mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus
synced 2024-10-02 14:03:39 +00:00
Chris M Jackson at it again, it seems. Updated Welsh translation.
This commit is contained in:
parent
7fd584642e
commit
090c3f65d0
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2003-07-27 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>
|
||||
|
||||
* cy.po: Updated Welsh translation. Again! This from
|
||||
Chris M. Jackson.
|
||||
|
||||
2003-07-27 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>
|
||||
|
||||
* cy.po: Updated Welsh translation.
|
||||
|
|
127
po/cy.po
127
po/cy.po
|
@ -9,16 +9,12 @@
|
|||
# "plygell" yn hytrach na "ffolder"
|
||||
# "llyfrnodau" ?
|
||||
#
|
||||
# 2003-07-26:
|
||||
# Added a whole bunch of possible translations: all marked fuzzy for now
|
||||
# (Telsa)
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nautilus\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-27 13:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-27 18:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-27 17:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris Jackson <chris@www.linux.org.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -80,12 +76,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't rename emblem"
|
||||
msgstr "Methu ail-enwi bathodyn"
|
||||
|
||||
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Emblem"
|
||||
msgstr "Ail-enwi bathodyn"
|
||||
|
||||
|
@ -94,7 +88,6 @@ msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Ail-enwi"
|
||||
|
||||
|
@ -163,7 +156,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
|
||||
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
|
||||
#: data/static_bookmarks.xml.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr "Caledwedd"
|
||||
|
||||
|
@ -200,22 +192,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lu GB RAM"
|
||||
msgstr "%lu GB RAM"
|
||||
|
||||
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%lu MB RAM"
|
||||
msgstr "%lu MB RAM"
|
||||
msgstr "%lu GB RAM"
|
||||
|
||||
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lu GB"
|
||||
msgstr "%lu GB"
|
||||
|
||||
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lu MB"
|
||||
msgstr "%lu MB"
|
||||
|
||||
|
@ -281,7 +273,6 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>Math Cydraniad:</b> %dx%d picsel\n"
|
||||
|
||||
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "loading..."
|
||||
msgstr "llwytho..."
|
||||
|
||||
|
@ -455,7 +446,6 @@ msgid "Burlap"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_olors"
|
||||
msgstr "_Lliwiau"
|
||||
|
||||
|
@ -501,7 +491,6 @@ msgid "Danger"
|
|||
msgstr "Rhybudd"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Danube"
|
||||
msgstr "Danube"
|
||||
|
||||
|
@ -510,7 +499,6 @@ msgid "Dark Cork"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark GNOME"
|
||||
msgstr "GNOME Tywyll"
|
||||
|
||||
|
@ -523,7 +511,6 @@ msgid "Distinguished"
|
|||
msgstr "Anrhydeddig"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dogfennau"
|
||||
|
||||
|
@ -641,12 +628,10 @@ msgid "Multimedia"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Newydd"
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numbers"
|
||||
msgstr "Rhifau"
|
||||
|
||||
|
@ -713,7 +698,6 @@ msgid "Shale"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Arian"
|
||||
|
||||
|
@ -746,7 +730,6 @@ msgid "Tangerine"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/browser.xml.h:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terracotta"
|
||||
msgstr "Terracotta"
|
||||
|
||||
|
@ -874,7 +857,6 @@ msgid "GNU.org"
|
|||
msgstr "GNU.org"
|
||||
|
||||
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "International"
|
||||
msgstr "Rhyngwladol"
|
||||
|
||||
|
@ -883,12 +865,10 @@ msgid "Linux Documentation Project"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linux One"
|
||||
msgstr "Linux One"
|
||||
|
||||
#: data/static_bookmarks.xml.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linux Online"
|
||||
msgstr "Linux Online"
|
||||
|
||||
|
@ -898,7 +878,6 @@ msgid "Linux Resources"
|
|||
msgstr "Linux Resources"
|
||||
|
||||
#: data/static_bookmarks.xml.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linux Weekly News"
|
||||
msgstr "Linux Weekly News"
|
||||
|
||||
|
@ -959,7 +938,6 @@ msgid "RedFlag Linux"
|
|||
msgstr "RedFlag Linux"
|
||||
|
||||
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr "Meddalwedd"
|
||||
|
||||
|
@ -1020,7 +998,6 @@ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Crux-Teal"
|
||||
msgstr "Crux-Teal"
|
||||
|
||||
|
@ -1037,7 +1014,6 @@ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sierra"
|
||||
msgstr "Sierra"
|
||||
|
||||
|
@ -1046,7 +1022,6 @@ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tahoe"
|
||||
msgstr "Tahoe"
|
||||
|
||||
|
@ -1678,7 +1653,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "on the desktop"
|
||||
msgstr "ar y penbwrdd"
|
||||
|
||||
|
@ -1717,7 +1691,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Diddymu"
|
||||
|
||||
|
@ -1766,13 +1739,12 @@ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:456
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld of %ld"
|
||||
msgstr "%ld o %ld"
|
||||
|
||||
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "O:"
|
||||
|
||||
|
@ -2001,7 +1973,6 @@ msgid "Skip"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Ailgeisio"
|
||||
|
||||
|
@ -2052,13 +2023,13 @@ msgstr "Amnewid y Cwbl"
|
|||
#. appended to new link file
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link to %s"
|
||||
msgstr "cyswllt i %s"
|
||||
|
||||
#. appended to new link file
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "another link to %s"
|
||||
msgstr "cyswllt arall i %s"
|
||||
|
||||
|
@ -2130,13 +2101,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. localizers: appended to first file copy
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (copy)%s"
|
||||
msgstr "%s (copy)%s"
|
||||
msgstr "%s (copi)%s"
|
||||
|
||||
#. localizers: appended to second file copy
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (another copy)%s"
|
||||
msgstr "%s (copi arall)%s"
|
||||
|
||||
|
@ -2180,7 +2151,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2100
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
|
||||
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus anhysbys %d"
|
||||
|
||||
|
@ -3116,7 +3087,6 @@ msgstr "caniatadau"
|
|||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "octal permissions"
|
||||
msgstr "caniatadau wythol"
|
||||
|
||||
|
@ -3303,7 +3273,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Methwyd canfod Medusa, y rhaglen sydd yn gwneud chwiliadau, ar y system hon. "
|
||||
"Os ydych chi wedi crynhoi Nautilus eich hunan, mae rhaid i chi sefydlu'r "
|
||||
"pecyn Medusa a cryhoi Nautilus eto. Efaille bydd y pecyn Medusa ar gael ar "
|
||||
"pecyn Medusa a cryhoi Nautilus eto. Efaillai bydd y pecyn Medusa ar gael ar "
|
||||
"ftp://ftp.gnome.org.\n"
|
||||
"Os defnyddiwch chi fersiwn Nautilus sydd wedi cael ei pecynio, does dim "
|
||||
"chwilio cyflym ar gael.\n"
|
||||
|
@ -3739,34 +3709,32 @@ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Items ]larger than %s bytes"
|
||||
msgstr "yn fwy na %s o feitiau"
|
||||
msgstr "yn fwy na %s beit"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
|
||||
msgstr "yn llai na %s o feitiau"
|
||||
msgstr "yn llai na %s beit"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Items ]of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o'n union %s beit"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Items ]modified today"
|
||||
msgstr "addaswyd heddiw"
|
||||
msgstr "wedi'u newid heddiw"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Items ]modified yesterday"
|
||||
msgstr "addaswyd ddoe"
|
||||
msgstr "wedi'u newid ddoe"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Items ]modified on %s"
|
||||
msgstr "addaswyd ar %s"
|
||||
msgstr "wedi'u newid ar %s"
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3808,34 +3776,34 @@ msgstr ""
|
|||
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
|
||||
#. example "nautilus" or "apple orange"
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
|
||||
msgstr "sy'n cynnwys pob gair o \"%s\""
|
||||
msgstr "sy'n cynnwys pob un o'r geiriau \"%s\""
|
||||
|
||||
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
|
||||
#. example "nautilus" or "apple orange"
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "syn' cynnwys un o'r geiriau \"%s\""
|
||||
|
||||
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
|
||||
#. example "nautilus" or "apple orange"
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heb y geiriau \"%s\""
|
||||
|
||||
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
|
||||
#. example "nautilus" or "apple orange"
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heb unrhyw un o'r geiriau \"%s\""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555
|
||||
msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. Human readable description for a criterion in a search for
|
||||
#. files. Bracketed items are context, and are message
|
||||
|
@ -3844,7 +3812,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
|
||||
"orange\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ","
|
||||
|
||||
#. The beginning of the description of a search that has just been
|
||||
#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
|
||||
|
@ -3992,7 +3960,6 @@ msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:2104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ISO 9660 Volume"
|
||||
msgstr "Cyfrol ISO 9660"
|
||||
|
||||
|
@ -4183,7 +4150,7 @@ msgid "Delete?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1541
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" selected"
|
||||
msgstr "dewiswyd \"%s\""
|
||||
|
||||
|
@ -4381,14 +4348,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4472
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
|
||||
msgstr "Bydd \"%s\" cael ei symud os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo Ffeiliau"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bydd \"%s\" yn cael ei symud os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo Ffeiliau"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
|
||||
msgstr "Bydd \"%s\" cael ei copïo os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo Ffeiliau"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bydd \"%s\" yn cael ei copïo os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo Ffeiliau"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4483
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4721,7 +4690,6 @@ msgid "An invalid drag type was used."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Enw ffeil"
|
||||
|
||||
|
@ -4732,7 +4700,6 @@ msgstr "Maint"
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/fm-list-view.c:766
|
||||
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Math"
|
||||
|
||||
|
@ -4868,7 +4835,6 @@ msgid "--"
|
|||
msgstr "--"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Maint:"
|
||||
|
||||
|
@ -4889,7 +4855,6 @@ msgid "Link target:"
|
|||
msgstr "Targed y cyswllt:"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MIME type:"
|
||||
msgstr "Math MIME:"
|
||||
|
||||
|
@ -5204,13 +5169,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create L_auncher"
|
||||
msgstr "Creu _Lansiwr"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new launcher"
|
||||
msgstr "Creu lansiwr newydd"
|
||||
|
||||
|
@ -5236,9 +5199,8 @@ msgid "Mount or unmount disks"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open T_erminal"
|
||||
msgstr "Agor _Terfynnel"
|
||||
msgstr "Agor _Terfynnell"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11
|
||||
msgid "Open a new GNOME terminal window"
|
||||
|
@ -5317,12 +5279,10 @@ msgid "Duplicate each selected item"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Launcher"
|
||||
msgstr "Golygu Lansiwr"
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit the launcher information"
|
||||
msgstr "Golygu'r wybodaeth am y lanswir"
|
||||
|
||||
|
@ -5540,7 +5500,6 @@ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%I:%M %p, %x"
|
||||
msgstr "%I:%M %p, %x"
|
||||
|
||||
|
@ -5814,12 +5773,10 @@ msgid "Icon Captions"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Files Only"
|
||||
msgstr "Dim ond ffeiliau lleol"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Byth"
|
||||
|
||||
|
@ -5937,7 +5894,6 @@ msgid "_Write contents to CD"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-location-bar.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go To:"
|
||||
msgstr "Mynd I:"
|
||||
|
||||
|
@ -6033,7 +5989,6 @@ msgid "_Remove..."
|
|||
msgstr "_Tynnu..."
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-property-browser.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Add new..."
|
||||
msgstr "_Ychwannegu newydd..."
|
||||
|
||||
|
@ -6462,7 +6417,6 @@ msgid "Forward"
|
|||
msgstr "Ymlaen"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Empty CD folder"
|
||||
msgstr "Mynd i'r plygell CD Gwag"
|
||||
|
||||
|
@ -6925,7 +6879,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/nautilus-window-menus.c:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
|
||||
msgstr "Hawlfraint (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
|
||||
msgstr "Hawlfraint (H) 1999-2001 Eazel, Inc."
|
||||
|
||||
#. Translators should localize the following string
|
||||
#. * which will be displayed at the bottom of the about
|
||||
|
@ -6934,7 +6888,8 @@ msgstr "Hawlfraint (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
|
|||
#: src/nautilus-window-menus.c:726 src/nautilus-window-menus.c:727
|
||||
msgid "Translator Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chris Jackson <chris@www.linux.org.uk>, Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>"
|
||||
"Chris Jackson <chris@www.linux.org.uk>, Dafydd Harries <daf@parnassus.ath."
|
||||
"cx>, Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>"
|
||||
|
||||
#: src/nautilus-window-menus.c:732
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue