mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-10-05 23:40:01 +00:00
Updated Canadian English translation.
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
This commit is contained in:
parent
5eff3ee57f
commit
0edd78585e
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-05-24 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||
|
||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||
|
||||
2004-05-24 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in:
|
||||
|
|
103
po/en_CA.po
103
po/en_CA.po
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 19:20-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 19:22-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-05-24 14:37-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-24 14:38-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
|
||||
|
||||
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
|
||||
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
|
||||
|
@ -247,13 +247,11 @@ msgstr "Software"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
|
||||
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
|
||||
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
|
||||
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
|
||||
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
|
||||
|
||||
|
@ -993,6 +991,7 @@ msgid "Label to display in the column"
|
|||
msgstr "Label to display in the column"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
|
||||
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
|
@ -1382,7 +1381,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
|
||||
"desktop."
|
||||
msgstr "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
|
||||
"desktop."
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3025,51 +3026,51 @@ msgstr "whether we are highlighted for a D&D drop"
|
|||
msgid "The selection rectangle"
|
||||
msgstr "The selection rectangle"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4195
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4202
|
||||
msgid "Frame Text"
|
||||
msgstr "Frame Text"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4196
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4203
|
||||
msgid "Draw a frame around unselected text"
|
||||
msgstr "Draw a frame around unselected text"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4202
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4209
|
||||
msgid "Selection Box Color"
|
||||
msgstr "Selection Box Colour"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4203
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4210
|
||||
msgid "Color of the selection box"
|
||||
msgstr "Colour of the selection box"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4208
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4215
|
||||
msgid "Selection Box Alpha"
|
||||
msgstr "Selection Box Alpha"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4209
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4216
|
||||
msgid "Opacity of the selection box"
|
||||
msgstr "Opacity of the selection box"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4216
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4223
|
||||
msgid "Highlight Alpha"
|
||||
msgstr "Highlight Alpha"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4217
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4224
|
||||
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
|
||||
msgstr "Opacity of the highlight for selected icons"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4223
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4230
|
||||
msgid "Light Info Color"
|
||||
msgstr "Light Info Colour"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4224
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4231
|
||||
msgid "Color used for information text against a dark background"
|
||||
msgstr "Colour used for information text against a dark background"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4229
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4236
|
||||
msgid "Dark Info Color"
|
||||
msgstr "Dark Info Colour"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4230
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4237
|
||||
msgid "Color used for information text against a light background"
|
||||
msgstr "Colour used for information text against a light background"
|
||||
|
||||
|
@ -3293,10 +3294,6 @@ msgstr "There is no action associated with \"%s\"."
|
|||
msgid "No Action Associated"
|
||||
msgstr "No Action Associated"
|
||||
|
||||
#. Note: This might be misleading in the components case, since the
|
||||
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
|
||||
#. * (They can add applications though.)
|
||||
#.
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
|
||||
|
@ -3791,8 +3788,7 @@ msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
|||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
|
||||
msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
|
||||
msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
|
||||
|
||||
|
@ -3876,10 +3872,6 @@ msgstr "%s, Free space: %s"
|
|||
msgid "%s%s, %s"
|
||||
msgstr "%s%s, %s"
|
||||
|
||||
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
|
||||
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
|
||||
#. * no more than the constant limit are displayed.
|
||||
#.
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
|
||||
|
@ -3926,13 +3918,11 @@ msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
|
||||
"trash?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
|
||||
"trash?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
|
||||
"trash?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
|
||||
"trash?"
|
||||
|
||||
|
@ -4066,22 +4056,18 @@ msgstr "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4947
|
||||
|
@ -4090,7 +4076,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
|
|||
msgstr "There is nothing on the clipboard to paste."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6123
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6128
|
||||
msgid "Mount Error"
|
||||
msgstr "Mount Error"
|
||||
|
||||
|
@ -4227,15 +4213,35 @@ msgstr "_Display"
|
|||
msgid "_Run"
|
||||
msgstr "_Run"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening \"%s\"."
|
||||
msgstr "Opening \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6266
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
|
||||
msgid "Cancel Open?"
|
||||
msgstr "Cancel Open?"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:338 src/file-manager/fm-ditem-page.c:349
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comment"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:341
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:345
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Link"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:352
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Command"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:356
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Launcher"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5162,16 +5168,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Migrated Old Desktop"
|
||||
msgstr "Migrated Old Desktop"
|
||||
|
||||
#. Can't register myself due to trouble locating the
|
||||
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
|
||||
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
|
||||
#. * doesn't include the directory containing the oaf
|
||||
#. * library. It could also happen if the
|
||||
#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
|
||||
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
|
||||
#. * this problem but we don't exactly understand why,
|
||||
#. * since neither of the above causes explain it.
|
||||
#.
|
||||
#: src/nautilus-application.c:547
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
|
||||
|
@ -5182,7 +5178,6 @@ msgstr ""
|
|||
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
|
||||
"installing Nautilus again."
|
||||
|
||||
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
|
||||
#: src/nautilus-application.c:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
|
||||
|
@ -6496,7 +6491,7 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
|
|||
#: src/nautilus-window-menus.c:598 src/nautilus-window-menus.c:599
|
||||
msgid "Translator Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
||||
"Maintainer: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
||||
"Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:604
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue