From 14a73680a711b4a945abd25752dabda6fcc696fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Rusek Date: Sat, 24 Feb 2024 10:58:15 +0000 Subject: [PATCH] Update Czech translation --- po/cs.po | 230 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 110 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 126008682..23daec97f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-09 10:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-22 20:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-24 11:56+0100\n" "Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Tuto operaci můžete zastavit kliknutím na Zrušit." #: eel/eel-stock-dialogs.c:197 src/nautilus-autorun-software.c:224 #: src/nautilus-file-operations.c:273 src/nautilus-mime-actions.c:609 #: src/nautilus-mime-actions.c:1018 src/nautilus-mime-actions.c:1329 -#: src/nautilus-search-popover.c:648 +#: src/nautilus-search-popover.c:650 #: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:96 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:106 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:15 @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Aktuálnost" msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "Datum, kdy byl soubor naposledy použit uživatelem." -#: src/nautilus-column-utilities.c:159 src/nautilus-properties-window.c:735 +#: src/nautilus-column-utilities.c:159 src/nautilus-properties-window.c:741 #: src/nautilus-star-cell.c:73 msgid "Star" msgstr "Oblíbené" @@ -1462,38 +1462,38 @@ msgstr "Soubor nenalezen" msgid "Starred" msgstr "Oblíbené" -#: src/nautilus-file.c:5422 +#: src/nautilus-file.c:5433 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Není dovoleno nastavit oprávnění" -#: src/nautilus-file.c:5766 +#: src/nautilus-file.c:5777 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Nedostatečná oprávnění pro nastavení vlastníka" -#: src/nautilus-file.c:5785 +#: src/nautilus-file.c:5796 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Uvedený vlastník „%s“ neexistuje" -#: src/nautilus-file.c:6075 +#: src/nautilus-file.c:6086 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nedostatečná oprávnění pro nastavení skupiny" -#: src/nautilus-file.c:6094 +#: src/nautilus-file.c:6105 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Vybraná skupina „%s“ neexistuje" #. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user -#: src/nautilus-file.c:6234 +#: src/nautilus-file.c:6245 #, c-format msgid "%s (You)" msgstr "%s (vy)" -#: src/nautilus-file.c:6266 +#: src/nautilus-file.c:6277 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr[0] "%'u položka" msgstr[1] "%'u položky" msgstr[2] "%'u položek" -#: src/nautilus-file.c:6267 +#: src/nautilus-file.c:6278 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr[0] "%'u složka" msgstr[1] "%'u složky" msgstr[2] "%'u složek" -#: src/nautilus-file.c:6268 +#: src/nautilus-file.c:6279 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr[0] "%'u soubor" msgstr[1] "%'u soubory" msgstr[2] "%'u souborů" -#: src/nautilus-file.c:6352 src/nautilus-properties-window.c:2089 +#: src/nautilus-file.c:6363 src/nautilus-properties-window.c:2098 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -1526,93 +1526,93 @@ msgstr[1] "%s bajty" msgstr[2] "%s bajtů" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:6756 +#: src/nautilus-file.c:6767 msgid "? bytes" msgstr "? bajtů" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:6768 +#: src/nautilus-file.c:6779 msgid "? items" msgstr "? položek" #. Translators: This about a file type. -#: src/nautilus-file.c:6777 +#: src/nautilus-file.c:6788 msgid "Unknown type" msgstr "Neznámý typ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:6808 +#: src/nautilus-file.c:6819 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: src/nautilus-file.c:6845 src/nautilus-file.c:6853 src/nautilus-file.c:6912 +#: src/nautilus-file.c:6856 src/nautilus-file.c:6864 src/nautilus-file.c:6923 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/nautilus-file.c:6846 +#: src/nautilus-file.c:6857 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: src/nautilus-file.c:6847 +#: src/nautilus-file.c:6858 msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/nautilus-file.c:6848 +#: src/nautilus-file.c:6859 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: src/nautilus-file.c:6849 +#: src/nautilus-file.c:6860 msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: src/nautilus-file.c:6850 +#: src/nautilus-file.c:6861 msgid "Markup" msgstr "Formátovaný text" -#: src/nautilus-file.c:6851 src/nautilus-file.c:6852 +#: src/nautilus-file.c:6862 src/nautilus-file.c:6863 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/nautilus-file.c:6854 src/nautilus-mime-actions.c:244 +#: src/nautilus-file.c:6865 src/nautilus-mime-actions.c:244 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/nautilus-file.c:6855 +#: src/nautilus-file.c:6866 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: src/nautilus-file.c:6856 +#: src/nautilus-file.c:6867 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: src/nautilus-file.c:6857 +#: src/nautilus-file.c:6868 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: src/nautilus-file.c:6858 src/nautilus-mime-actions.c:205 +#: src/nautilus-file.c:6869 src/nautilus-mime-actions.c:205 msgid "Presentation" msgstr "Prezentace" -#: src/nautilus-file.c:6859 src/nautilus-mime-actions.c:217 +#: src/nautilus-file.c:6870 src/nautilus-mime-actions.c:217 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabulky" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:6892 +#: src/nautilus-file.c:6903 msgid "Other" msgstr "Jiný" -#: src/nautilus-file.c:6914 +#: src/nautilus-file.c:6925 msgid "Binary" msgstr "Binární" -#: src/nautilus-file.c:6919 +#: src/nautilus-file.c:6930 msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: src/nautilus-file.c:6977 +#: src/nautilus-file.c:6988 msgid "Link" msgstr "Odkaz" @@ -1621,17 +1621,17 @@ msgstr "Odkaz" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. Translators: File name for new symlink. %s is target's name -#: src/nautilus-file.c:6983 src/nautilus-filename-utilities.c:254 +#: src/nautilus-file.c:6994 src/nautilus-filename-utilities.c:254 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Odkaz na %s" -#: src/nautilus-file.c:6999 src/nautilus-file.c:7015 src/nautilus-file.c:7031 +#: src/nautilus-file.c:7010 src/nautilus-file.c:7026 src/nautilus-file.c:7042 msgid "Link (broken)" msgstr "Odkaz (neplatný)" #. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free -#: src/nautilus-file.c:7192 +#: src/nautilus-file.c:7203 #, c-format msgid "%s Free" msgstr "%s volných" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr[0] "%'d hodina" msgstr[1] "%'d hodiny" msgstr[2] "%'d hodin" -#: src/nautilus-file-operations.c:483 src/nautilus-properties-window.c:898 +#: src/nautilus-file-operations.c:483 src/nautilus-properties-window.c:904 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgid "Deleting Files" msgstr "Soubory se odstraňují" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:2331 src/nautilus-files-view.c:6824 +#: src/nautilus-file-operations.c:2331 src/nautilus-files-view.c:6837 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2689 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2718 #, c-format @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Nevyprazdňovat koš" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:2655 src/nautilus-files-view.c:6772 +#: src/nautilus-file-operations.c:2655 src/nautilus-files-view.c:6785 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2049 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" @@ -2648,70 +2648,76 @@ msgstr "Na_stavení vyhledávání" msgid "Search _Everywhere" msgstr "Hledat všud_e" -#: src/nautilus-files-view.c:3813 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 +#: src/nautilus-files-view.c:3813 +msgid "More locations can be added to search in the settings" +msgstr "Další místa k vyhledávání lze přidat v nastavení" + +#. Translators: %s is the name of the search location formatted for display +#: src/nautilus-files-view.c:3821 +#, c-format +msgid "No matches in “%s”" +msgstr "Žádné shody v „%s“" + +#: src/nautilus-files-view.c:3829 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "Nenalezen žádný výsledek" -#: src/nautilus-files-view.c:3816 -msgid "No matches found in indexed locations" -msgstr "Nenalezeny žádné shody v indexovaných umístěních" - -#: src/nautilus-files-view.c:3821 +#: src/nautilus-files-view.c:3834 msgid "Trash is Empty" msgstr "Koš je prázdný" -#: src/nautilus-files-view.c:3827 +#: src/nautilus-files-view.c:3840 msgid "No Starred Files" msgstr "Žádné oblíbené soubory" -#: src/nautilus-files-view.c:3833 +#: src/nautilus-files-view.c:3846 msgid "No Recent Files" msgstr "Žádné nedávné soubory" -#: src/nautilus-files-view.c:3839 +#: src/nautilus-files-view.c:3852 msgid "Folder is Empty" msgstr "Složka je prázdná" -#: src/nautilus-files-view.c:5998 +#: src/nautilus-files-view.c:6011 msgid "Select Move Destination" msgstr "Vyberte cíl pro přesun" -#: src/nautilus-files-view.c:6002 +#: src/nautilus-files-view.c:6015 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Vyberte cíl pro kopii" -#: src/nautilus-files-view.c:6008 src/nautilus-files-view.c:6412 -#: src/nautilus-properties-window.c:4068 +#: src/nautilus-files-view.c:6021 src/nautilus-files-view.c:6425 +#: src/nautilus-properties-window.c:4077 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:24 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" -#: src/nautilus-files-view.c:6411 +#: src/nautilus-files-view.c:6424 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Vyberte cíl pro rozbalení" -#: src/nautilus-files-view.c:6500 +#: src/nautilus-files-view.c:6513 msgid "Error sending email." msgstr "Chyba při odesílání e-mailu." #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6798 +#: src/nautilus-files-view.c:6811 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nelze odstranit „%s“" -#: src/nautilus-files-view.c:6848 +#: src/nautilus-files-view.c:6861 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Zařízení nelze deaktivovat" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6959 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2011 +#: src/nautilus-files-view.c:6972 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2011 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2915 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nelze aktivovat „%s“" -#: src/nautilus-files-view.c:7943 +#: src/nautilus-files-view.c:7956 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -2719,64 +2725,64 @@ msgstr[0] "Nová složka s vybranou %'d položkou" msgstr[1] "Nová složka s vybranými %'d položkami" msgstr[2] "Nová složka s vybranými %'d položkami" -#: src/nautilus-files-view.c:7998 +#: src/nautilus-files-view.c:8011 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otevřít pomocí %s" -#: src/nautilus-files-view.c:8009 +#: src/nautilus-files-view.c:8022 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: src/nautilus-files-view.c:8014 +#: src/nautilus-files-view.c:8027 #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:17 msgid "Extract" msgstr "Rozbalit" -#: src/nautilus-files-view.c:8015 +#: src/nautilus-files-view.c:8028 msgid "Extract to…" msgstr "Rozbalit do…" -#: src/nautilus-files-view.c:8019 +#: src/nautilus-files-view.c:8032 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:89 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/nautilus-files-view.c:8097 +#: src/nautilus-files-view.c:8110 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3345 msgid "_Start" msgstr "_Aktivovat" -#: src/nautilus-files-view.c:8103 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 +#: src/nautilus-files-view.c:8116 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 msgid "_Connect" msgstr "_Připojit" -#: src/nautilus-files-view.c:8109 +#: src/nautilus-files-view.c:8122 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Aktivovat vícediskovou jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8115 +#: src/nautilus-files-view.c:8128 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Odemk_nout zařízení" -#: src/nautilus-files-view.c:8133 +#: src/nautilus-files-view.c:8146 msgid "Stop Drive" msgstr "Deaktivovat zařízení" -#: src/nautilus-files-view.c:8139 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3362 +#: src/nautilus-files-view.c:8152 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3362 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečně odebrat zařízení" -#: src/nautilus-files-view.c:8145 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713 +#: src/nautilus-files-view.c:8158 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojit" -#: src/nautilus-files-view.c:8151 +#: src/nautilus-files-view.c:8164 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Deaktivovat vícediskovou jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8157 +#: src/nautilus-files-view.c:8170 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Uzamknout zařízení" @@ -3736,7 +3742,7 @@ msgstr "Nabídka aktuální složky" #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing #. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:369 src/nautilus-properties-window.c:847 +#: src/nautilus-pathbar.c:369 src/nautilus-properties-window.c:853 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1107 msgid "Operating System" msgstr "Operační systém" @@ -3753,7 +3759,7 @@ msgstr "_Zavřít" #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory. -#: src/nautilus-preferences-window.c:84 src/nautilus-properties-window.c:399 +#: src/nautilus-preferences-window.c:84 src/nautilus-properties-window.c:405 msgid "None" msgstr "Nic" @@ -3835,9 +3841,10 @@ msgstr "Zrušeno" msgid "Preparing" msgstr "Připravuje se" -#: src/nautilus-progress-info-widget.c:56 -msgid "Completed" -msgstr "Dokončeno" +#. Translators: This describes an operation, such as copying or compressing files, as being completed. +#: src/nautilus-progress-info-widget.c:57 +msgid "Operation Completed" +msgstr "Operace dokončena" #: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106 #: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146 @@ -3860,99 +3867,99 @@ msgstr[2] "%'d aktivních operací se soubory" msgid "All file operations have been completed" msgstr "Všechny operace se soubory byly dokončeny" -#: src/nautilus-properties-window.c:350 +#: src/nautilus-properties-window.c:356 msgid "Read and Write" msgstr "Čtení a zápis" -#: src/nautilus-properties-window.c:354 +#: src/nautilus-properties-window.c:360 msgid "Create and Delete Files" msgstr "Vytváření a mazání souborů" -#: src/nautilus-properties-window.c:358 +#: src/nautilus-properties-window.c:364 msgid "Read and Write, No Access" msgstr "Čtení a zápis, bez přístupu" -#: src/nautilus-properties-window.c:365 +#: src/nautilus-properties-window.c:371 msgid "Read-Only" msgstr "Pouze čtení" -#: src/nautilus-properties-window.c:369 +#: src/nautilus-properties-window.c:375 msgid "Access Files" msgstr "Přístup k souborům" -#: src/nautilus-properties-window.c:373 +#: src/nautilus-properties-window.c:379 msgid "List Files Only" msgstr "Pouze výpis souborů" -#: src/nautilus-properties-window.c:383 +#: src/nautilus-properties-window.c:389 msgid "Write-Only" msgstr "Pouze zápis" -#: src/nautilus-properties-window.c:387 +#: src/nautilus-properties-window.c:393 msgid "Write-Only, No Access" msgstr "Pouze zápis, bez přístupu" -#: src/nautilus-properties-window.c:394 +#: src/nautilus-properties-window.c:400 msgid "Access-Only" msgstr "Pouze přístup" -#: src/nautilus-properties-window.c:636 +#: src/nautilus-properties-window.c:642 msgid "Custom icon removed" msgstr "Vlastní ikona byla odebrána" -#: src/nautilus-properties-window.c:637 src/nautilus-window.c:1292 +#: src/nautilus-properties-window.c:643 src/nautilus-window.c:1292 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:32 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: src/nautilus-properties-window.c:667 +#: src/nautilus-properties-window.c:673 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Nemůžete najednou přiřadit více než jednu vlastní ikonu!" -#: src/nautilus-properties-window.c:668 +#: src/nautilus-properties-window.c:674 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "Vlastní ikonu prosím nastavte upuštěním jen jednoho obrázku." -#: src/nautilus-properties-window.c:684 +#: src/nautilus-properties-window.c:690 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Soubor který, jste pustili, není místní." -#: src/nautilus-properties-window.c:685 src/nautilus-properties-window.c:692 +#: src/nautilus-properties-window.c:691 src/nautilus-properties-window.c:698 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Jako vlastní ikony můžete použít jen místní obrázky." -#: src/nautilus-properties-window.c:691 +#: src/nautilus-properties-window.c:697 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Soubor který, jste pustili, není obrázek." #. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star. #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/nautilus-properties-window.c:735 src/nautilus-star-cell.c:73 +#: src/nautilus-properties-window.c:741 src/nautilus-star-cell.c:73 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:247 msgid "Unstar" msgstr "Odebrat z oblíbených" -#: src/nautilus-properties-window.c:1582 +#: src/nautilus-properties-window.c:1588 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Zrušit změnu skupiny?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1731 +#: src/nautilus-properties-window.c:1737 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Zrušit změnu vlastníka?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1883 src/nautilus-properties-window.c:1930 +#: src/nautilus-properties-window.c:1889 src/nautilus-properties-window.c:1936 msgid "Multiple" msgstr "Více" -#: src/nautilus-properties-window.c:2056 +#: src/nautilus-properties-window.c:2065 msgid "Empty folder" msgstr "Prázdná složka" -#: src/nautilus-properties-window.c:2060 +#: src/nautilus-properties-window.c:2069 msgid "Contents unreadable" msgstr "Obsah nečitelný" -#: src/nautilus-properties-window.c:2072 +#: src/nautilus-properties-window.c:2081 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -3960,26 +3967,26 @@ msgstr[0] "%'d položka s velikostí %s" msgstr[1] "%'d položky s celkovou velikostí %s" msgstr[2] "%'d položek s celkovou velikostí %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2082 +#: src/nautilus-properties-window.c:2091 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(některý obsah nečitelný)" #. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'. -#: src/nautilus-properties-window.c:2412 +#: src/nautilus-properties-window.c:2421 #, c-format msgid "%s Filesystem" msgstr "Souborový systém %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3539 +#: src/nautilus-properties-window.c:3548 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Oprávnění „%s“ nebylo možné zjistit." -#: src/nautilus-properties-window.c:3936 +#: src/nautilus-properties-window.c:3945 msgid "Creating Properties window." msgstr "Vytváří se okno vlastností." -#: src/nautilus-properties-window.c:4067 +#: src/nautilus-properties-window.c:4076 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Vybrat vlastní ikonu" @@ -4031,15 +4038,15 @@ msgstr "Kdykoliv" msgid "Other Type…" msgstr "Jiný typ…" -#: src/nautilus-search-popover.c:645 +#: src/nautilus-search-popover.c:647 msgid "Select type" msgstr "Vyberte typ" -#: src/nautilus-search-popover.c:649 +#: src/nautilus-search-popover.c:651 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: src/nautilus-search-popover.c:726 +#: src/nautilus-search-popover.c:728 msgid "Select Dates…" msgstr "Vybrat data…" @@ -5745,6 +5752,9 @@ msgstr "Postranní panel" msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks." msgstr "Seznam častých zkratek, bodů připojení a záložek." +#~ msgid "No matches found in indexed locations" +#~ msgstr "Nenalezeny žádné shody v indexovaných umístěních" + #, c-format #~ msgid "Unable to eject %s" #~ msgstr "Nelze vysunout %s"