diff --git a/po/es.po b/po/es.po index edd1ce4c5..5457fe9c1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-12 01:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-12 14:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-18 12:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-22 13:23+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Pega el texto almacenado en el portapapeles" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7230 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar t_odo" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Usar _predeterminado" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1758 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1948 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "_No vaciar la papelera" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 -#: ../src/nautilus-view.c:6460 +#: ../src/nautilus-view.c:6479 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No se puede acceder a «%s»" @@ -1609,24 +1609,24 @@ msgstr "No se puede marcar el lanzador confiado (ejecutable)" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2539 +#: ../src/nautilus-view.c:2553 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2540 +#: ../src/nautilus-view.c:2554 msgid "Undo last action" msgstr "Deshacer la última acción" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2558 +#: ../src/nautilus-view.c:2572 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2559 +#: ../src/nautilus-view.c:2573 msgid "Redo last undone action" msgstr "Rehacer la última acción deshecha" @@ -3056,13 +3056,11 @@ msgstr "Mantiene los iconos ordenados por fecha de modificación en filas" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1105 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 -#| msgid "By Access Date" msgid "By _Access Date" msgstr "Por fecha de _acceso" # src/file-manager/fm-icon-view.c:110 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143 -#| msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgid "Keep icons sorted by access date in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados en filas por fecha de acceso" @@ -3127,7 +3125,8 @@ msgid "There was an error displaying help." msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda." #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149 -msgid "Don't recognize this file server type." +#| msgid "The server at “%s” cannot be found." +msgid "This file server type is not recognized." msgstr "No se reconoce este tipo de servidor de archivo." #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 @@ -3171,8 +3170,8 @@ msgstr "C_onectar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7181 -#: ../src/nautilus-view.c:8728 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7200 +#: ../src/nautilus-view.c:8747 msgid "E_mpty Trash" msgstr "_Vaciar la papelera" @@ -3211,7 +3210,7 @@ msgstr "Vacía la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 -#: ../src/nautilus-view.c:7182 +#: ../src/nautilus-view.c:7201 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Eliminar todos los elementos en la papelera" @@ -3507,7 +3506,7 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1846 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2040 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" @@ -3837,24 +3836,30 @@ msgstr "Cargando…" msgid "(Empty)" msgstr "(Vacío)" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2652 +# src/nautilus-sidebar.c:424 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1611 +#| msgid "Use De_fault" +msgid "Use Default" +msgstr "Usar predeterminado" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:2846 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s columnas visibles" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2672 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2866 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Seleccione el orden en que aparecerá la información en esta carpeta:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2727 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2921 msgid "Visible _Columns…" msgstr "_Columnas visibles…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2728 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2922 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Seleccione las columnas visibles en esta carpeta" @@ -3895,9 +3900,9 @@ msgstr "Este enlace no se puede usar, porque su destino «%s» no existe." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7239 -#: ../src/nautilus-view.c:7353 ../src/nautilus-view.c:8327 -#: ../src/nautilus-view.c:8645 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7258 +#: ../src/nautilus-view.c:7372 ../src/nautilus-view.c:8346 +#: ../src/nautilus-view.c:8664 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" @@ -4512,7 +4517,7 @@ msgstr "_Carpeta:" msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Seleccione la carpeta en la que guardar la búsqueda" -#: ../src/nautilus-view.c:2292 +#: ../src/nautilus-view.c:2306 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -4521,22 +4526,22 @@ msgstr "" "~/.local/share/nautilus" # src/file-manager/fm-properties-window.c:878 -#: ../src/nautilus-view.c:2720 +#: ../src/nautilus-view.c:2737 msgid "Content View" msgstr "Vista del contenido" -#: ../src/nautilus-view.c:2721 +#: ../src/nautilus-view.c:2738 msgid "View of the current folder" msgstr "Vista de la carpeta actual" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1015 -#: ../src/nautilus-view.c:2916 ../src/nautilus-view.c:2951 +#: ../src/nautilus-view.c:2935 ../src/nautilus-view.c:2970 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "«%s» seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1020 -#: ../src/nautilus-view.c:2918 +#: ../src/nautilus-view.c:2937 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -4544,7 +4549,7 @@ msgstr[0] "%'d carpeta seleccionada" msgstr[1] "%'d carpetas seleccionadas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030 -#: ../src/nautilus-view.c:2928 +#: ../src/nautilus-view.c:2947 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -4553,7 +4558,7 @@ msgstr[1] "(contiene %'d elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2939 +#: ../src/nautilus-view.c:2958 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -4561,7 +4566,7 @@ msgstr[0] "(contiene un total de %'d elemento)" msgstr[1] "(contiene un total de %'d elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1045 -#: ../src/nautilus-view.c:2954 +#: ../src/nautilus-view.c:2973 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4570,7 +4575,7 @@ msgstr[1] "%'d elementos seleccionados" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1055 #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2961 +#: ../src/nautilus-view.c:2980 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4581,7 +4586,7 @@ msgstr[1] "otros %'d elementos seleccionados" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2975 +#: ../src/nautilus-view.c:2994 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -4594,63 +4599,63 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2999 +#: ../src/nautilus-view.c:3018 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" # src/nautilus-sidebar.c:1145 -#: ../src/nautilus-view.c:4372 +#: ../src/nautilus-view.c:4391 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Abrir con %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4374 +#: ../src/nautilus-view.c:4393 #, c-format msgid "Use “%s” to open the selected item" msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" msgstr[0] "Usar «%s» para abrir el elemento seleccionado" msgstr[1] "Usar «%s» para abrir los elementos seleccionados" -#: ../src/nautilus-view.c:5117 +#: ../src/nautilus-view.c:5136 #, c-format msgid "Run “%s” on any selected items" msgstr "Ejecutar «%s» en cualquiera de los elementos seleccionados" -#: ../src/nautilus-view.c:5371 +#: ../src/nautilus-view.c:5390 #, c-format msgid "Create a new document from template “%s”" msgstr "Crear un documento nuevo a partir de la plantilla «%s»" # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977 -#: ../src/nautilus-view.c:5971 +#: ../src/nautilus-view.c:5990 msgid "Select Destination" msgstr "Seleccionar el destino" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: ../src/nautilus-view.c:5975 +#: ../src/nautilus-view.c:5994 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6487 +#: ../src/nautilus-view.c:6506 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "No se pudo quitar «%s»" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6514 +#: ../src/nautilus-view.c:6533 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No se pudo expulsar «%s»" -#: ../src/nautilus-view.c:6536 +#: ../src/nautilus-view.c:6555 msgid "Unable to stop drive" msgstr "No se pudo parar la unidad" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6638 +#: ../src/nautilus-view.c:6657 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No se pudo iniciar «%s»" @@ -4658,18 +4663,18 @@ msgstr "No se pudo iniciar «%s»" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7129 +#: ../src/nautilus-view.c:7148 msgid "New _Document" msgstr "_Documento nuevo" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2117 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7130 +#: ../src/nautilus-view.c:7149 msgid "Open Wit_h" msgstr "Abrir c_on" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248 -#: ../src/nautilus-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-view.c:7150 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" "Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado" @@ -4677,13 +4682,13 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2151 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7133 ../src/nautilus-view.c:7390 +#: ../src/nautilus-view.c:7152 ../src/nautilus-view.c:7409 #: ../src/nautilus-window-menus.c:586 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropiedades" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:8716 +#: ../src/nautilus-view.c:7153 ../src/nautilus-view.c:8735 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "" "Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado" @@ -4692,23 +4697,23 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7141 +#: ../src/nautilus-view.c:7160 msgid "New _Folder" msgstr "_Carpeta nueva" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7142 +#: ../src/nautilus-view.c:7161 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Crea una carpeta nueva vacía dentro de esta carpeta" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7145 +#: ../src/nautilus-view.c:7164 msgid "New Folder with Selection" msgstr "Carpeta nueva con selección" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7146 +#: ../src/nautilus-view.c:7165 msgid "Create a new folder containing the selected items" msgstr "Crear una carpeta nueva que contenga los elementos seleccionados" @@ -4716,26 +4721,26 @@ msgstr "Crear una carpeta nueva que contenga los elementos seleccionados" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7149 ../src/nautilus-view.c:8569 +#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:8588 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7150 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Abrir el elemento seleccionado en esta ventana" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7157 +#: ../src/nautilus-view.c:7176 msgid "Open _Item Location" msgstr "Abrir la ub_icación del elemento" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7158 +#: ../src/nautilus-view.c:7177 msgid "Open the selected item's location in this window" msgstr "Abrir la ubicación del elemento seleccionado en esta ventana" @@ -4745,79 +4750,79 @@ msgstr "Abrir la ubicación del elemento seleccionado en esta ventana" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7161 ../src/nautilus-view.c:7331 +#: ../src/nautilus-view.c:7180 ../src/nautilus-view.c:7350 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Abrir en la ventana de navegación" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7162 +#: ../src/nautilus-view.c:7181 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de navegación" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7165 ../src/nautilus-view.c:7335 -#: ../src/nautilus-view.c:8276 ../src/nautilus-view.c:8623 +#: ../src/nautilus-view.c:7184 ../src/nautilus-view.c:7354 +#: ../src/nautilus-view.c:8295 ../src/nautilus-view.c:8642 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una pesta_ña nueva" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7166 +#: ../src/nautilus-view.c:7185 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una pestaña nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7169 +#: ../src/nautilus-view.c:7188 msgid "Other _Application…" msgstr "Otra _aplicación…" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7170 ../src/nautilus-view.c:7174 +#: ../src/nautilus-view.c:7189 ../src/nautilus-view.c:7193 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Selecciona otra aplicación con la cual abrir el elemento seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7173 +#: ../src/nautilus-view.c:7192 msgid "Open With Other _Application…" msgstr "Abrir con _otra aplicación…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:7196 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Abrir la carpeta de _scripts" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7178 +#: ../src/nautilus-view.c:7197 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Muestra la carpeta que contiene los scripts que aparecen en este menú" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7186 +#: ../src/nautilus-view.c:7205 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Prepara los archivos seleccionados para moverlos con un comando «Pegar»" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7190 +#: ../src/nautilus-view.c:7209 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Prepara los archivos seleccionados para copiarse con un comando «Pegar»" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7194 +#: ../src/nautilus-view.c:7213 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Mover o copiar los archivos previamente seleccionados por un comando «Cortar» " @@ -4827,12 +4832,12 @@ msgstr "" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7199 ../src/nautilus-view.c:7348 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7367 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Pegar en la carpeta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7200 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4844,70 +4849,70 @@ msgstr "" # src/file-manager/dfos-xfer.c:725 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7203 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 msgid "Copy To…" msgstr "Copiar a…" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7204 +#: ../src/nautilus-view.c:7223 msgid "Copy selected files to another location" msgstr "Copiar los archivos seleccionados a otro lugar" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7207 +#: ../src/nautilus-view.c:7226 msgid "Move To…" msgstr "Mover a…" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7208 +#: ../src/nautilus-view.c:7227 msgid "Move selected files to another location" msgstr "Mover los archivos seleccionados a otro lugar" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7212 +#: ../src/nautilus-view.c:7231 msgid "Select all items in this window" msgstr "Selecciona todos los elementos que hay en esta ventana" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7215 +#: ../src/nautilus-view.c:7234 msgid "Select I_tems Matching…" msgstr "Seleccionar elemen_tos que coincidan con" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7216 +#: ../src/nautilus-view.c:7235 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Selecciona los elementos en esta ventana que coincidan con un patrón dado" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7219 +#: ../src/nautilus-view.c:7238 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertir selección" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7220 +#: ../src/nautilus-view.c:7239 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" "Selecciona únicamente los elementos que no están actualmente seleccionados" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7223 ../src/nautilus-view.c:8699 +#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:8718 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Crear un _enlace" msgstr[1] "Crear _enlaces" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7224 +#: ../src/nautilus-view.c:7243 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado" @@ -4915,30 +4920,30 @@ msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado" # src/file-manager/fm-icon-view.c:328 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7227 +#: ../src/nautilus-view.c:7246 msgid "Rena_me…" msgstr "Reno_mbrar…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7228 +#: ../src/nautilus-view.c:7247 msgid "Rename selected item" msgstr "Renombra el elemento seleccionado" # src/nautilus-sidebar.c:424 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7231 +#: ../src/nautilus-view.c:7250 msgid "Set as Wallpaper" msgstr "Establecer como fondo" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7232 +#: ../src/nautilus-view.c:7251 msgid "Make item the wallpaper" msgstr "Establecer elemento como fondo" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7240 ../src/nautilus-view.c:8646 +#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:8665 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la papelera" @@ -4946,14 +4951,14 @@ msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7243 ../src/nautilus-view.c:7357 -#: ../src/nautilus-view.c:8676 +#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7376 +#: ../src/nautilus-view.c:8695 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:8677 +#: ../src/nautilus-view.c:7263 ../src/nautilus-view.c:8696 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Eliminar cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera" @@ -4961,31 +4966,31 @@ msgstr "Eliminar cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera" # src/file-manager/dfos-xfer.c:372 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7247 ../src/nautilus-view.c:7361 +#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7380 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7251 +#: ../src/nautilus-view.c:7270 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7252 +#: ../src/nautilus-view.c:7271 msgid "Undo the last action" msgstr "Deshacer la última acción" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7255 +#: ../src/nautilus-view.c:7274 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7256 +#: ../src/nautilus-view.c:7275 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Rehacer la última acción deshecha" @@ -4999,12 +5004,12 @@ msgstr "Rehacer la última acción deshecha" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7265 +#: ../src/nautilus-view.c:7284 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Restaurar a _vista predeterminada" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7266 +#: ../src/nautilus-view.c:7285 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Restablecer el orden de colocación y el nivel de ampliación para ajustarse a " @@ -5012,26 +5017,26 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7269 ../src/nautilus-view.c:7293 -#: ../src/nautilus-view.c:7365 +#: ../src/nautilus-view.c:7288 ../src/nautilus-view.c:7312 +#: ../src/nautilus-view.c:7384 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7270 +#: ../src/nautilus-view.c:7289 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montar el volumen seleccionado" # components/html/gnome-dialogs.c:234 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7273 ../src/nautilus-view.c:7297 -#: ../src/nautilus-view.c:7369 +#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:7316 +#: ../src/nautilus-view.c:7388 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7274 +#: ../src/nautilus-view.c:7293 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Desmontar el volumen seleccionado" @@ -5039,28 +5044,28 @@ msgstr "Desmontar el volumen seleccionado" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7277 ../src/nautilus-view.c:7301 -#: ../src/nautilus-view.c:7373 +#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:7320 +#: ../src/nautilus-view.c:7392 msgid "_Eject" msgstr "E_xpulsar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7278 +#: ../src/nautilus-view.c:7297 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Expulsar el volumen seleccionado" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7281 ../src/nautilus-view.c:7305 -#: ../src/nautilus-view.c:7377 ../src/nautilus-view.c:7963 -#: ../src/nautilus-view.c:7967 ../src/nautilus-view.c:8050 -#: ../src/nautilus-view.c:8054 ../src/nautilus-view.c:8152 -#: ../src/nautilus-view.c:8156 +#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:7324 +#: ../src/nautilus-view.c:7396 ../src/nautilus-view.c:7982 +#: ../src/nautilus-view.c:7986 ../src/nautilus-view.c:8069 +#: ../src/nautilus-view.c:8073 ../src/nautilus-view.c:8171 +#: ../src/nautilus-view.c:8175 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7282 +#: ../src/nautilus-view.c:7301 msgid "Start the selected volume" msgstr "Iniciar el volumen seleccionado" @@ -5070,15 +5075,15 @@ msgstr "Iniciar el volumen seleccionado" # src/nautilus-window-toolbars.c:156 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7285 ../src/nautilus-view.c:7309 -#: ../src/nautilus-view.c:7381 ../src/nautilus-view.c:7992 -#: ../src/nautilus-view.c:8079 ../src/nautilus-view.c:8181 +#: ../src/nautilus-view.c:7304 ../src/nautilus-view.c:7328 +#: ../src/nautilus-view.c:7400 ../src/nautilus-view.c:8011 +#: ../src/nautilus-view.c:8098 ../src/nautilus-view.c:8200 #: ../src/nautilus-window-menus.c:482 msgid "_Stop" msgstr "_Detener" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7286 ../src/nautilus-view.c:8182 +#: ../src/nautilus-view.c:7305 ../src/nautilus-view.c:8201 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Parar el volumen seleccionado" @@ -5086,99 +5091,99 @@ msgstr "Parar el volumen seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7289 ../src/nautilus-view.c:7313 -#: ../src/nautilus-view.c:7385 +#: ../src/nautilus-view.c:7308 ../src/nautilus-view.c:7332 +#: ../src/nautilus-view.c:7404 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar soporte" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7290 ../src/nautilus-view.c:7314 -#: ../src/nautilus-view.c:7386 +#: ../src/nautilus-view.c:7309 ../src/nautilus-view.c:7333 +#: ../src/nautilus-view.c:7405 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Detectar soporte en la unidad seleccionada" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7294 +#: ../src/nautilus-view.c:7313 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Montar el volumen asociado con la carpeta abierta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7298 +#: ../src/nautilus-view.c:7317 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Desmontar el volumen asociado con la carpeta abierta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7302 +#: ../src/nautilus-view.c:7321 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Expulsar el volumen asociado con la carpeta abierta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7306 +#: ../src/nautilus-view.c:7325 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Iniciar el volumen asociado con la carpeta abierta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7310 +#: ../src/nautilus-view.c:7329 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Parar el volumen asociado con la carpeta abierta" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7317 +#: ../src/nautilus-view.c:7336 msgid "Open File and Close window" msgstr "Abrir archivo y cerrar ventana" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7321 +#: ../src/nautilus-view.c:7340 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Guardar _búsqueda" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7322 +#: ../src/nautilus-view.c:7341 msgid "Save the edited search" msgstr "Guardar la búsqueda editada" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7325 +#: ../src/nautilus-view.c:7344 msgid "Sa_ve Search As…" msgstr "Guardar búsqueda _como…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7326 +#: ../src/nautilus-view.c:7345 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Guardar la búsqueda actual como un archivo" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7332 +#: ../src/nautilus-view.c:7351 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Abrir esta carpeta en una ventana de navegación" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7336 +#: ../src/nautilus-view.c:7355 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Abrir esta carpeta en una nueva pestaña" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7341 +#: ../src/nautilus-view.c:7360 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Preparar esta carpeta para moverla con un comando «Pegar»" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7345 +#: ../src/nautilus-view.c:7364 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Preparar esta carpeta para copiarla con un comando «Pegar»" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7349 +#: ../src/nautilus-view.c:7368 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5188,271 +5193,271 @@ msgstr "" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7354 +#: ../src/nautilus-view.c:7373 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Mover esta carpeta a la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7358 +#: ../src/nautilus-view.c:7377 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Eliminar la carpeta, sin moverla a la papelera" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7366 +#: ../src/nautilus-view.c:7385 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Montar el volumen asociado con esta carpeta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7370 +#: ../src/nautilus-view.c:7389 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Desmontar el volumen asociado con esta carpeta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7374 +#: ../src/nautilus-view.c:7393 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Expulsar el volumen asociado con esta carpeta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7378 +#: ../src/nautilus-view.c:7397 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Iniciar el volumen asociado con esta carpeta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7382 +#: ../src/nautilus-view.c:7401 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Parar el volumen asociado con esta carpeta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-window-menus.c:587 +#: ../src/nautilus-view.c:7410 ../src/nautilus-window-menus.c:587 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Ver o modificar las propiedades de esta carpeta" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7397 +#: ../src/nautilus-view.c:7416 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar los archivos _ocultos" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7398 +#: ../src/nautilus-view.c:7417 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Indica si se muestran o no los archivos ocultos en la ventana actual" -#: ../src/nautilus-view.c:7459 +#: ../src/nautilus-view.c:7478 msgid "Run or manage scripts" msgstr "Ejecutar o administrar scripts" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7461 +#: ../src/nautilus-view.c:7480 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 -#: ../src/nautilus-view.c:7811 +#: ../src/nautilus-view.c:7830 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" msgstr "Mover la carpeta abierta de la papelera a «%s»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 -#: ../src/nautilus-view.c:7815 +#: ../src/nautilus-view.c:7834 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" msgstr "Mover la carpeta seleccionada fuera de la papelera a «%s»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 -#: ../src/nautilus-view.c:7818 +#: ../src/nautilus-view.c:7837 #, c-format msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" msgstr "Mover las carpetas seleccionadas fuera de la papelera a «%s»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 -#: ../src/nautilus-view.c:7823 +#: ../src/nautilus-view.c:7842 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgstr "Mover la carpeta seleccionada fuera de la papelera" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 -#: ../src/nautilus-view.c:7825 +#: ../src/nautilus-view.c:7844 msgid "Move the selected folders out of the trash" msgstr "Mover las carpetas seleccionadas fuera de la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:7831 +#: ../src/nautilus-view.c:7850 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" msgstr "Mover el archivo seleccionado fuera de la papelera a «%s»" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:7834 +#: ../src/nautilus-view.c:7853 #, c-format msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" msgstr "Mover los archivos seleccionados fuera de la papelera a «%s»" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:7839 +#: ../src/nautilus-view.c:7858 msgid "Move the selected file out of the trash" msgstr "Mover el archivo seleccionado fuera de la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:7841 +#: ../src/nautilus-view.c:7860 msgid "Move the selected files out of the trash" msgstr "Mover los archivos seleccionados fuera de la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:7847 +#: ../src/nautilus-view.c:7866 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" msgstr "Mover el elemento seleccionado fuera de la papelera a «%s»" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:7850 +#: ../src/nautilus-view.c:7869 #, c-format msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" msgstr "Mover los elementos seleccionados fuera de la papelera a «%s»" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:7855 +#: ../src/nautilus-view.c:7874 msgid "Move the selected item out of the trash" msgstr "Mover el elemento seleccionado fuera de la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:7857 +#: ../src/nautilus-view.c:7876 msgid "Move the selected items out of the trash" msgstr "Mover los elementos seleccionados fuera de la papelera" -#: ../src/nautilus-view.c:7964 ../src/nautilus-view.c:7968 -#: ../src/nautilus-view.c:8153 ../src/nautilus-view.c:8157 +#: ../src/nautilus-view.c:7983 ../src/nautilus-view.c:7987 +#: ../src/nautilus-view.c:8172 ../src/nautilus-view.c:8176 msgid "Start the selected drive" msgstr "Iniciar la unidad seleccionada" -#: ../src/nautilus-view.c:7971 ../src/nautilus-view.c:8058 -#: ../src/nautilus-view.c:8160 +#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:8077 +#: ../src/nautilus-view.c:8179 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:8161 +#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8180 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Conectar con la unidad seleccionada" -#: ../src/nautilus-view.c:7975 ../src/nautilus-view.c:8062 -#: ../src/nautilus-view.c:8164 +#: ../src/nautilus-view.c:7994 ../src/nautilus-view.c:8081 +#: ../src/nautilus-view.c:8183 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Iniciar unidad multidisco" -#: ../src/nautilus-view.c:7976 ../src/nautilus-view.c:8165 +#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8184 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Iniciar la unidad multidisco seleccionada" -#: ../src/nautilus-view.c:7979 +#: ../src/nautilus-view.c:7998 msgid "U_nlock Drive" msgstr "D_esbloquear unidad" -#: ../src/nautilus-view.c:7980 ../src/nautilus-view.c:8169 +#: ../src/nautilus-view.c:7999 ../src/nautilus-view.c:8188 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Desbloquear la unidad seleccionada" -#: ../src/nautilus-view.c:7993 +#: ../src/nautilus-view.c:8012 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Parar la unidad seleccionada" # src/nautilus-property-browser.c:1985 -#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8083 -#: ../src/nautilus-view.c:8185 +#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8102 +#: ../src/nautilus-view.c:8204 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Expulsar unidad de forma _segura" -#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8186 +#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8205 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Expulsar la unidad de forma segura" -#: ../src/nautilus-view.c:8000 ../src/nautilus-view.c:8087 -#: ../src/nautilus-view.c:8189 +#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8106 +#: ../src/nautilus-view.c:8208 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8190 +#: ../src/nautilus-view.c:8020 ../src/nautilus-view.c:8209 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Desconectar la unidad seleccionada" -#: ../src/nautilus-view.c:8004 ../src/nautilus-view.c:8091 -#: ../src/nautilus-view.c:8193 +#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8110 +#: ../src/nautilus-view.c:8212 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Parar unidad multidisco" -#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8194 +#: ../src/nautilus-view.c:8024 ../src/nautilus-view.c:8213 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Parar la unidad multidisco seleccionada" -#: ../src/nautilus-view.c:8008 ../src/nautilus-view.c:8095 -#: ../src/nautilus-view.c:8197 +#: ../src/nautilus-view.c:8027 ../src/nautilus-view.c:8114 +#: ../src/nautilus-view.c:8216 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Bloquear unidad" -#: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8198 +#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8217 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Bloquear la unidad seleccionada" -#: ../src/nautilus-view.c:8051 ../src/nautilus-view.c:8055 +#: ../src/nautilus-view.c:8070 ../src/nautilus-view.c:8074 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Iniciar la unidad asociada con la carpeta abierta" -#: ../src/nautilus-view.c:8059 +#: ../src/nautilus-view.c:8078 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Conectar con la unidad asociada con la carpeta abierta" -#: ../src/nautilus-view.c:8063 +#: ../src/nautilus-view.c:8082 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Iniciar la unidad multidisco asociada con la carpeta abierta" -#: ../src/nautilus-view.c:8066 ../src/nautilus-view.c:8168 +#: ../src/nautilus-view.c:8085 ../src/nautilus-view.c:8187 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Desbloquear unidad" -#: ../src/nautilus-view.c:8067 +#: ../src/nautilus-view.c:8086 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Desbloquear la unidad asociada con la carpeta abierta" -#: ../src/nautilus-view.c:8080 +#: ../src/nautilus-view.c:8099 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Parar la unidad asociada con la carpeta abierta" -#: ../src/nautilus-view.c:8084 +#: ../src/nautilus-view.c:8103 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Expulsar de forma segura la unidad asociada con la carpeta abierta" -#: ../src/nautilus-view.c:8088 +#: ../src/nautilus-view.c:8107 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Desconectar la unidad asociada con la carpeta abierta" -#: ../src/nautilus-view.c:8092 +#: ../src/nautilus-view.c:8111 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Parar la unidad multidisco asociada con la carpeta abierta" -#: ../src/nautilus-view.c:8096 +#: ../src/nautilus-view.c:8115 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Bloquear la unidad asociada con la carpeta abierta" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: ../src/nautilus-view.c:8268 ../src/nautilus-view.c:8603 +#: ../src/nautilus-view.c:8287 ../src/nautilus-view.c:8622 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 -#: ../src/nautilus-view.c:8323 ../src/nautilus-view.c:8641 +#: ../src/nautilus-view.c:8342 ../src/nautilus-view.c:8660 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Eliminar permanentemente" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 -#: ../src/nautilus-view.c:8324 +#: ../src/nautilus-view.c:8343 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Eliminar la carpeta abierta permanentemente" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 -#: ../src/nautilus-view.c:8328 +#: ../src/nautilus-view.c:8347 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Mover la carpeta abierta a la papelera" -#: ../src/nautilus-view.c:8512 +#: ../src/nautilus-view.c:8531 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -5460,17 +5465,17 @@ msgstr[0] "Carpeta nueva con la selección (%'d elemento)" msgstr[1] "Carpeta nueva con la selección (%'d elementos)" # src/nautilus-sidebar.c:1145 -#: ../src/nautilus-view.c:8556 +#: ../src/nautilus-view.c:8575 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Abrir con %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8567 +#: ../src/nautilus-view.c:8586 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: ../src/nautilus-view.c:8605 +#: ../src/nautilus-view.c:8624 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -5478,7 +5483,7 @@ msgstr[0] "Abrir en %'d _ventana nueva" msgstr[1] "Abrir en %'d _ventanas nuevas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: ../src/nautilus-view.c:8625 +#: ../src/nautilus-view.c:8644 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" @@ -5486,22 +5491,22 @@ msgstr[0] "Abrir en %'d pesta_ña nueva" msgstr[1] "Abrir en %'d pesta_ñas nuevas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 -#: ../src/nautilus-view.c:8642 +#: ../src/nautilus-view.c:8661 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Eliminar permanentemente todos los elementos seleccionados" -#: ../src/nautilus-view.c:8673 +#: ../src/nautilus-view.c:8692 msgid "Remo_ve from Recent" msgstr "Quita_r de elementos recientes" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-view.c:8674 +#: ../src/nautilus-view.c:8693 msgid "Remove each selected item from the recently used list" msgstr "" "Quitar cada elemento seleccionado de la lista de elementos usados " "recientemente" -#: ../src/nautilus-view.c:8714 +#: ../src/nautilus-view.c:8733 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Vea o modifique las propiedades de la carpeta abierta" @@ -6051,6 +6056,9 @@ msgstr "Contiene fotos y música" msgid "Open with:" msgstr "Abrir con:" +#~ msgid "Don't recognize this file server type." +#~ msgstr "No se reconoce este tipo de servidor de archivo." + #~ msgid "Input Methods" #~ msgstr "Métodos de entrada" @@ -6305,9 +6313,6 @@ msgstr "Abrir con:" #~ msgid "The folder “%s” cannot be opened on “%s”." #~ msgstr "No se puede abrir la carpeta «%s» en «%s»." -#~ msgid "The server at “%s” cannot be found." -#~ msgstr "No se puede encontrar el servidor en «%s»." - #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Intentarlo de nuevo"