From 1530cd0ef41436824c79bba4d85c78979c37bc03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Fri, 29 Jul 2022 14:37:23 +0000 Subject: [PATCH] Update Portuguese translation --- po/pt.po | 393 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 220 insertions(+), 173 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 109133b1a..902c68609 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 11:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-26 14:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-28 18:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-29 15:36+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-files-view.c:5936 src/nautilus-files-view.c:6372 #: src/nautilus-mime-actions.c:603 src/nautilus-mime-actions.c:609 #: src/nautilus-mime-actions.c:999 src/nautilus-mime-actions.c:1354 -#: src/nautilus-properties-window.c:5239 src/nautilus-search-popover.c:639 +#: src/nautilus-properties-window.c:4467 src/nautilus-search-popover.c:639 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:11 @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "The name and icon of the file." msgstr "O nome e ícone do ficheiro." #: src/nautilus-column-utilities.c:66 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:212 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:300 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1134,7 +1134,6 @@ msgid "The size of the file." msgstr "O tamanho do ficheiro." #: src/nautilus-column-utilities.c:73 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:119 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1143,7 +1142,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "O tipo do ficheiro." #: src/nautilus-column-utilities.c:80 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:402 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:488 msgid "Modified" msgstr "Modificado" @@ -1160,7 +1159,7 @@ msgid "The detailed type of the file." msgstr "O tipo detalhado do ficheiro." #: src/nautilus-column-utilities.c:96 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:376 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:538 msgid "Accessed" msgstr "Acedido" @@ -1169,7 +1168,7 @@ msgid "The date the file was accessed." msgstr "A data em que o ficheiro foi acedido." #: src/nautilus-column-utilities.c:105 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:266 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:513 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176 msgid "Created" msgstr "Criado" @@ -1197,7 +1196,6 @@ msgid "The group of the file." msgstr "O grupo do ficheiro." #: src/nautilus-column-utilities.c:131 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1114 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" @@ -1648,7 +1646,7 @@ msgstr "Desconhecido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-properties-window.c:1260 +#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-properties-window.c:864 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -3728,7 +3726,6 @@ msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Já existe outro ficheiro com o mesmo nome em “%s”." #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:284 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:292 msgid "Original folder" msgstr "Pasta original" @@ -3808,11 +3805,12 @@ msgid "Administrator Root" msgstr "Administrador Root" #. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory. #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3603 -#: src/nautilus-properties-window.c:3633 +#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:409 +#: src/nautilus-properties-window.c:2903 src/nautilus-properties-window.c:2933 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -3907,192 +3905,169 @@ msgstr[1] "%'d operações de ficheiro ativas" msgid "All file operations have been completed" msgstr "Todas as operações de ficheiros foram concluídas" -#: src/nautilus-properties-window.c:527 +#: src/nautilus-properties-window.c:360 src/nautilus-properties-window.c:2946 +msgid "Read and write" +msgstr "Leitura e escrita" + +#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:2922 +msgid "Create and delete files" +msgstr "Criar e eliminar ficheiros" + +#: src/nautilus-properties-window.c:368 +msgid "Read/write, no access" +msgstr "Ler/gravar, sem acesso" + +#: src/nautilus-properties-window.c:375 src/nautilus-properties-window.c:2940 +msgid "Read-only" +msgstr "Só de leitura" + +#: src/nautilus-properties-window.c:379 src/nautilus-properties-window.c:2916 +msgid "Access files" +msgstr "Aceder aos ficheiros" + +#: src/nautilus-properties-window.c:383 src/nautilus-properties-window.c:2910 +msgid "List files only" +msgstr "Listar só ficheiros" + +#: src/nautilus-properties-window.c:393 +msgid "Write-only" +msgstr "Apenas-gravar" + +#: src/nautilus-properties-window.c:397 +msgid "Write-only, no access" +msgstr "Apenas-gravar, sem acesso" + +#: src/nautilus-properties-window.c:404 +msgid "Access-only" +msgstr "Apenas-acesso" + +#: src/nautilus-properties-window.c:736 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Não pode associar simultaneamente mais do que um ícone personalizado!" -#: src/nautilus-properties-window.c:528 +#: src/nautilus-properties-window.c:737 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "Arraste só uma imagem para definir um ícone personalizado." -#: src/nautilus-properties-window.c:544 +#: src/nautilus-properties-window.c:753 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "O ficheiro que largou não é local." -#: src/nautilus-properties-window.c:545 src/nautilus-properties-window.c:552 +#: src/nautilus-properties-window.c:754 src/nautilus-properties-window.c:761 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Só pode utilizar imagens locais como ícones personalizados." -#: src/nautilus-properties-window.c:551 +#: src/nautilus-properties-window.c:760 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "O ficheiro que largou não é uma imagem." -#: src/nautilus-properties-window.c:634 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:71 -msgid "_Name" -msgid_plural "_Names" -msgstr[0] "_Nome" -msgstr[1] "_Nomes" - -#. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:889 +#: src/nautilus-properties-window.c:892 #, c-format -msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "Propriedades de %s" -#. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:895 -#, c-format -msgctxt "file" -msgid "%s Properties" -msgstr "Propriedades de %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:903 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3443 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1318 +#: src/nautilus-properties-window.c:1387 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1385 +#: src/nautilus-properties-window.c:1568 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Cancelar a alteração de grupo?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1754 +#: src/nautilus-properties-window.c:1718 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Cancelar a alteração de dono?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2082 +#: src/nautilus-properties-window.c:1869 src/nautilus-properties-window.c:1914 +msgid "Multiple" +msgstr "Múltiplo" + +#: src/nautilus-properties-window.c:2038 msgid "nothing" msgstr "nada" -#: src/nautilus-properties-window.c:2086 +#: src/nautilus-properties-window.c:2042 msgid "unreadable" msgstr "ilegível" -#: src/nautilus-properties-window.c:2098 +#: src/nautilus-properties-window.c:2054 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d item, com o tamanho de %s" msgstr[1] "%'d itens, com um tamanho total de %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2108 +#: src/nautilus-properties-window.c:2064 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(algum conteúdo ilegível)" -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: src/nautilus-properties-window.c:3507 src/nautilus-properties-window.c:3522 -#: src/nautilus-properties-window.c:3539 -msgid "no " -msgstr "não " +#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'. +#: src/nautilus-properties-window.c:2349 +#, c-format +msgid "%s Filesystem" +msgstr "Sistema de ficheiros %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3511 -msgid "list" -msgstr "listar" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3515 -msgid "read" -msgstr "ler" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3526 -msgid "create/delete" -msgstr "criar/eliminar" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3530 -msgid "write" -msgstr "escrever" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3541 -msgid "access" -msgstr "aceder" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3610 -msgid "List files only" -msgstr "Listar só ficheiros" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3616 -msgid "Access files" -msgstr "Aceder aos ficheiros" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3622 -msgid "Create and delete files" -msgstr "Criar e eliminar ficheiros" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3640 -msgid "Read-only" -msgstr "Só de leitura" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3646 -msgid "Read and write" -msgstr "Leitura e escrita" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4190 +#: src/nautilus-properties-window.c:3434 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Impossível determinar as permissões de “%s”." -#: src/nautilus-properties-window.c:4434 +#: src/nautilus-properties-window.c:3662 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "Erro ao adicionar “%s”: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4436 +#: src/nautilus-properties-window.c:3664 msgid "Could not add application" msgstr "Impossível adicionar a aplicação" -#: src/nautilus-properties-window.c:4464 +#: src/nautilus-properties-window.c:3692 msgid "Could not forget association" msgstr "Impossível esquecer a associação" -#: src/nautilus-properties-window.c:4507 +#: src/nautilus-properties-window.c:3735 #, c-format msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "Erro ao definir “%s” como aplicação predefinida: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4509 +#: src/nautilus-properties-window.c:3737 msgid "Could not set as default" msgstr "Impossível definir como predefinição" #. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-properties-window.c:4589 +#: src/nautilus-properties-window.c:3817 #, c-format msgid "%s document" msgstr "documento %s" #. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4599 +#: src/nautilus-properties-window.c:3827 #, c-format msgid "Open all files of type “%s” with" msgstr "Abrir todos os ficheiros do tipo “%s” com" #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4608 +#: src/nautilus-properties-window.c:3836 #, c-format msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "" "Selecione uma aplicação para abrir “%s” e outros ficheiros do tipo “%s”" -#: src/nautilus-properties-window.c:5057 +#: src/nautilus-properties-window.c:4290 msgid "Creating Properties window." msgstr "A criar a janela de propriedades." -#: src/nautilus-properties-window.c:5236 +#: src/nautilus-properties-window.c:4464 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Selecionar ícone personalizado" -#: src/nautilus-properties-window.c:5238 +#: src/nautilus-properties-window.c:4466 msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" -#: src/nautilus-properties-window.c:5240 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 +#: src/nautilus-properties-window.c:4468 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3206 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Open" @@ -4292,7 +4267,7 @@ msgstr "Ver lista" msgid "Show List" msgstr "Ver lista" -#: src/nautilus-window.c:149 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:238 +#: src/nautilus-window.c:149 msgid "Parent folder" msgstr "Pasta-mãe" @@ -4908,7 +4883,7 @@ msgid "C_hange" msgstr "_Alterar" #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:954 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:979 msgid "Others" msgstr "Outros" @@ -5214,122 +5189,156 @@ msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "Terceiro" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:147 -msgid "Link target" -msgstr "Destino da ligação" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3443 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:176 -msgid "Contents" -msgstr "Conteúdo" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:103 +msgid "Unknown Filesystem" +msgstr "Sistema de ficheiros desconhecido" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:320 -msgid "Volume" -msgstr "Unidade" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:348 -msgid "Trashed on" -msgstr "Movido para o lixo" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:428 -msgid "Free space" -msgstr "Espaço livre" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:521 -msgid "Total capacity" -msgstr "Capacidade total" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:535 -msgid "Filesystem type" -msgstr "Tipo de sistema de ficheiros" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:152 +msgid "total" +msgstr "total" #. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:590 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:181 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:781 msgid "used" msgstr "utilizado" #. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:600 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:211 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:791 msgid "free" msgstr "livre" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:619 +#. Disks refers to GNOME Disks. +#. Disks refers to the GNOME Disks application name +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:240 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:802 msgid "Open in Disks" msgstr "Abrir com Discos" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:669 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:265 +msgid "_Open With" +msgstr "Abrir com" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:688 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:280 +msgid "Link Target" +msgstr "Destino da ligação" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:320 +msgid "Contents" +msgstr "Conteúdo" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:358 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Pasta principal" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:416 +msgid "Trashed on" +msgstr "Movido para o lixo" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:439 +msgid "Original Folder" +msgstr "Pasta original" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:573 +msgid "Set Custom _Permissions" +msgstr "Definir _permissões personalizadas" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:591 +msgid "_Executable as Program" +msgstr "_Executável como programa" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:622 +msgid "Free Space" +msgstr "Espaço livre" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:712 +msgid "Total capacity" +msgstr "Capacidade total" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726 +msgid "Filesystem type" +msgstr "Tipo de sistema de ficheiros" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:829 +msgid "Set Custom Permissions" +msgstr "Definir permissões personalizadas" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:861 +msgid "Unknown Permissions" +msgstr "Permissões desconhecidas" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:862 +msgid "The permissions of the selected files could not be determined." +msgstr "As permissões dos ficheiros selecionados não puderam ser determinadas." + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Não é o dono, pelo que não pode alterar estas permissões." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:704 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:893 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Impossível determinar as permissões do ficheiro selecionado." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:720 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:906 msgid "_Owner" msgstr "_Dono" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:767 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:885 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:968 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:914 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:951 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:986 msgid "Access" msgstr "Acesso" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:781 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:899 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:982 -msgid "Folder access" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:921 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:958 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:993 +msgid "Folder Access" msgstr "Acesso à pasta" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:795 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:913 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:996 -msgid "File access" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:928 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:965 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1000 +msgid "File Access" msgstr "Acesso ao ficheiro" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:836 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:943 msgid "_Group" msgstr "_Grupo" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1038 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1053 -msgid "Security context" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1013 +msgid "Security Context" msgstr "Contexto de segurança" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1083 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1034 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Alterar permissões nos ficheiros contidos…" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1098 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "Permitir executar o ficheiro como uma aplicação" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1065 +msgid "Open With" +msgstr "Abrir com" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1150 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1112 msgid "Reset" msgstr "Repor" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1159 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1121 msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1167 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1129 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1175 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1137 msgid "Set as default" msgstr "Predefinir" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1186 -msgid "Open With" -msgstr "Abrir com" - #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15 msgid "When" msgstr "Quando" @@ -5428,6 +5437,7 @@ msgstr "Recuar" msgid "Go forward" msgstr "Avançar" +#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view. #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:232 msgid "View options" msgstr "Ver opções" @@ -5763,6 +5773,43 @@ msgstr "Formatar…" msgid "Computer" msgstr "Computador" +#~ msgid "_Name" +#~ msgid_plural "_Names" +#~ msgstr[0] "_Nome" +#~ msgstr[1] "_Nomes" + +#, c-format +#~ msgctxt "file" +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Propriedades de %s" + +#~ msgid "no " +#~ msgstr "não " + +#~ msgid "list" +#~ msgstr "listar" + +#~ msgid "read" +#~ msgstr "ler" + +#~ msgid "create/delete" +#~ msgstr "criar/eliminar" + +#~ msgid "write" +#~ msgstr "escrever" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "aceder" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Unidade" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Básico" + +#~ msgid "Execute" +#~ msgstr "Executar" + #~ msgid "Send to…" #~ msgstr "Enviar para…"