mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-09-13 04:51:15 +00:00
Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
fe45b6304c
commit
19d1f32640
177
po/pl.po
177
po/pl.po
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nautilus\n"
|
"Project-Id-Version: nautilus\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 20:34+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 02:14+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 20:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 02:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Uruchamianie oprogramowania"
|
||||||
#. set dialog properties
|
#. set dialog properties
|
||||||
#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
|
||||||
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:797
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
|
||||||
msgid "Connect to Server"
|
msgid "Connect to Server"
|
||||||
msgstr "Połączenie z serwerem"
|
msgstr "Połączenie z serwerem"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr " (nieprawidłowe kodowanie Unicode)"
|
||||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
|
||||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
|
||||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
|
||||||
#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:525
|
#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
|
||||||
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164
|
||||||
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
|
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
|
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną bezpowrotne usunięte."
|
||||||
#. Empty Trash menu item
|
#. Empty Trash menu item
|
||||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
|
||||||
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2806
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2880
|
||||||
msgid "Empty _Trash"
|
msgid "Empty _Trash"
|
||||||
msgstr "Op_różnij kosz"
|
msgstr "Op_różnij kosz"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2560,67 +2560,67 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: \n"
|
"Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: \n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1025
|
#: ../src/nautilus-application.c:1028
|
||||||
msgid "--check cannot be used with other options."
|
msgid "--check cannot be used with other options."
|
||||||
msgstr "--check nie może być użyte z innymi opcjami."
|
msgstr "--check nie może być użyte z innymi opcjami."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1031
|
#: ../src/nautilus-application.c:1034
|
||||||
msgid "--quit cannot be used with URIs."
|
msgid "--quit cannot be used with URIs."
|
||||||
msgstr "--quit nie może być użyte z adresami URI."
|
msgstr "--quit nie może być użyte z adresami URI."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1038
|
#: ../src/nautilus-application.c:1041
|
||||||
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
|
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
|
||||||
msgstr "--geometry nie może być użyte z więcej niż jednym adresem URI."
|
msgstr "--geometry nie może być użyte z więcej niż jednym adresem URI."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1044
|
#: ../src/nautilus-application.c:1047
|
||||||
msgid "--select must be used with at least an URI."
|
msgid "--select must be used with at least an URI."
|
||||||
msgstr "--select musi być użyte z co najmniej adresem URI."
|
msgstr "--select musi być użyte z co najmniej adresem URI."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1050
|
#: ../src/nautilus-application.c:1053
|
||||||
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
|
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
|
||||||
msgstr "--no-desktop i --force-desktop nie może być używane jednocześnie."
|
msgstr "--no-desktop i --force-desktop nie może być używane jednocześnie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1148
|
#: ../src/nautilus-application.c:1151
|
||||||
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
|
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
|
||||||
msgstr "Przeprowadza krótkie automatyczne testy sprawdzające."
|
msgstr "Przeprowadza krótkie automatyczne testy sprawdzające."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1154
|
#: ../src/nautilus-application.c:1157
|
||||||
msgid "Show the version of the program."
|
msgid "Show the version of the program."
|
||||||
msgstr "Wyświetla wersję programu."
|
msgstr "Wyświetla wersję programu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1156
|
#: ../src/nautilus-application.c:1159
|
||||||
msgid "Create the initial window with the given geometry."
|
msgid "Create the initial window with the given geometry."
|
||||||
msgstr "Tworzy początkowe okno z podaną geometrią."
|
msgstr "Tworzy początkowe okno z podaną geometrią."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1156
|
#: ../src/nautilus-application.c:1159
|
||||||
msgid "GEOMETRY"
|
msgid "GEOMETRY"
|
||||||
msgstr "GEOMETRIA"
|
msgstr "GEOMETRIA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1158
|
#: ../src/nautilus-application.c:1161
|
||||||
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
|
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
|
||||||
msgstr "Tworzy okna tylko dla jawnie podanych adresów URI."
|
msgstr "Tworzy okna tylko dla jawnie podanych adresów URI."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1160
|
#: ../src/nautilus-application.c:1163
|
||||||
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
|
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
|
||||||
msgstr "Bez zarządzania pulpitem (ignoruje preferencję GSettings)."
|
msgstr "Bez zarządzania pulpitem (ignoruje preferencję GSettings)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1162
|
#: ../src/nautilus-application.c:1165
|
||||||
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
|
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
|
||||||
msgstr "Zawsze zarządza pulpitem (ignoruje preferencję GSettings)."
|
msgstr "Zawsze zarządza pulpitem (ignoruje preferencję GSettings)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1164
|
#: ../src/nautilus-application.c:1167
|
||||||
msgid "Quit Nautilus."
|
msgid "Quit Nautilus."
|
||||||
msgstr "Kończy działanie programu Nautilus."
|
msgstr "Kończy działanie programu Nautilus."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1166
|
#: ../src/nautilus-application.c:1169
|
||||||
msgid "Select specified URI in parent folder."
|
msgid "Select specified URI in parent folder."
|
||||||
msgstr "Zaznacza podany adres URI w katalogu nadrzędnym."
|
msgstr "Zaznacza podany adres URI w katalogu nadrzędnym."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1167
|
#: ../src/nautilus-application.c:1170
|
||||||
msgid "[URI...]"
|
msgid "[URI...]"
|
||||||
msgstr "[URI...]"
|
msgstr "[URI...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1180
|
#: ../src/nautilus-application.c:1183
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -2632,13 +2632,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
|
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
|
||||||
#. * command line
|
#. * command line
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1190
|
#: ../src/nautilus-application.c:1193
|
||||||
msgid "Could not parse arguments"
|
msgid "Could not parse arguments"
|
||||||
msgstr "Nie można przetworzyć parametrów"
|
msgstr "Nie można przetworzyć parametrów"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
|
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
|
||||||
#. * command line
|
#. * command line
|
||||||
#: ../src/nautilus-application.c:1223
|
#: ../src/nautilus-application.c:1226
|
||||||
msgid "Could not register the application"
|
msgid "Could not register the application"
|
||||||
msgstr "Nie można zarejestrować programu"
|
msgstr "Nie można zarejestrować programu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2718,12 +2718,12 @@ msgstr "U_ruchom"
|
||||||
msgid "No bookmarks defined"
|
msgid "No bookmarks defined"
|
||||||
msgstr "Nie określono żadnych zakładek"
|
msgstr "Nie określono żadnych zakładek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:246
|
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:249
|
||||||
msgid "Bookmarks"
|
msgid "Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Zakładki"
|
msgstr "Zakładki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
|
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2741
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2809
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2918,75 +2918,75 @@ msgstr "_Połącz"
|
||||||
|
|
||||||
#. name, stock id
|
#. name, stock id
|
||||||
#. label, accelerator
|
#. label, accelerator
|
||||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7146
|
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7146
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:8679
|
#: ../src/nautilus-view.c:8679
|
||||||
msgid "E_mpty Trash"
|
msgid "E_mpty Trash"
|
||||||
msgstr "Op_różnij kosz"
|
msgstr "Op_różnij kosz"
|
||||||
|
|
||||||
#. label, accelerator
|
#. label, accelerator
|
||||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730
|
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:647
|
||||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
|
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
|
||||||
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
|
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
|
||||||
msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikon"
|
msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:731
|
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:648
|
||||||
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
|
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
|
||||||
msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikony"
|
msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikony"
|
||||||
|
|
||||||
#. label, accelerator
|
#. label, accelerator
|
||||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:743
|
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
|
||||||
msgid "Change Desktop _Background"
|
msgid "Change Desktop _Background"
|
||||||
msgstr "Zmień _tło pulpitu"
|
msgstr "Zmień _tło pulpitu"
|
||||||
|
|
||||||
#. tooltip
|
#. tooltip
|
||||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:745
|
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:662
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
|
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wyświetla okno, które pozwala na ustawienie desenia lub koloru tła pulpitu"
|
"Wyświetla okno, które pozwala na ustawienie desenia lub koloru tła pulpitu"
|
||||||
|
|
||||||
#. label, accelerator
|
#. label, accelerator
|
||||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:750
|
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667
|
||||||
msgid "Empty Trash"
|
msgid "Empty Trash"
|
||||||
msgstr "Opróżnij kosz"
|
msgstr "Opróżnij kosz"
|
||||||
|
|
||||||
#. tooltip
|
#. tooltip
|
||||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
|
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:7147
|
#: ../src/nautilus-view.c:7147
|
||||||
msgid "Delete all items in the Trash"
|
msgid "Delete all items in the Trash"
|
||||||
msgstr "Usuwa wszystkie elementy z kosza"
|
msgstr "Usuwa wszystkie elementy z kosza"
|
||||||
|
|
||||||
#. label, accelerator
|
#. label, accelerator
|
||||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:757
|
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
|
||||||
msgid "_Organize Desktop by Name"
|
msgid "_Organize Desktop by Name"
|
||||||
msgstr "_Organizuj pulpit według nazw"
|
msgstr "_Organizuj pulpit według nazw"
|
||||||
|
|
||||||
#. tooltip
|
#. tooltip
|
||||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:759
|
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:676
|
||||||
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
|
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Przemieszcza ikony, aby lepiej dopasować je do okna i uniknąć nakładania"
|
"Przemieszcza ikony, aby lepiej dopasować je do okna i uniknąć nakładania"
|
||||||
|
|
||||||
#. label, accelerator
|
#. label, accelerator
|
||||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
|
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
|
||||||
msgid "Resize Icon…"
|
msgid "Resize Icon…"
|
||||||
msgstr "Rozciągnij ikonę…"
|
msgstr "Rozciągnij ikonę…"
|
||||||
|
|
||||||
#. tooltip
|
#. tooltip
|
||||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
|
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683
|
||||||
msgid "Make the selected icons resizable"
|
msgid "Make the selected icons resizable"
|
||||||
msgstr "Umożliwia zmianę rozmiaru zaznaczonych ikon"
|
msgstr "Umożliwia zmianę rozmiaru zaznaczonych ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#. tooltip
|
#. tooltip
|
||||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773
|
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690
|
||||||
msgid "Restore each selected icons to its original size"
|
msgid "Restore each selected icons to its original size"
|
||||||
msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar zaznaczonych ikon"
|
msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar zaznaczonych ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:851
|
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:768
|
||||||
msgid "The desktop view encountered an error."
|
msgid "The desktop view encountered an error."
|
||||||
msgstr "Wystąpił błąd w widoku pulpitu."
|
msgstr "Wystąpił błąd w widoku pulpitu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:852
|
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:769
|
||||||
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
|
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
|
||||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku pulpitu."
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku pulpitu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3012,8 +3012,8 @@ msgid "Command"
|
||||||
msgstr "Polecenie"
|
msgstr "Polecenie"
|
||||||
|
|
||||||
#. hardcode "Desktop"
|
#. hardcode "Desktop"
|
||||||
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:263
|
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:240
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:537
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:540
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Pulpit"
|
msgstr "Pulpit"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "_Pytanie za każdym razem"
|
||||||
|
|
||||||
#. trash
|
#. trash
|
||||||
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:551
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:554
|
||||||
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
|
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
|
||||||
msgid "Trash"
|
msgid "Trash"
|
||||||
msgstr "Kosz"
|
msgstr "Kosz"
|
||||||
|
@ -3722,65 +3722,65 @@ msgstr[2] "Otwieranie %d elementów."
|
||||||
msgid "Close tab"
|
msgid "Close tab"
|
||||||
msgstr "Zamyka kartę"
|
msgstr "Zamyka kartę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:238
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Urządzenia"
|
msgstr "Urządzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:507
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Miejsca"
|
msgstr "Miejsca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:517
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "Ostatnio używane"
|
msgstr "Ostatnio używane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:519
|
||||||
msgid "Recent files"
|
msgid "Recent files"
|
||||||
msgstr "Ostatnio używane pliki"
|
msgstr "Ostatnio używane pliki"
|
||||||
|
|
||||||
#. tooltip
|
#. tooltip
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:527 ../src/nautilus-window-menus.c:534
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530 ../src/nautilus-window-menus.c:534
|
||||||
msgid "Open your personal folder"
|
msgid "Open your personal folder"
|
||||||
msgstr "Otwiera katalog osobisty"
|
msgstr "Otwiera katalog osobisty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:539
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542
|
||||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||||
msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
|
msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:553
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556
|
||||||
msgid "Open the trash"
|
msgid "Open the trash"
|
||||||
msgstr "Otwiera kosz"
|
msgstr "Otwiera kosz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:605 ../src/nautilus-places-sidebar.c:630
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608 ../src/nautilus-places-sidebar.c:633
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:813
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mount and open %s"
|
msgid "Mount and open %s"
|
||||||
msgstr "Montuje i otwiera %s"
|
msgstr "Montuje i otwiera %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:705
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708
|
||||||
msgid "Open the contents of the File System"
|
msgid "Open the contents of the File System"
|
||||||
msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
|
msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:783
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Sieć"
|
msgstr "Sieć"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:789
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Przeglądaj sieć"
|
msgstr "Przeglądaj sieć"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:791
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794
|
||||||
msgid "Browse the contents of the network"
|
msgid "Browse the contents of the network"
|
||||||
msgstr "Przegląda zawartość sieci"
|
msgstr "Przegląda zawartość sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:799
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802
|
||||||
msgid "Connect to a network server address"
|
msgid "Connect to a network server address"
|
||||||
msgstr "Łączy z adresem serwera sieciowego"
|
msgstr "Łączy z adresem serwera sieciowego"
|
||||||
|
|
||||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||||
#. name, stock id
|
#. name, stock id
|
||||||
#. label, accelerator
|
#. label, accelerator
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2790
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2858
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
|
#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928
|
#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015
|
#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015
|
||||||
|
@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "_Uruchom"
|
||||||
|
|
||||||
#. name, stock id
|
#. name, stock id
|
||||||
#. label, accelerator
|
#. label, accelerator
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2797
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2865
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
|
#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957
|
#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
|
#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
|
||||||
|
@ -3800,124 +3800,128 @@ msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr "Z_atrzymaj"
|
msgstr "Z_atrzymaj"
|
||||||
|
|
||||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718
|
||||||
msgid "_Power On"
|
msgid "_Power On"
|
||||||
msgstr "_Włącz"
|
msgstr "_Włącz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692 ../src/nautilus-view.c:7961
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7961
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
|
#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
|
||||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||||
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
|
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722
|
||||||
msgid "_Connect Drive"
|
msgid "_Connect Drive"
|
||||||
msgstr "Podłą_cz napęd"
|
msgstr "Podłą_cz napęd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723
|
||||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||||
msgstr "O_dłącz napęd"
|
msgstr "O_dłącz napęd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1699
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
|
||||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
|
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727
|
||||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
|
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
|
||||||
|
|
||||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704 ../src/nautilus-view.c:8031
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8031
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:8133
|
#: ../src/nautilus-view.c:8133
|
||||||
msgid "_Unlock Drive"
|
msgid "_Unlock Drive"
|
||||||
msgstr "Odblok_uj napęd"
|
msgstr "Odblok_uj napęd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 ../src/nautilus-view.c:7973
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7973
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162
|
#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162
|
||||||
msgid "_Lock Drive"
|
msgid "_Lock Drive"
|
||||||
msgstr "_Zablokuj napęd"
|
msgstr "_Zablokuj napęd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1782 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2426
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to start %s"
|
msgid "Unable to start %s"
|
||||||
msgstr "Nie można uruchomić %s"
|
msgstr "Nie można uruchomić %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2185 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2213
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2241
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject %s"
|
msgid "Unable to eject %s"
|
||||||
msgstr "Nie można wysunąć %s"
|
msgstr "Nie można wysunąć %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2381
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to poll %s for media changes"
|
msgid "Unable to poll %s for media changes"
|
||||||
msgstr "Zapytanie %s o zmiany nośnika jest niemożliwe"
|
msgstr "Zapytanie %s o zmiany nośnika jest niemożliwe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2481
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to stop %s"
|
msgid "Unable to stop %s"
|
||||||
msgstr "Nie można zatrzymać %s"
|
msgstr "Nie można zatrzymać %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. name, stock id
|
#. name, stock id
|
||||||
#. label, accelerator
|
#. label, accelerator
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2712 ../src/nautilus-view.c:7118
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7118
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:8520
|
#: ../src/nautilus-view.c:8520
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Otwórz"
|
msgstr "_Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
#. name, stock id
|
#. name, stock id
|
||||||
#. label, accelerator
|
#. label, accelerator
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-view.c:7130
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7130
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241
|
#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:8574
|
#: ../src/nautilus-view.c:8574
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
|
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727 ../src/nautilus-view.c:8233
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8233
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:8554
|
#: ../src/nautilus-view.c:8554
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
|
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2735
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803
|
||||||
msgid "_Add Bookmark"
|
msgid "_Add Bookmark"
|
||||||
msgstr "_Dodaj zakładkę"
|
msgstr "_Dodaj zakładkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2750
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2818
|
||||||
msgid "Rename…"
|
msgid "Rename…"
|
||||||
msgstr "Zmień nazwę…"
|
msgstr "Zmień nazwę…"
|
||||||
|
|
||||||
#. name, stock id
|
#. name, stock id
|
||||||
#. label, accelerator
|
#. label, accelerator
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2762 ../src/nautilus-view.c:7234
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7234
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
|
#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
|
||||||
msgid "_Mount"
|
msgid "_Mount"
|
||||||
msgstr "Za_montuj"
|
msgstr "Za_montuj"
|
||||||
|
|
||||||
#. name, stock id
|
#. name, stock id
|
||||||
#. label, accelerator
|
#. label, accelerator
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2769 ../src/nautilus-view.c:7238
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7238
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
|
#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
|
||||||
msgid "_Unmount"
|
msgid "_Unmount"
|
||||||
msgstr "O_dmontuj"
|
msgstr "O_dmontuj"
|
||||||
|
|
||||||
#. name, stock id
|
#. name, stock id
|
||||||
#. label, accelerator
|
#. label, accelerator
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2776 ../src/nautilus-view.c:7242
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7242
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338
|
#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338
|
||||||
msgid "_Eject"
|
msgid "_Eject"
|
||||||
msgstr "Wy_suń"
|
msgstr "Wy_suń"
|
||||||
|
|
||||||
#. name, stock id
|
#. name, stock id
|
||||||
#. label, accelerator
|
#. label, accelerator
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2783 ../src/nautilus-view.c:7254
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7254
|
||||||
#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350
|
#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350
|
||||||
msgid "_Detect Media"
|
msgid "_Detect Media"
|
||||||
msgstr "Wy_kryj nośnik"
|
msgstr "Wy_kryj nośnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2818
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2872
|
||||||
|
msgid "_Format…"
|
||||||
|
msgstr "Sfo_rmatuj…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2892
|
||||||
msgid "_Properties"
|
msgid "_Properties"
|
||||||
msgstr "Wł_aściwości"
|
msgstr "Wł_aściwości"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3395
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3469
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Komputer"
|
msgstr "Komputer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4280,11 +4284,11 @@ msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pliki wykonywalne umieszczone w tym katalogu pojawią się w menu \"Skrypty\"."
|
"Pliki wykonywalne umieszczone w tym katalogu pojawią się w menu \"Skrypty\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-toolbar.c:473
|
#: ../src/nautilus-toolbar.c:488
|
||||||
msgid "View options"
|
msgid "View options"
|
||||||
msgstr "Opcje widoku"
|
msgstr "Opcje widoku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-toolbar.c:490
|
#: ../src/nautilus-toolbar.c:505
|
||||||
msgid "Location options"
|
msgid "Location options"
|
||||||
msgstr "Opcje położenia"
|
msgstr "Opcje położenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5233,8 +5237,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Menedżer plików rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - "
|
"Menedżer plików rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - "
|
||||||
"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
|
"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
|
||||||
"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
|
"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
|
||||||
"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
|
"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU."
|
||||||
"GNU."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nautilus-window.c:2039
|
#: ../src/nautilus-window.c:2039
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue