripts" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4928 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5059 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:788 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5063 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:792 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5070 +#, c-format +msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5077 +#, c-format +msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6497 +msgid "Mount Error" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5324 +msgid "Eject Error" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5327 +msgid "Unmount Error" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5451 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5456 +msgid "_Connect" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:191 +msgid "Link _name:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5782 +msgid "E_ject" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5782 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66 +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5926 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5938 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. add the "open in new window" menu item +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5947 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:960 +#, c-format +msgid "Open in New Window" +msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5954 +msgid "Browse Folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5956 +msgid "Browse Folders" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5979 +msgid "_Delete from Trash" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5981 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5984 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5986 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6030 +msgid "Ma_ke Links" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6031 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +msgid "Ma_ke Link" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6044 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6060 +msgid "Cu_t File" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6061 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 +msgid "Cu_t Files" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6070 +msgid "_Copy File" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6071 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 +msgid "_Copy Files" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322 +msgid "This link can't be used, because it has no target." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6324 +#, c-format +msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +msgid "Broken Link" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 +msgid "Cancel Open?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:347 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:358 +msgid "Launcher" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +msgid "Error Displaying Folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#, c-format +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#, c-format +msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +msgid "Renaming Error" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 +#, c-format +msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +msgid "Error Setting Group" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 +#, c-format +msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +msgid "Error Setting Owner" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +#, c-format +msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 +msgid "Error Setting Permissions" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 +msgid "Cancel Rename?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:160 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 +msgid "by _Type" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:174 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +msgid "by _Emblems" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1668 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1669 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2032 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2615 src/file-manager/fm-icon-view.c:2639 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 src/file-manager/fm-icon-view.c:2641 +msgid "Drag and Drop Error" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2640 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1524 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1543 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 +msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 +#: src/nautilus-information-panel.c:507 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 +#: src/nautilus-information-panel.c:508 +msgid "More Than One Image" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 +#: src/nautilus-information-panel.c:527 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 +#: src/nautilus-information-panel.c:528 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 +#: src/nautilus-information-panel.c:529 +msgid "Local Images Only" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 +#: src/nautilus-information-panel.c:534 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 +#: src/nautilus-information-panel.c:536 +msgid "Images Only" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1053 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1435 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1436 +msgid "Changing group." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1597 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1598 +msgid "Changing owner." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1804 +msgid "nothing" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1806 +msgid "unreadable" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1816 +#, c-format +msgid "%d item, with size %s" +msgid_plural "%d items, totalling %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1825 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1842 +msgid "Contents:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2233 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261 +msgid "_Names:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2312 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2330 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2370 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2984 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 +msgid "--" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 src/nautilus-location-bar.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 +msgid "Volume:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +msgid "Free space:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 +msgid "Link target:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 +msgid "MIME type:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2362 +msgid "Modified:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 +msgid "Accessed:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +msgid "_Select Custom Icon..." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2390 +msgid "_Remove Custom Icon" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742 +msgid "_Read" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2744 +msgid "_Write" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +msgid "E_xecute" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2829 +msgid "Set _user ID" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2834 +msgid "Special flags:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2837 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2839 +msgid "_Sticky" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2938 +msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 +msgid "File _owner:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2958 +msgid "File owner:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2969 +msgid "_File group:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2978 +msgid "File group:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990 +msgid "Owner:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2991 +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074 +msgid "Text view:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +msgid "Number view:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +msgid "Last changed:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3091 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3249 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3249 +msgid "Couldn't Show Help" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 +msgid "Open With" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3630 +msgid "Cancel Showing Properties Window?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3631 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788 +msgid "Select an icon" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199 +msgid "(Empty)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:949 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. add the "create folder" menu item +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:973 +msgid "Create Folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:989 +msgid "Cut Folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1003 +msgid "Copy Folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1017 +msgid "Paste Files into Folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1035 +msgid "Move to Trash" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1088 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1090 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 +msgid "Create L_auncher" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 +msgid "Open T_erminal" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 +msgid "Open a new GNOME terminal window" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 +msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-information-panel.c:349 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 +msgid "Use the default desktop background" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 +msgid "Create _Document" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 +msgid "Create _Folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +msgid "D_uplicate" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 +msgid "Edit Launcher" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 +msgid "Edit the launcher information" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 +msgid "Medi_a Properties" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " +"into the selected folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 +msgid "No templates Installed" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 +msgid "Open _With" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +msgid "Prot_ect" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 +msgid "Protect the selected volume" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 +msgid "Rename selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +msgid "Select _All Files" +msgstr "(_A)எல்லா கோப்புகளையும் தேர்வு செய்" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 +msgid "Select _Pattern" +msgstr "(_P)மாதிரியை தேர்வு செய்" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "இந்த சாளரத்தில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்வு செய்" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மாதிரியில் பொருந்தக்கூடிய மறைந்த உருப்படிகளை தேர்வு செய்" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "(_H)மறைந்த கோப்புகளை காட்டு" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 +msgid "Show media properties for the selected volume" +msgstr "தேர்வு செய்த பொருளின் ஊடக பண்புகளை காட்டு" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள சிறுநிரல்களை காட்டு" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 +msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" +msgstr "மறைந்த கோப்புகளை தற்போதைய சாளர காட்சியிலிருந்து மாற்று" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "தேர்வு செய்த பொருள்களை வெளியேற்று" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 +msgid "Use the default background for this location" +msgstr "இந்த இடத்திற்கு இயல்பான பின்னனியை அமை" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 +msgid "_Empty File" +msgstr "(_E)வெற்று கோப்பு" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 +msgid "_Format" +msgstr "(_F)வடிவமை" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 +msgid "_Mount Volume" +msgstr "(_M)ஏற்ற பொருள்" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "(_O)சிறுநிரல் அடைவை திற" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61 +msgid "_Paste Files" +msgstr "(_P)கோப்புகளை ஒட்டு" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 +msgid "_Paste Files Into Folder" +msgstr "(_P)கோப்புகளை அடைவுகளில் ஒட்டு" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63 +msgid "_Properties" +msgstr "(_P)பண்புகள்" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64 +msgid "_Rename..." +msgstr "(_R)மறுபெயரிடு..." + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65 +msgid "_Scripts" +msgstr "(_S)சிறுநிரல்கள்" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "(_g)உருப்படிகளை அடுக்கு" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "(_D)மாற்றிய தேதிகளின் வரிசையில்" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 +msgid "By _Emblems" +msgstr "(_E)சின்னங்களுக்கேற்ப" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 +msgid "By _Name" +msgstr "(_N)பெயரின் படி" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 +msgid "By _Size" +msgstr "(_S)அளவின் படி" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 +msgid "By _Type" +msgstr "(_T)வகைவாரியாக" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 +msgid "Clean _Up by Name" +msgstr "(_U)பெயர்வாரியாக அடுக்கு" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "(_L)பொருத்தமான அமைப்பு" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "சின்னங்களை எதிர்வரிசையில் காட்டவும்" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "சின்னங்களை கட்டங்களுக்குள் பொருத்தவும்" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "விடும்போது சின்னத்தை விட்டுவிடவும்" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 +msgid "Make the selected icon stretchable" +msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தின் அளவை மாற்றவும்" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "(_v)தலைகீழ் வரிசை" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "சின்னங்களை சாளரத்தில் பொருந்துமாறு அமைத்து ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக அடுக்குவதை தவிற்கவும்" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தின் சரியான அளவை மீட்கவும்" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 +msgid "Str_etch Icon" +msgstr "(_e)சின்னத்தை இழுக்கவும்" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "(_K)சரியாக அடுக்கவும்" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 +msgid "_Manually" +msgstr "(_M)கைமுறையாக" + +#: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "இந்த அடைவில் மட்டும் தெரியும் நெடுவரிசைகளை தேர்வுசெய்யவும்" + +#: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:2 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "(_C)தெரியும் நெடுவரிசைகள்..," + +#: src/nautilus-application.c:267 +msgid "Couldn't Create Required Folder" +msgstr "தேவையான அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: src/nautilus-application.c:268 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: \"%s.\"" + +#: src/nautilus-application.c:270 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." +msgstr "நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை தரவும்" + +#: src/nautilus-application.c:273 +msgid "Couldn't Create Required Folders" +msgstr "தேவையான அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: src/nautilus-application.c:274 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." +msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: %s." + +#: src/nautilus-application.c:276 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை தரவும்" + +#: src/nautilus-application.c:344 +msgid "Link To Old Desktop" +msgstr "பழைய மேல்மேசையுடன் இணை" + +#: src/nautilus-application.c:360 +msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." +msgstr "\"பழைய மேல் மேசையுடன் இணை\" புதிய மேல்மேசையை உருவாக்கியது" + +#: src/nautilus-application.c:361 +msgid "" +"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " +"the link and move over the files you want, then delete the link." +msgstr "க்னோம் 2.4 இல் மேல்மேசை அடைவில் இடம் மாற்றப்பட்டது. இணைப்பை திறந்து கோப்புகளை நகர்த்தி அவற்றை நீக்கவும்" + +#: src/nautilus-application.c:363 +msgid "Migrated Old Desktop" +msgstr "பழைய மேல்மேசையிலிருந்து இடம்பெயர்ந்த" + +#. Can't register myself due to trouble locating the +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you +#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that +#. * doesn't include the directory containing the oaf +#. * library. It could also happen if the +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some +#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes +#. * this problem but we don't exactly understand why, +#. * since neither of the above causes explain it. +#. +#: src/nautilus-application.c:506 +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." +msgstr "" + +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. +#: src/nautilus-application.c:512 +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" +"\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" +"\n" +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" +"\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" +"\n" +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." +msgstr "" + +#. Some misc. error (can never happen with current +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the +#. * program. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a +#. * good message. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? +#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560 +#: src/nautilus-application.c:567 +msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." +msgstr "எதிர்பாராத பிழை நேர்ந்ததால் கோப்பு சேவகனை பயன்படுத்த முடியாது" + +#: src/nautilus-application.c:543 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the file manager view server." +msgstr "போனபோஸில் எதிர்பாராத பிழை நேர்ந்ததால் நாடுலஸை இப்போது பயன்படுத்த முடியாது. கோப்பு மேலாளரை சேவகனில் பதிவு செய்கிறது" + +#: src/nautilus-application.c:561 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "போனபோ செல் பொருளை கண்டறியும் போது எதிர்பாராத பிழை நேர்ந்ததால் போது நாடுலஸை பயன்படுத்த முடி.யாத. bonobo-activation-server ஐ நிறுத்தி நாடுலஸை மீண்டும் துவக்கினால் இந்த சிக்கல் தீரும்ு" + +#: src/nautilus-application.c:568 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "போனபோ செல் பொருளை கண்டறியும் போது எதிர்பாராத பிழை நேர்ந்ததால் போது நாடுலஸை பயன்படுத்த முடி.யாத. bonobo-activation-server ஐ நிறுத்தி நாடுலஸை மீண்டும் துவக்கினால் இந்த சிக்கல் தீரும்ு" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:229 +#: src/nautilus-property-browser.c:1456 src/nautilus-window-menus.c:629 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"உதவியை காட்டுவதில் பிழை\n" +"%s" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "புத்தக குறிகள் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "(_B)புத்தகுறிகள்" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +msgid "_Location" +msgstr "(_L)இடம்" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +msgid "_Name" +msgstr "(_N)பெயர்" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்தவும்" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86 +msgid "You must enter a name for the server." +msgstr "சேவகனின் பெயரை உள்ளிடவும்" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "பெயரை உள்ளிட்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104 +msgid "Can't Connect to Server" +msgstr "சேவகனோடு இணைக்க முடியவில்லை" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:177 +msgid "Connect to Server" +msgstr "சேவகனுடன் இணை" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:210 +msgid "_Location (URL):" +msgstr "(_L)இடம் (URL):" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:231 +msgid "Example:" +msgstr "உதாரணம்:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:248 +msgid "C_onnect" +msgstr "(_o)இணை" + +#: src/nautilus-desktop-window.c:356 +msgid "Desktop" +msgstr "மேல்மேசை" + +#: src/nautilus-file-management-properties.c:307 +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 +msgid "1 GB" +msgstr "1 கிகாபைட்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 +msgid "100 KB" +msgstr "100 கிலோபைட்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 +msgid "500 KB" +msgstr "500 கிலோபைட்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +msgid "Behavior" +msgstr "நடத்தை" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +msgid "Date" +msgstr "தேதி" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +msgid "Default View" +msgstr "இயல்பான காட்சி" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +msgid "Executable Text Files" +msgstr "இயக்க கூடிய உரை கோப்பு" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +msgid "Folders" +msgstr "அடைவுகள்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +msgid "Icon Captions" +msgstr "சின்னங்களின் தலைப்பு" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +msgid "Icon View Defaults" +msgstr "இயல்பான சின்னங்களின் காட்சி" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +msgid "List Columns" +msgstr "நெடுவரிசை பட்டியல்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +msgid "List View Defaults" +msgstr "இயல்பான பட்டியல்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +msgid "Other Previewable Files" +msgstr "மற்ற முன்காட்டக்கூடிய கோப்புகள்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +msgid "Sound Files" +msgstr "ஒலி கோப்புகள்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +msgid "Text Files" +msgstr "உரை கோப்புகள்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +msgid "Trash" +msgstr "குப்பை" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +msgid "Tree View Defaults" +msgstr "இயல்பான கிளைகாட்சி" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +msgid "Always" +msgstr "எப்போதும்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +msgid "Always open in _browser windows" +msgstr "(_b)உலாவி சாளரத்தில் திற" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "(_e)குப்பையை காலி செய்வதற்கு முன் உறுதிசெய்துகொள்ளவும்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +msgid "Behavior" +msgstr "நடத்தை" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "சின்னங்களுக்கான பெயர்களுக்கு ஏற்ற வரிசையை தேர்வு செய். அளவை மற்றும் தகவல் அளவை அருகில் காட்டும்போது அதிக தகவல்கள் தெரியும்." + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "பட்டியல்காட்சியில் தெரியவேண்டிய தகவல்களின் வரிசையை தேர்வு செய்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "(_n)உருப்படிகளை கணக்கிடு:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "இயல்பான (_z)காட்சி அளவு:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +msgid "Display" +msgstr "காட்சி" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "கோப்பு மேலாண்மை விருப்பங்கள்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "(_n) குப்பையை மீறி செல்லும் நீக்க கட்டளைகளை சேர்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +msgid "List Columns" +msgstr "நெடுவரிசைகளை பட்டியலிடு" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +msgid "Local Files Only" +msgstr "உள் கோப்புகள் மட்டும்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +msgid "MIME type" +msgstr "மைம் வகை" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +msgid "Never" +msgstr "எப்போதுமில்லை" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +msgid "Preview" +msgstr "முன்தோற்றம்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "(_s)ஒலிக்கோப்பின் முன் தோற்றம்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +msgid "Show _only folders" +msgstr "(_o)அடைவுகளை மட்டும் காட்டு" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "(_t)சுருக்க பிம்பங்களை காட்டு" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "(_b)காப்பு மற்றும் மறைந்த கோப்புகளை காட்டு" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "(_x)சின்னங்களில் உரையை காட்டு:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "(_f)கோப்புகளுக்கு முன் அடைவுகளை அடுக்கு" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "(_n)புதிய அடைவுகளை பார்:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +msgid "Views" +msgstr "காட்சிகள்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "(_A)உருப்படிகளை அடுக்கு:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "(_D)இயல்பான அளவு மட்டம்:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +msgid "_Double click to activate items" +msgstr "(_D)உருப்படிகளை செயல்படுத்த இரண்டு முறை க்ளிக் செய்யவும்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +msgid "_Format:" +msgstr "(_F)வடிவமைப்பு:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "(_O)சிறிய கோப்புகளுக்கு மட்டும்:" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +msgid "_Run executable text files when they are clicked" +msgstr "(_R)க்ளிக் செய்யப்படும் போது இயக்க உரையை செயல்படுத்தவும்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +msgid "_Single click to activate items" +msgstr "(_S)உருப்படியை செயல்படுத்த ஒருமுறை க்ளிக் செய்யவும்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "(_T)சின்னத்ற்கான உரை" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "(_U)பொருத்தமான வடிவமைப்பை பயன்படுத்து" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +msgid "_View executable text files when they are clicked" +msgstr "(_V)கோப்பு க்ளிக் செய்ப்படும் போது இயக்க உரையை காட்டு" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +msgid "date accessed" +msgstr "தேதி அலசப்பட்டது" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +msgid "date modified" +msgstr "தேதி மாற்றப்பட்டது" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +msgid "group" +msgstr "குழு" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +msgid "informal" +msgstr "ஒழுங்கற்ற" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +msgid "iso" +msgstr "iso" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +msgid "locale" +msgstr "வட்டாரம்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 +msgid "none" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 +msgid "octal permissions" +msgstr "எண்ம அனுமதி" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 +msgid "owner" +msgstr "உரிமையுள்ளவர்" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 +msgid "permissions" +msgstr "அனுமதி" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 +msgid "size" +msgstr "அளவு" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 +msgid "type" +msgstr "வகை" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 +msgid "" +"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" +"has been presented.\n" +"\n" +"You can manually erase this file to present the druid again.\n" +msgstr "" +"நாடுலஸில் டூரிட் அமைப்பின்\n" +"இருப்பை காட்டும்\n" +"\n" +"டூரிடை மீண்டும் முன்வைக்க இந்த கோப்பை நீங்கள் அழித்துவிடலாம்\n" + +#: src/nautilus-information-panel.c:506 +msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." +msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட சின்னங்களை ஒரே நேரத்தில் பயன்படுத்த முடியாது" + +#: src/nautilus-information-panel.c:535 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "பிம்மங்களை உங்கள் சின்னங்களாக மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்" + +#: src/nautilus-information-panel.c:886 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "இதனோடு திற %s" + +#. Catch-all button after all the others. +#: src/nautilus-information-panel.c:915 +msgid "Open with..." +msgstr "இதனோடு திற..." + +#: src/nautilus-information-panel.c:997 +msgid "Unable to launch the cd burner application." +msgstr "குறுந்தகடு எழுதி பயன்பாட்டை துவக்க முடியவில்லை" + +#: src/nautilus-information-panel.c:998 +msgid "Can't Launch CD Burner" +msgstr "குறுந்தகடு எழுதியை துவக்க முடியவில்லை" + +#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! +#: src/nautilus-information-panel.c:1043 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "(_T)குப்பையை காலி செய்" + +#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! +#: src/nautilus-information-panel.c:1059 +msgid "_Write contents to CD" +msgstr "(_W)குறுந்தகட்டில் எழுது" + +#: src/nautilus-location-bar.c:61 +msgid "Go To:" +msgstr "கு செல்:" + +#: src/nautilus-location-bar.c:154 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "%d இடங்களை பார்க்க வேண்டுமா?" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-location-bar.c:170 +msgid "View in Multiple Windows?" +msgstr "பல சாளரங்களில் பார்க்க வேண்டுமா?" + +#: src/nautilus-location-dialog.c:137 +msgid "Open Location" +msgstr "இடத்தை திற" + +#: src/nautilus-location-dialog.c:147 +msgid "_Location:" +msgstr "(_L)இடம்:" + +#: src/nautilus-main.c:188 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "தானாக-சோதனைக்கான உடனடி பணியை செய்" + +#: src/nautilus-main.c:191 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள அளவில் முதன்மை சாளரத்தை உருவாக்கு" + +#: src/nautilus-main.c:191 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRY" + +#: src/nautilus-main.c:193 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "வெளிப்படையாக குறிப்பிடப்பட்ட URI க்கு மட்டும் சாளரத்தை உருவாக்கு" + +#: src/nautilus-main.c:195 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "மேல்மேசையை கண்கானிக்காதே(விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள விருப்பங்களை தவிர்)" + +#: src/nautilus-main.c:197 +msgid "open a browser window." +msgstr "உலாவி சாளரத்தை திற" + +#: src/nautilus-main.c:199 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "நாடுலஸிலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/nautilus-main.c:201 +msgid "Restart Nautilus." +msgstr "நாடுலஸை மீண்டும் துவக்கு" + +#: src/nautilus-main.c:234 +msgid "File Manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளர்" + +#. Set initial window title +#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:335 +#: src/nautilus-window.c:176 src/nautilus-window-menus.c:583 +msgid "Nautilus" +msgstr "நாடுலஸ்" + +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: src/nautilus-main.c:260 src/nautilus-main.c:269 src/nautilus-main.c:274 +#, c-format +msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "நாடுலஸ்:%s ஐ URIகளோடு பயன்படுத்த முடியாது\n" + +#: src/nautilus-main.c:265 +#, c-format +msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "நாடுலஸ்:-மற்ற தேர்வுகளோடு சோதிப்பை பயன்படுத்த முடியாது\n" + +#: src/nautilus-main.c:279 +#, c-format +msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "நாடுலஸ்:-ஒரு URI க்கு மேல் வடிவத்தை பயன்படுத்த முடியாது\n" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:337 +msgid "Information" +msgstr "தகவல்" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:686 +#, c-format +msgid "File Browser: %s" +msgstr "கோப்பு உலாவி: %s" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1070 +msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." +msgstr "பக்கபலகத்தில் பிழை தொடர முடியாது" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1071 +msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." +msgstr "துரதிஷ்டவசமாக என்னால் சொல்ல முடியாமல் போனது" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1074 +#, c-format +msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." +msgstr "%s பக்க பலகத்தில் பிழை நேர்ந்தது தொடர முடியாது" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1075 +msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." +msgstr "இது நிகழ்ந்தால், பலகத்தை நிறுத்த வேண்டி இருக்கும்" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1078 +msgid "Side Panel Failed" +msgstr "பக்க பலகம் தோல்வி" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1209 +msgid "Side Pane" +msgstr "பக்க பலகம்" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1211 +msgid "Contains a side pane view" +msgstr "பக்க பலக காட்சி உள்ளது" + +#. This is a little joke, shows up occasionally. I only +#. * implemented this feature so I could use this joke. +#. +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186 +msgid "Are you sure you want to forget history?" +msgstr "வரலாற்றை மறக்க விருப்பமா?" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187 +msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." +msgstr "இவ்வாறு செய்வது, தவறாகும்" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "பார்த்த இடங்களை நீக்க வேண்டுமா?" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:191 +msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." +msgstr "இடங்களில் உள்ள பட்டியலை நீக்கினால் , மீண்டும் பெற முடியாது." + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:197 +msgid "Clear History" +msgstr "வரலாற்றை காலிசெய்" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:426 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "செல்லாத புத்தக குறிகளை நீக்க விருப்பமா?" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "இடம் \"%s\" இல்லை" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "இல்லாத இடத்தின் புத்தக குறி" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432 +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கு" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:1 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "இந்த பட்டியில் உள்ள தற்போதைய இடத்தில் புத்தக குறியை சேர்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:2 +msgid "Back" +msgstr "பின்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:3 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1 +msgid "CD _Creator" +msgstr "CD (_C)உருவாக்கி" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:4 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "சாளரத்தின் இடப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:5 +msgid "Change the visibility of this window's sidebar" +msgstr "சாளரத்தின் பக்க பட்டியில் காட்சியை மாற்று" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "சாளரத்தின் நிலைப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:7 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "செல் மெனுவின் பட்டியலில் உள்ள முன்/பின் உள்ளடக்கங்களை நீக்கு" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "(_A)எல்லா சாளரங்களையும் மூடு" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "எல்லா நாவிகேட்டர் சாளரங்களையும் மூடு" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "(_S)சேவகனுடன் இணை" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள புத்தக குறிகளை திருத்துவதற்கான சாளரத்தை காட்டு" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +msgid "Find" +msgstr "கண்டுபிடி" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14 +msgid "Forward" +msgstr "முன்செல்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8 +msgid "Go to templates folder" +msgstr "உருவரை அடைவிற்கு செல்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9 +msgid "Go to the CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD உருவாக்கிக்கு செல்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடத்திற்கு செல்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடங்களுக்கு செல்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10 +msgid "Go to the trash folder" +msgstr "குப்பை தொட்டி அடைவிற்கு செல்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 +msgid "Home" +msgstr "இல்லம்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 +msgid "Location _Bar" +msgstr "(_B)இடம் பட்டி" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22 +msgid "Reload" +msgstr "மீண்டும் ஏற்று" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "இந்த கணினியில் கோப்புகளை சேர்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24 +msgid "St_atusbar" +msgstr "(_a)நிலைப்பட்டி" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25 +msgid "Stop" +msgstr "நிறுத்து" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26 +msgid "Up" +msgstr "மேல்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "(_A)புத்தககுறியை சேர்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28 +msgid "_Back" +msgstr "(_B)பின்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "(_B)புத்தககுறிகள்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30 +msgid "_Clear History" +msgstr "(_C)வரலாற்றை காலிசெய்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14 +msgid "_Computer" +msgstr "(_C)கணிப்பொறி" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "(_E)புத்தககுறிகளை திருத்து" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33 +msgid "_Forward" +msgstr "(_F)முன் அனுப்பு" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34 +msgid "_Go" +msgstr "(_G)செல்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15 +msgid "_Home" +msgstr "(_H)இல்லம்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36 +msgid "_Location..." +msgstr "(_L)இடம்..." + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37 +msgid "_Side Pane" +msgstr "(_S)பக்க பலகம்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:17 +msgid "_Templates" +msgstr "(_T)குப்பைதொட்டி" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:18 +msgid "_Trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 +msgid "_Up" +msgstr "(_U)மேல்" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:41 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +msgid "_View" +msgstr "(_V)காட்சி" + +#: src/nautilus-profiler.c:209 +msgid "Print" +msgstr "அச்சடி" + +#: src/nautilus-profiler.c:210 +msgid "Save" +msgstr "சேமி" + +#: src/nautilus-profiler.c:246 +msgid "Profile Dump" +msgstr "தகவல்தொகுப்பு" + +#. set the title and standard close accelerator +#: src/nautilus-property-browser.c:270 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "பின்னனி மற்றும் சின்னங்கள்" + +#: src/nautilus-property-browser.c:386 +msgid "_Remove..." +msgstr "(_R)நீக்கு..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:407 +msgid "_Add new..." +msgstr "(_A)புதியதை சேர்" + +#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." +msgstr "மன்னிக்கவும் %s ஐ நீக்க முடியாது" + +#: src/nautilus-property-browser.c:915 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "மாதிரியை நீக்க உங்களுக்கு உரிமை உள்ளதா என பார்க்கவும்" + +#: src/nautilus-property-browser.c:916 +msgid "Couldn't Delete Pattern" +msgstr "மாதிரியை நீக்க முடியாது" + +#: src/nautilus-property-browser.c:944 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." +msgstr "சின்னம் %s ஐ நீக்க முடியாது" + +#: src/nautilus-property-browser.c:945 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "சின்னத்தை நீக்க உங்களுக்கு உரிமை உள்ளதா எனப்பார்க்கவும்" + +#: src/nautilus-property-browser.c:946 +msgid "Couldn't Delete Emblem" +msgstr "சின்னத்தை நீக்க முடியவில்லை" + +#: src/nautilus-property-browser.c:984 +msgid "Create a New Emblem:" +msgstr "புதிய சின்னத்தை உருவாக்கு:" + +#. make the keyword label and field +#: src/nautilus-property-browser.c:997 +msgid "_Keyword:" +msgstr "(_K)விசைவார்த்தை" + +#. set up a gnome icon entry to pick the image file +#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +msgid "_Image:" +msgstr "(_I)பிம்பம்" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1019 +msgid "Select an image file for the new emblem:" +msgstr "புதிய சின்னத்திற்கான சித்திரக்கோப்பை தேர்வு செய்" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1043 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "புதிய நிறத்தை உருவாக்கு:" + +#. make the name label and field +#: src/nautilus-property-browser.c:1057 +msgid "Color _name:" +msgstr "(_n)நிறத்தின் பெயர்:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1073 +msgid "Color _value:" +msgstr "(_v)நிறத்தின் மதிப்பு" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1105 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." +msgstr "மன்னிக்கவும் \"%s\" செல்லாத பெயர்" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1108 +msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." +msgstr "மன்னிக்கவும், நீங்கள் செல்லக்கூடிய கோப்பின் பெயரை குறிப்பிடவில்லை" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1109 +msgid "Please try again." +msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1111 src/nautilus-property-browser.c:1156 +msgid "Couldn't Install Pattern" +msgstr "மாதிரியை நிறுவ முடியவில்லை" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1122 +msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." +msgstr "மன்னிக்கவும், மீட்டமை பிம்பத்தை மாற்ற முடியாது" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1123 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "மீட்டமை என்பது தனித்தன்மை உடைய பிம்பம் நீக்க முடியாது" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1124 src/nautilus-property-browser.c:1328 +#: src/nautilus-property-browser.c:1344 +msgid "Not an Image" +msgstr "பிம்பம் இல்லை" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1155 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." +msgstr "மாதிரி %s ஐ நிறுவ முடியவில்லை" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1175 +msgid "Select an image file to add as a pattern" +msgstr "இந்த மாதிரியில் சேர்க்க வேண்டிய பிம்பத்தை தேர்வு செய்யவும்" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1236 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "வண்ணத்தை நிறுவ முடியவில்லை" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1237 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "மன்னிக்கவும் , வண்ணத்தின் பெயரில் வெற்றிடம் இருக்ககூட்டாது" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1238 +msgid "Couldn't Install Color" +msgstr "வண்ணத்தை நிறுவ முடியவில்லை" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1290 +msgid "Select a color to add" +msgstr "சேர்க்கவேண்டிய வண்ணத்தை தேர்வு செய்யவும்" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "மன்னிக்கவும், \"%s\" பயன்படுத்தக்கூடிய பிம்பம் இல்லை" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1328 src/nautilus-property-browser.c:1344 +msgid "The file is not an image." +msgstr "இந்த கோப்பு பிம்பம் இல்லை" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +msgid "Select a Category:" +msgstr "வகையை தேர்வு செய்:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2060 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "(_a)நீக்கலை ரத்து செய்" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2066 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "(_A)புதிய மாதிரியை சேர்" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2069 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "(_A)புதிய சின்னத்தை சேர்" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2072 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2095 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "மாதிரியின் மேல் க்ளிக் செய்து நீக்கவும்" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2098 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "நிறத்தின் மீது க்ளிக் செய்து நீக்கவும்" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2101 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "சின்னத்தின் மீது க்ளிக் செய்து நீக்கவும்" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2110 +msgid "Patterns:" +msgstr "மாதிரிகள்:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 +msgid "Colors:" +msgstr "நிறங்கள்:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 +msgid "Emblems:" +msgstr "சின்னங்கள்:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2136 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "(_R)மாதிரியை நீக்கு..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2139 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "(_R)நிறத்தை நீக்கு..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:2142 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "(_R)சின்னத்தை நீக்கு..." + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +msgstr "நாடுலஸ் ஷெல் மற்றும் கோப்பு மேலாளர் தொழிற்சாலை" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +msgid "Icons" +msgstr "சின்னங்கள்" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +msgid "Icons Viewer" +msgstr "சின்னங்கள் காட்சி" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +msgid "List" +msgstr "பட்டியல்" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +msgid "List Viewer" +msgstr "பட்டியல் காட்சி" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +msgid "Nautilus Tree View" +msgstr "நாடுலஸ் கிளை காட்சி" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 +msgid "Nautilus Tree side pane" +msgstr "நாடுலஸ் கிளை பலகம்" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +msgid "Nautilus factory" +msgstr "நாடுலஸ் தொழிற்சாலை" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 +msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +msgstr "உருள்பட்டியுடன் நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் " + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 +msgid "" +"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +"results" +msgstr "உருள்பட்டியுடன் தேடல் விடைகளை காட்டக்கூடிய நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் " + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 +msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +msgstr "இருபரிமான சின்னங்களை காட்ட உதவும் நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் " + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 +msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +msgstr "சின்னங்களை மேல்மேசையில் காட்ட உதவும் நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் " + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 +msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் மேல் மேசை சின்னங்களுக்கான காட்சி" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 +msgid "Nautilus file manager icon view" +msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் சின்னங்களுக்கான காட்சி" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 +msgid "Nautilus file manager list view" +msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பட்டியல் காட்சி" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 +msgid "Nautilus file manager search results list view" +msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் தேடல் பட்டியல்" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +msgid "Nautilus metafile factory" +msgstr "நாடுலஸ் மெட்டா தொழிற்சாலை" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +msgid "Nautilus shell" +msgstr "நாடுலஸ் ஷெல்" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +msgid "" +"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " +"invocations" +msgstr "நாடுலஸ் கட்டளை வரி - செயல்படுத்திக்கான செயல்கள்" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +msgstr "நாடுலஸ் மெட்டா தகவல்களுக்கான மெட்டா கோப்புகளை உருவாக்கும்" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 +msgid "Search List" +msgstr "தேடல் பட்டியல்" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 +msgid "Tree" +msgstr "கிளை" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 +msgid "View as Icons" +msgstr "சின்னங்களாக காட்டு" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 +msgid "View as List" +msgstr "பட்டியலாக காட்டு" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 +msgid "View as _Icons" +msgstr "(_I)சின்னங்களாக காட்டு" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 +msgid "View as _List" +msgstr "(_L)பட்டியலாக காட்டு" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 +msgid "Close this folder" +msgstr "இந்த அடைவை மூடு" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 +msgid "Display Nautilus help" +msgstr "நாடுலஸ் உதவி" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "நாடுலஸ் உருவாக்கியவர்களுக்கான நன்றி தெரிவிப்பு செய்தியை காட்டு" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "மாதிரி, நிறங்கள் மற்றும் சின்னங்களின் தோற்றத்தை உங்களுக்கேற்ப மாற்றிக்காட்டவும்" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +msgid "Display the latest contents of the current location" +msgstr "தற்போதைய இடத்தின் உள்ளடக்கங்களை காட்டு" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "நாடுலஸ் விருப்பங்களை திருத்து" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +msgid "Go to Empty CD folder" +msgstr "CD அடைவை காலியாக்கு" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +msgid "Go to the home location" +msgstr "இல்லை இடத்திற்கு செல்" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +msgid "Go up one level" +msgstr "ஒரு மட்டம் வரை" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "(_n)விருப்பங்கள்" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +msgid "Report Profiling" +msgstr "தகவல் தொகுப்பதை அறிவிக்கவும்" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +msgid "Reset Profiling" +msgstr "தகவல்தொகுப்பதை மீட்டமை" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "உள்ளடக்கத்தை இயல்பான அளவில் காட்டு" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 src/nautilus-zoom-control.c:96 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "உள்ளடக்கங்களை குறைவான விளக்கமாக காட்டு" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-zoom-control.c:95 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "உள்ளடக்கங்களை விளக்கமாக காட்டு" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +msgid "Start Profiling" +msgstr "தகவல் தொகுப்பை துவக்கு" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +msgid "Stop Profiling" +msgstr "தகவல் தொகுப்பை நிறுத்து" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +msgid "Stop loading this location" +msgstr "இந்த இடத்தில் ஏற்றுவதை நிறுத்து" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "முந்தைமாற்றத்தை நீக்கு" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +msgid "Zoom _In" +msgstr "(_I)சிறிதாக்கு" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "(_O)பெரிதாக்கு" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +msgid "_About" +msgstr "(_A)பற்றி" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "(_B)பின்னனனி சின்னங்கள்" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +msgid "_CD/DVD Creator" +msgstr "(_C)_CD/DVD உருவாக்கி" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +msgid "_Close" +msgstr "(_C)மூடு" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "_Contents" +msgstr "(_E)தொகு" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +msgid "_File" +msgstr "(_F)கோப்பு" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +msgid "_Help" +msgstr "(_H)உதவி" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +msgid "_Profiler" +msgstr "(_P)தகவல் தொகுப்பி" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +msgid "_Reload" +msgstr "(_R)மீளேற்று" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +msgid "_Report Profiling" +msgstr "(_R)தகவல் தொகுப்பதை அறிவி" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +msgid "_Reset Profiling" +msgstr "(_R)தகவை தொகுப்பதை மீட்டமை" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +msgid "_Start Profiling" +msgstr "(_S)தகவல் தொகுப்பை துவக்கு" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +msgid "_Stop" +msgstr "(_S)நிறுத்து" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "_Stop Profiling" +msgstr "(_S)தகவல்தொகுப்பை நிறுத்து" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "_Undo" +msgstr "(_U)செயல் நீக்கு" + +#: src/nautilus-side-pane.c:426 +msgid "Close the side pane" +msgstr "பக்க பலகத்தை மூடு" + +#: src/nautilus-side-pane.c:597 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "%s காட்சி" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "(_e)எல்லா அடைவுகளையும் மூடு" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "(_a)தாய் அடைவை திற" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "எல்லா அடைவு சாளரங்களையும் மூடு" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "இந்த அடைவிற்கு முந்தைய அடைவை மூடு" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7 +msgid "Go to Computer" +msgstr "கணினிக்கு செல்" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11 +msgid "Open _Location..." +msgstr "(_L)இடத்தில் திற..." + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12 +msgid "Open _Parent" +msgstr "(_P)மூல அடைவை திற" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "முதன்மை அடைவில் திற" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16 +msgid "_Places" +msgstr "(_P)இடங்கள்" + +#: src/nautilus-view-frame.c:605 +msgid "a title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: src/nautilus-view-frame.c:614 +msgid "the browse history" +msgstr "வரலாற்றை பார்" + +#: src/nautilus-view-frame.c:623 +msgid "the current selection" +msgstr "தற்போதைய தேர்வு" + +#: src/nautilus-view-frame.c:632 +msgid "the type of window the view is embedded in" +msgstr "பொதிந்துள்ள சாளரத்தின் வகை" + +#: src/nautilus-view-frame.c:641 +msgid "whether to show hidden files in the view" +msgstr "இந்த காட்சியில் மறைந்த கோப்புகளை காட்ட வேண்டுமா" + +#: src/nautilus-window.c:885 +#, c-format +msgid "Display this location with \"%s\"" +msgstr " \"%s\" இடத்தோடு காட்டு" + +#: src/nautilus-window.c:1118 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s இல் %s" + +#: src/nautilus-window.c:1558 +msgid "Application ID" +msgstr "பயன்பாடு அடையாளம்" + +#: src/nautilus-window.c:1559 +msgid "The application ID of the window." +msgstr "இந்த சாளரத்தின் பயன்பாடு அடையாளம்" + +#: src/nautilus-window.c:1565 +msgid "Application" +msgstr "பயன்பாடுகள்" + +#: src/nautilus-window.c:1566 +msgid "The NautilusApplication associated with this window." +msgstr "சாளரத்தோடு தொடர்புடைய நாடுலஸ் பயன்பாடு " + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:843 +msgid "View Failed" +msgstr "காட்சி தோல்வியுற்றது" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:854 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error and can't continue." +msgstr "%s காட்சியில் பிழை தொடர முடியாது" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:855 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "நீங்கள் வேறுகாட்சியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது வேறு இடத்துக்கு செல்லவும்." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:865 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgstr "%s காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:866 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "இந்த காட்சியோடு இடத்தை காட்ட முடியாது" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1013 +msgid "Content View" +msgstr "உள்ளடக்க காட்சி" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1014 +msgid "View of the current file or folder" +msgstr "தற்போதைய கோப்பு அல்லது அடைவின் காட்சி" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360 +msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is." +msgstr "நாடுலஸால் கோப்பின் வகையை தெரிந்துகொள்ள முடியாது" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1370 +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file." +msgstr "கோப்பை காட்டக்கூடிய மென்பொருள்கள் நாடுலஸில் இல்லை" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1383 +#, c-format +msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." +msgstr "%s: இடத்தை நாடுலஸால் கையாள முடியாது" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1418 +msgid "Check that your proxy settings are correct." +msgstr "உங்கள் ப்ராக்ஸி அமைப்பு சரியா என்பதை சோதிக்கவும்" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " +"browser." +msgstr "\"%s\" ஐ காட்ட முடியாது, SMB முதன்மை உலாவியை நாடுலஸால் தொடர்புகொள்ள முடியாது." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1426 +msgid "Check that an SMB server is running in the local network." +msgstr "SMB சேவகன் இயக்கத்தில் உள்ளதா எனப்பார்க்கவும்" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1436 +msgid "" +"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " +"search service isn't running." +msgstr "தற்போது தேட முடியாது, அட்டவணை இல்லை அல்லது தேடல் சேவை இயக்கத்தில் இல்லை" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1439 +msgid "" +"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " +"have an index, that the Medusa indexer is running." +msgstr "மெடுசா தேடல் சேவை துவங்கப்பட்டது . உங்களிடம் அட்டவணை இல்லையெனில் அட்டவணையாக்கியை பயன்படுத்திகொள்ளவும்" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1441 +msgid "Searching Unavailable" +msgstr "கிடைக்காதவைகளை தேடுகிறது" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1446 +#, c-format +msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." +msgstr "நாடுலஸால் \"%s\".ஐ காட்ட முடியாது " + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1448 +msgid "Please select another viewer and try again." +msgstr "வேறு காட்டியை தேர்வு செய்து மீண்டும் துவக்கவும்" + +#: src/nautilus-window-menus.c:219 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "இந்த புத்தக குறி குறிப்பிட்ட இடத்துக்கு செல்" + +#. Localize to deal with issues in the copyright +#. * symbol characters -- do not translate the company +#. * name, please. +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:573 +msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:580 src/nautilus-window-menus.c:581 +msgid "Translator Credits" +msgstr "நன்றிக்குறிய மொழிபெயர்பாளர்கள்" + +#: src/nautilus-window-menus.c:586 +msgid "" +"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " +"files and the rest of your system." +msgstr "நாடுலஸ் க்னோமுக்கான சித்திர மேலாளர் இது உங்கள் கோப்புகளையும் கணினியையும் கையாளவும் பயன்படும்" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:365 +msgid "Go back a few pages" +msgstr "சில பக்கங்களுக்கு பின் செல்" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:368 +msgid "Go forward a number of pages" +msgstr "பக்க எண்ணிக்கையை முன் அனுப்பு" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "சிறிதாக்கு" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "பெரிதாக்கு" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:85 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "அளவோடு பொருத்து" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:97 +msgid "Try to fit in window" +msgstr "சாளரத்துக்குள் பொருத்த முயற்சி செய்" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:796 +msgid "Zoom" +msgstr "பெரிதாக்கு" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:802 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "தற்போதைய காட்சியின் காட்சி மட்டத்தை அமை" + +#: src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Network Servers" +msgstr "வலைப்பின்னல் சேவகன்கள்" + +#: src/network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" +msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளரில் வலைப்பின்னல் சேவகனை காட்டு" +