2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
# translation of nautilus.po to Georgian
|
|
|
|
|
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007.
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
# Georgian Translation for Nautilus.
|
|
|
|
|
# Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Georgian.
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: nautilus\n"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-07-22 15:43+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 17:35+0200\n"
|
2007-02-20 18:01:55 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2007-02-20 18:01:55 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-29 21:08:16+0000\n"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Apparition"
|
|
|
|
|
msgstr "მოჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Azul"
|
|
|
|
|
msgstr "ლურჯი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "შავი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Blue Ridge"
|
|
|
|
|
msgstr "ცისფერი1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Blue Rough"
|
|
|
|
|
msgstr "ცისფერი2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Blue Type"
|
|
|
|
|
msgstr "ტიპოგრაფიული ცისპერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Brushed Metal"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გაპრიალებული რკინა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Bubble Gum"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "საღეჭი რეზინი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Burlap"
|
|
|
|
|
msgstr "ჭილოფი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "C_olors"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფ_ერი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Camouflage"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "კამუფლაჟი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Chalk"
|
|
|
|
|
msgstr "ცარცი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Charcoal"
|
|
|
|
|
msgstr "ნახშირი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Concrete"
|
|
|
|
|
msgstr "ცემენტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Cork"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "თავსახური"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Countertop"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "კონტურები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:17
|
|
|
|
|
msgid "Danube"
|
|
|
|
|
msgstr "ღრუბლიანი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:18
|
|
|
|
|
msgid "Dark Cork"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მუქი თავსახური"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:19
|
|
|
|
|
msgid "Dark GNOME"
|
|
|
|
|
msgstr "ბნელი გნომი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:20
|
|
|
|
|
msgid "Deep Teal"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მუქი მწვანე-ლურჯი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:21
|
|
|
|
|
msgid "Dots"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "წერტილები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:22
|
|
|
|
|
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გადაათრიეთ ფერი ობიექტზე, მისი ფერის შესაცვლელად"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:23
|
|
|
|
|
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გადაათრიეთ შაბლონი ობიექტზე მისი იერსახის შესაცვლელად"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:24
|
|
|
|
|
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გადაათრიეთ ემბლემა ობიექტზე და მიამაგრეთ"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:25
|
|
|
|
|
msgid "Eclipse"
|
|
|
|
|
msgstr "მზის დაბნელება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:26
|
|
|
|
|
msgid "Envy"
|
|
|
|
|
msgstr "შური"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: this is the name of an emblem
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:940
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1824
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Erase"
|
|
|
|
|
msgstr "წაშლა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:29
|
|
|
|
|
msgid "Fibers"
|
|
|
|
|
msgstr "ფიბრა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:30
|
|
|
|
|
msgid "Fire Engine"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მეხანზრეთა პატრული"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:31
|
|
|
|
|
msgid "Fleur De Lis"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fleur De Lis"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:32
|
|
|
|
|
msgid "Floral"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფლორა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:33
|
|
|
|
|
msgid "Fossil"
|
|
|
|
|
msgstr "არქეოლოგიური"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:34
|
|
|
|
|
msgid "GNOME"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გნომის გარემო"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:35
|
|
|
|
|
msgid "Granite"
|
|
|
|
|
msgstr "გრანიტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:36
|
|
|
|
|
msgid "Grapefruit"
|
|
|
|
|
msgstr "გეიფრუტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:37
|
|
|
|
|
msgid "Green Weave"
|
|
|
|
|
msgstr "მწვანე ხავერდი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:38
|
|
|
|
|
msgid "Ice"
|
|
|
|
|
msgstr "ყინული"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:39
|
|
|
|
|
msgid "Indigo"
|
|
|
|
|
msgstr "ინდიგო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:40
|
|
|
|
|
msgid "Leaf"
|
|
|
|
|
msgstr "ფოთოლი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:41
|
|
|
|
|
msgid "Lemon"
|
|
|
|
|
msgstr "ლიმონი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:42
|
|
|
|
|
msgid "Mango"
|
|
|
|
|
msgstr "მანგო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:43
|
|
|
|
|
msgid "Manila Paper"
|
|
|
|
|
msgstr "შესაფუთი ქაღალდი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:44
|
|
|
|
|
msgid "Moss Ridge"
|
|
|
|
|
msgstr "ხავსი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:45
|
|
|
|
|
msgid "Mud"
|
|
|
|
|
msgstr "თიხა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:46
|
|
|
|
|
msgid "Numbers"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნომრები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:47
|
|
|
|
|
msgid "Ocean Strips"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ოკეანის ტალღები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:48
|
|
|
|
|
msgid "Onyx"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ონიქსი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:49
|
|
|
|
|
msgid "Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "ფორთოხლისფერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:50
|
|
|
|
|
msgid "Pale Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "ღია ცისფერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:51
|
|
|
|
|
msgid "Purple Marble"
|
|
|
|
|
msgstr "მარმარილო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:52
|
|
|
|
|
msgid "Ridged Paper"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "კარტონი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:53
|
|
|
|
|
msgid "Rough Paper"
|
|
|
|
|
msgstr "სქელი ქაღალდი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:54
|
|
|
|
|
msgid "Ruby"
|
|
|
|
|
msgstr "ლალი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:55
|
|
|
|
|
msgid "Sea Foam"
|
|
|
|
|
msgstr "ზღვის ქაფი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:56
|
|
|
|
|
msgid "Shale"
|
|
|
|
|
msgstr "მინერალი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:57
|
|
|
|
|
msgid "Silver"
|
|
|
|
|
msgstr "ვერცხლი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:58
|
|
|
|
|
msgid "Sky"
|
|
|
|
|
msgstr "ცა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:59
|
|
|
|
|
msgid "Sky Ridge"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გია ცა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:60
|
|
|
|
|
msgid "Snow Ridge"
|
|
|
|
|
msgstr "ხაზოვანი თოვლი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:61
|
|
|
|
|
msgid "Stucco"
|
|
|
|
|
msgstr "გაჯი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:62
|
|
|
|
|
msgid "Tangerine"
|
|
|
|
|
msgstr "მანდარინი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:63
|
|
|
|
|
msgid "Terracotta"
|
|
|
|
|
msgstr "თიხა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:64
|
|
|
|
|
msgid "Violet"
|
|
|
|
|
msgstr "იასამნისფერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:65
|
|
|
|
|
msgid "Wavy White"
|
|
|
|
|
msgstr "ჰაეროვანი თეტრი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:66
|
|
|
|
|
msgid "White"
|
|
|
|
|
msgstr "თეთრი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:67
|
|
|
|
|
msgid "White Ribs"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "თეთრი ნეკნი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:68
|
|
|
|
|
msgid "_Emblems"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_ემბლემები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:69
|
|
|
|
|
msgid "_Patterns"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შ_აბლონები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Saved search"
|
|
|
|
|
msgstr "დამახსოვრებული ძიება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
|
|
|
|
|
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
|
|
|
|
|
"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
|
|
|
|
|
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
|
|
|
|
|
"\"mime_type\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ყოველთვის არჩიე გეზის პანელს მისამართის უშუალო შეყვანა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Computer icon visible on desktop"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "კომპიუტერის პიქტოგრამის მაგიდაზე ხილვა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Criteria for search bar searching"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ძებნის პანელის კრიტერიუმი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
|
|
|
|
|
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
|
|
|
|
|
"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
|
|
|
|
|
"files by file name and file properties."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნაუტილუსის მიმდინარე თემა (მოძველებული)"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Custom Background Set"
|
|
|
|
|
msgstr "პერსონალური ფონის პარამეტრები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Custom Side Pane Background Set"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მომხმარებლის მიერ არჩეული გვერდითა პანელის ფონი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Date Format"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "თარიღის ფორმატი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Default Background Color"
|
|
|
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი ფონის ფერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Default Background Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი ფონის ფაილის სახელი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Default Side Pane Background Color"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონის ფერი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Default Side Pane Background Filename"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონის ფაილის სახელი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
|
|
|
|
|
msgstr "მინიატურული პიქტოგრამების ნაგულისხმევი ზომა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default column order in the list view"
|
|
|
|
|
msgstr "სვეტის ნაგულისხმევი მიმდევრობა სიურ ხედში"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default column order in the list view."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილთა სიის სვეტების მიმდევრობა სიური ხედის დროს."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default folder viewer"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დასტის ნაგულისხმევი მნახველი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default icon zoom level"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი პიქტოგრამული ხედის დონე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default list of columns visible in the list view"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სვეტების სია \"სიის სახით ჩვენების\" დროს"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default list of columns visible in the list view."
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სვეტების სია \"სიის სახით ჩვენების\" დროს"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default list zoom level"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნაგულისხმები სიის მაშტაბი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default sort order"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი დახარისხების მიმდევრობა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default zoom level used by the icon view."
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნაგულისხმები მაშტაბი \"პიქტოგრამული ხედი\" დროს."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default zoom level used by the list view."
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი მაშტაბი \"სიის სახით ჩვენების\" დროს"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop computer icon name"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"კომპიუტერი\"-ის პიქტოგრამის სახელი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop font"
|
|
|
|
|
msgstr "სამუშაო მაგიდის შრიფტი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop home icon name"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"სახლის დასტა\" პიქტოგრამის ქვედა წარწერა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop trash icon name"
|
|
|
|
|
msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"სანაგვე ყუთი\"-ის პიქტოგრამის სახელი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
|
|
|
|
|
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
|
|
|
|
|
"true."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filename for the default side pane background. Only used if "
|
|
|
|
|
"side_pane_background_set is true."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
|
|
|
|
|
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
|
|
|
|
|
"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
|
|
|
|
|
"due to the reading of folders chunk-wise."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
|
|
|
|
|
msgid "Home icon visible on desktop"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სახლის პიქტოგრამის მაგიდაზე ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
|
|
|
|
|
"Otherwise it will show both folders and files."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
|
|
|
|
|
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
|
|
|
|
|
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
|
|
|
|
|
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
|
|
|
|
|
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
|
|
|
|
|
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
|
|
|
|
|
"icon and list views."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
"მონიშნული გასაღების შემხვევაში,\"პიქტოგრამული ხედი\" რეჟიმის შემთხვევაში, "
|
|
|
|
|
"ნაუტილუსი ასახავს პირველ რიგში დასტებს და შემდგომ ფაილებს."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
|
|
|
|
|
"put files in the trash."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
|
|
|
|
|
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
|
|
|
|
|
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
|
|
|
|
|
"feature can be dangerous, so use caution."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
|
|
|
|
|
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
"მონიშნული გასაღები შემთხვევაში, ნაუტილუსი მოიხმარს \"სახლი\"-ის საქაღალდეს '/"
|
|
|
|
|
"home/სახელი' როგორც სამუშაო მაგიდას. თუ არ არის მონიშნული, ~/Desktop "
|
|
|
|
|
"გამოყენებულ იქნება როგორც სამუშაო მაგიდა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
|
|
|
|
|
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
|
|
|
|
|
"behavior."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
|
|
|
|
|
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
|
|
|
|
|
"files."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
|
|
|
|
|
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
|
|
|
|
|
"put on the desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
|
|
|
|
|
"on the desktop."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
|
|
|
|
|
"the desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
|
|
|
|
|
"desktop."
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
|
|
|
|
|
"desktop."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
|
|
|
|
|
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
|
|
|
|
|
"sorted from \"z\" to \"a\"."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
|
|
|
|
|
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
|
|
|
|
|
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
|
|
|
|
|
"incrementally they will be sorted decrementally."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
|
|
|
|
|
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
|
|
|
|
|
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
|
|
|
|
|
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
|
|
|
|
|
"load or use lots of memory."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
|
|
|
|
|
msgid "List of possible captions on icons"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
|
|
|
|
|
msgid "Maximum handled files in a folder"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დასტაში მყოფი დასამუშავებელი ფაილების მაქსიმალური რაოდენობა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
|
|
|
|
|
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
|
|
|
|
|
"2.2. Please use the icon theme instead."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნაუტილუსი მომხმარებლის \"სახლი\"-ს საქაღალდეს, სამუშაო მაგიდის სახით მოიხმარს"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
|
|
|
|
|
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პიქტოგრამა \"ქსელის სერვერები\" სამუშაო მაგიდაზეა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Network servers icon name"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ქსელის სერვერების პირტოგრამის სახელიქსელის სერვერები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
|
|
|
|
|
"\" to launch them on a double click."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Put labels beside icons"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "იარლიყების პიქტოგრამის გვერდზე მოთავსება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reverse sort order in new windows"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ახალ ფანჯარაში დახარისხების მიმდევრობის შებრუნებაშებრუნება -ში ახალი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
|
|
|
|
|
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
|
|
|
|
|
#. most cases, this should be left alone.
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sans 10"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sans 10"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
|
|
|
|
|
msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show folders first in windows"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პირველ რიგში დასტების ჩვენებაჩვენება -ში"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show location bar in new windows"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ახალ ფანჯრებში მდებარეობის ზოლის ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სამუშაო მაგიდაზე მიერთებულ ტომთა ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show side pane in new windows"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ახალ ფანჯრებში გვერდითა პანელის ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show status bar in new windows"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ახალ ფანჯრებში მდგომარეობის ზოლის ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show toolbar in new windows"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ახალ ფანჯრებში ხელსაწყოთა ზოლის ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Side pane view"
|
|
|
|
|
msgstr "გვერდითა პანელის ხედი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
|
|
|
|
|
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
|
|
|
|
|
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
|
|
|
|
|
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
|
|
|
|
|
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
|
|
|
|
|
"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
|
|
|
|
|
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
|
|
|
|
|
"read preview data."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
|
|
|
|
|
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
|
|
|
|
|
"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
|
|
|
|
|
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
|
|
|
|
|
"generic icon."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
|
|
|
|
|
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
|
|
|
|
|
"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
|
|
|
|
|
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
|
|
|
|
|
msgid "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
|
|
|
|
|
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
|
|
|
|
|
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The default width of the side pane in new windows."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ახალ ფანჯრებში გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი სიგანე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
|
|
|
|
|
"\"informal\"."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
|
|
|
|
|
"desktop."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"შესაძლებელია სახელის მინიჭება, თუ გნებავთ პიქტოგრამა \"კომპიუტერი\"-ს "
|
|
|
|
|
"სახელის შეცვლა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
|
|
|
|
|
"desktop."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"შესაძლებელია სახელის მინიჭება, თუ გნებავთ პიქტოგრამა \"სახლი\"-ს სახელის "
|
|
|
|
|
"შეცვლა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
|
|
|
|
|
"on the desktop."
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"შესაძლებელია \"ქსელის სერვერები\".პიქტოგრამის სახელის შეცვლა და სამუშაო "
|
|
|
|
|
"მაგიდაზე გამოჩენა."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
|
|
|
|
|
"desktop."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"მოცემული სახელწოდების შეცვლა შესაძლებელია, მაგალითად პიქტოგრამა \"სანაგვე "
|
|
|
|
|
"ყუთი\" სახელის შეცვლა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Trash icon visible on desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "ნაგვის ყუთის სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type of click used to launch/open files"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დაწკაპუნების ტიპი, გამოიყენება ფაილთა გაშვება/გახსნისათვის"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use manual layout in new windows"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ახალ ფანჯრებში პიქტოგრამების მანუალური განლაგება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use tighter layout in new windows"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ახალ ფანჯრებში პიქტოგრამების კომპაქტური განლაგების გამოყენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "What to do with executable text files when activated"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "თუ რა ჩატარდეს გაშვებადი ტექსტის ტიპის ფაილების აქტივაციისას"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
|
|
|
|
|
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
|
|
|
|
|
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
|
|
|
|
|
"text files."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
|
|
|
|
|
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
|
|
|
|
|
"and \"icon_view\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "When to show number of items in a folder"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დასტაში მყოფი ელემენტების რაოდენობის ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "When to show preview text in icons"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "When to show thumbnails of image files"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to enable immediate deletion"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გაიჟღერს ხმა პიქტოგრამაზე თაგვის გადატარებით"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to show backup files"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to show hidden files"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width of the side pane"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
|
|
|
|
|
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
|
|
|
|
|
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
|
|
|
|
|
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select _All"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_ყველას მონიშვნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
|
|
|
|
|
msgid "Select all the text in a text field"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ტექსტის ველში მთლიანი ტექსტის მონიშვნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
|
|
|
|
|
msgid "Move _Up"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ზ_ემოთ აწევა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
|
|
|
|
|
msgid "Move Dow_n"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ქვემ_ოთ ჩამოწევა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
|
|
|
|
|
msgid "_Show"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ჩვე_ნება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
|
|
|
|
|
msgid "Hi_de"
|
|
|
|
|
msgstr "დამ_ალე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
|
|
|
|
|
msgid "Use De_fault"
|
|
|
|
|
msgstr "მოიხმარე თავდაპირველი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1374
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "სახელი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
|
|
|
|
|
msgid "The name and icon of the file."
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილის დასახელება და პიქტოგრამა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "ზომა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
|
|
|
|
|
msgid "The size of the file."
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის ზომა."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
|
|
|
|
|
msgid "The type of the file."
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის ტიპი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცვლის თარიღი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
|
|
|
|
|
msgid "The date the file was modified."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
|
|
|
|
|
msgid "Date Accessed"
|
|
|
|
|
msgstr "მოდიფიკაციის თარიღი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
|
|
|
|
|
msgid "The date the file was accessed."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
|
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "მესაკუთრე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
|
|
|
|
|
msgid "The owner of the file."
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის მესაკუთრე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr "ჯგუპი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
|
|
|
|
|
msgid "The group of the file."
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის ჯგუფი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4537
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "უფლებები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
|
|
|
|
|
msgid "The permissions of the file."
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის უფლებანი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Octal Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "რვაობითი უფლებები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
|
|
|
|
|
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
|
|
|
|
|
msgid "MIME Type"
|
|
|
|
|
msgstr "MIME ტიპი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
|
|
|
|
|
msgid "The mime type of the file."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემული ფაილის MIME ტიპი."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
|
|
|
|
|
msgid "SELinux Context"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SELinux კონტექსტი"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
|
|
|
|
|
msgid "The SELinux security context of the file."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:407
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1868
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "საწყისი პარამეტრები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "on the desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "სამუშაო მაგიდაზე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
|
|
|
|
|
msgstr "არ გაგაჩნიათ \"%s\"-ის სანაგვე ყუთში გადატანის უფლებები."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
|
|
|
|
|
"the volume."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
|
|
|
|
|
"popup menu of the volume."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Move Here"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_აქ გადმოტანა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Copy Here"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_ასლის გადაღება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Link Here"
|
|
|
|
|
msgstr "_ბმულის შექმნა"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set as _Background"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფონად დაყენე_ბა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "გაუქმება"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set as background for _all folders"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ყველ_ა დასტისთვის ფონის სახით გამოყენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set as background for _this folder"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემული დას_ტისთვის ფონის სახით გამოყენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The emblem cannot be installed."
|
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია ემბლემის ჩადგმა."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
|
2007-02-20 18:01:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. this really should never happen, as a user has no idea
|
|
|
|
|
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
|
|
|
|
|
#. * keyword to us anyway
|
|
|
|
|
#.
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please choose a different emblem name."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გთხოვთ ემბლემისთვის სხვა სახელი ამოირჩიოთ."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია ინდივიდუალური ემბლემის დამახსოვრება."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია ინდივიდუალური ემბლემის სახელის დამახსოვრება."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s %ld of %ld %s"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s %ld - %ld %s -დან"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(%d:%02d:%d·დარჩენილია)"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(%d:%02d Remaining)"
|
|
|
|
|
msgstr "(%d:%02d·დარჩენილი)"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:93
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337
|
2006-04-18 11:08:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s on %s"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s - %s"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "From:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ვისგან:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "To:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ვის:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error while moving."
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა გადატანისას."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის სანაგვე ყუთში გადატანა, მხოლოდ-კითხვადი დისკის გამო."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error while deleting."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეცდომაწაშლისას."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
|
|
|
|
|
"parent folder."
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" -ის წაშლა შეუძლებელია, თქვენ არ გაგაჩნიათ უფლებები მისი გადატანისთვის."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
|
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია \"%s\" -ის წაშლა, რადგანაც ის მხოლოდ კითხვად დისკზეა."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
|
|
|
|
|
"its parent folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"შეუძლებელია·\"%s\"-ის·სანაგვე·ყუთში·გადატანა,·რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი "
|
|
|
|
|
"დასტის შეცვლის უფლებები."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
|
|
|
|
|
"destination."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
|
|
|
|
|
"change it or its parent folder."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error while copying."
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა ასლის გადაღებისას."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"შეუძლებელია·\"%s\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის "
|
|
|
|
|
"უფლებები."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while copying to \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა \"%s\"ზე კოპირებისას."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "There is not enough space on the destination."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ვერ მოინახა საკმარისი მანძილი დანიშნულების დასტაში."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while moving to \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა \"%s\"ში გადატანისას."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა \"%s\"ში ლინკის შექმნისას"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
|
|
|
|
|
msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ ფოლდერში რაიმეს ჩაწერის საკმარისი უფლება."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The destination disk is read-only."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დანიშნულების დასტა \"მხოლოდ-წაკითხვადი\" ტიპისაა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა მონაცემთა გადატანის დროს \"%s\" ში."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ში ბმულის შექმნის დროს."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა \"%s\" კოპირების დროს \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Would you like to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "გნებავთ გაგრზელება?"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "დაიშვა \"%s\".შეცდომა \"%s\" ის გადატანის დროს."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დაიშვა შეცდომა \"%s\", ბმულის \"%s\"-ზე შექმნისას."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "დაიშვა \"%s\" შეცდომა, \"%s\" წაშლის დროს."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" while copying."
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა \"%s\" კოპირებისას."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" while moving."
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა \"%s\" გადატანისას."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" while linking."
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა \"%s\" ბმულის შექმნისას."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" while deleting."
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა \"%s\" წაშლისას."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Retry"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_ცდა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Skip"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_გამოტოვება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის ახალ მდებარეობაში გადატანა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
|
|
|
|
|
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის ასლის ახალ მდებარეობაში გადატანა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
|
|
|
|
|
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დასტა \"%s\" დასახელებით უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილი სახელწოდებით \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
|
|
|
|
|
"in the folder that conflict with the files being copied."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
"\"%s\"-ში უკვე არსებობს დასტა მოცემული სახელით, მისი ჩანაცვლებით, "
|
|
|
|
|
"გადაიწერება ყოველი შეუთავსებელი ფაილი ძველ და ახალ დასტებს შორის."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
"\"%s\"-ში უკვე არსებობს ფაილი ამ სახელით. ფაილის ჩანაცვლებით დაიკარგება "
|
|
|
|
|
"ძველი ფაილის შემადგენელი ინფორმაცია."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Replace"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_ჩანაცვლება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "S_kip All"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ყველა_ს გამოტოვება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace _All"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ყველ_ას ჩანაცვლება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. appended to new link file
|
|
|
|
|
#. Note to localizers: convert file type string for file
|
|
|
|
|
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
|
|
|
|
|
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
|
|
|
|
|
#.
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4828
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9909
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Link to %s"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ბმული %s -ზე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. appended to new link file
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Another link to %s"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სხვა ბმული %s -ზე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
|
|
|
|
|
#. * if there's no way to do that nicely for a
|
|
|
|
|
#. * particular language.
|
|
|
|
|
#.
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%dst link to %s"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მე-%d ბმული %s-ზე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. appended to new link file
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%dnd link to %s"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მე-%d ბმული %s-ზე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. appended to new link file
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%drd link to %s"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მე-%d ბმული %s-ზე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. appended to new link file
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%dth link to %s"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მე-%d ბმული %s-ზე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Localizers:
|
|
|
|
|
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
|
|
|
|
|
#. * make some or all of them match.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid " (copy)"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (ასლი)"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid " (another copy)"
|
|
|
|
|
msgstr " (კიდევ ერთი)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "th copy)"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "-ე ასლი)"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "st copy)"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "-ე ასლი)"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "nd copy)"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "-ე ასლი)"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "rd copy)"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "-ე ასლი)"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to first file copy
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
|
2006-04-18 11:08:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s (copy)%s"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s·(ასლი)%s"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to second file copy
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s (another copy)%s"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (სხვა ასლი)%s"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to x11th file copy
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to x12th file copy
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to x13th file copy
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to xxth file copy
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s (%dth copy)%s"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (მე-%d-ე ასლი)%s"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to x1st file copy
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s (%dst copy)%s"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (მე-%d-ე ასლი)%s"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to x2nd file copy
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s (%dnd copy)%s"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (მე-%d-ე ასლი)%s"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to x3rd file copy
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s (%drd copy)%s"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (მე-%d-ე ასლი)%s"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid " ("
|
|
|
|
|
msgstr " ("
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (%d"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1712
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "უცნობი GnomeVFSXferProgressStatus·%d"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: progress dialog title
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Moving files to the Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილების სანაგვე ყუთში გადატანა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the progress count
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Throwing out file:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილი იშლება:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Moving"
|
|
|
|
|
msgstr "გადატანის პროცესში"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preparing to Move to Trash..."
|
|
|
|
|
msgstr "ვამზადებ სანაგვე ყუთში გადასატანად..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: progress dialog title
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Moving files"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მიმდინარეობს ფაილების გადატანა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the progress count
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Moving file:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილი გადაიტანება:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preparing To Move..."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მზადდება გადასატანად..."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Finishing Move..."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გადატანის დასრულება..."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: progress dialog title
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Creating links to files"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილთა ბმულების შექმნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the progress count
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Linking file:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "იქმნება ფაილის ბმული:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Linking"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "იქმნება ბმული"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preparing to Create Links..."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მზადდება ბმულების შესაქმნელად..."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Finishing Creating Links..."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სრულდება ბმულების შექმნა..."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: progress dialog title
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copying files"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მიმდინარეობს ფაილთა გადაწერა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the progress count
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copying file:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "იქმნება ფაილის ასლი:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copying"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გადაწერის პროცესში"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preparing To Copy..."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ვამზადებ გადაწერისთვის..."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "You cannot copy items into the trash."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "არ შეგიძლიათ ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "You cannot create links inside the trash."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია სანაგვე ყუთში ბმულის შექმნა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შესაძლებელია დასტების და ფაილების სანაგვე ყუთში გადატანა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "You cannot move this trash folder."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია სანაგვე ყუთის დასტის გადაადგილება."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "You cannot copy this trash folder."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემული სანაგვე ყუთის გადაწერა შეუძლებელია."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სანაგვე ყუთი თქვენს მიერ გადაგდებული ელემენტების საცავს წარმოადგენს."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "You cannot move a folder into itself."
|
|
|
|
|
msgstr "დასტის საკუთარ თავში გადატანა შეუძლებელია."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "You cannot copy a folder into itself."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დასტის საკუთარ თავში გადაწერა შეუძლებელია."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The destination folder is inside the source folder."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დანიშნულების დასტა მდებარეობს საწყის დასტაში."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "You cannot copy a file over itself."
|
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია ფაილის თავის თავზე გადაწერა."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The destination and source are the same file."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დანიშნულების და საწყისი ფაილი ერთი და იგივეა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გაგაჩნიათ ჩაწერის უფლება ამ დანიშნულების მანძილზე."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "There is no space on the destination."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დანიშნულების მანძილზე თავისუფალი ადგილის უკმარისობაა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა \"%s\" ახალი დირექტორიის შექმნისას."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error creating new folder."
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა დირექტორიის შექმნისას."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: the initial name of a new folder
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "untitled folder"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ახალი დასტა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" creating new document."
|
|
|
|
|
msgstr "დაიშვა შეცდომა \"%s\" ახალი დოკუმენტის შექმნისას."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error creating new document."
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა ახალი დოკუმენტის შექმნის დროს."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "new file"
|
|
|
|
|
msgstr "ახალი ფაილი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: progress dialog title
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Deleting files"
|
|
|
|
|
msgstr "ვშლი ფაილებს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the progress count
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Files deleted:"
|
|
|
|
|
msgstr "წაშლილი ფაილები:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Deleting"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "იშლება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preparing to Delete files..."
|
|
|
|
|
msgstr "ვემზადები ფაილთა წასაშლელად..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: progress dialog title
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Emptying the Trash"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სანაგვე ყუთის გასუფთავება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
|
|
|
|
|
msgstr "ვემზადები სანაგვე ყუთის გასასუფთავებლად..."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Empty all of the items from the trash?"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გნებავთ სანაგვე ყუთიდან ყველა ელემენტის მოშორება?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
|
|
|
|
|
"Please note that you can also delete them separately."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
"მონაცემების სანაგვე ყუთიდან მოშორების შემთხვევაში, თქვენ მათ სამუდამოდ "
|
|
|
|
|
"დაკარგავთ. ამის გარდა შესაძლებელია მათი სათითაოდ წაშლა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Empty Trash"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სანაგვ_ე ყუთის დაცარიელება"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
|
|
|
|
|
msgstr "სანამ ტომს მოხსნიდეთ, გნებავთ სანაგვე ყუთის ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. "
|
|
|
|
|
"All items in the trash will be permanently lost. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026
|
|
|
|
|
msgid "Don't Empty Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "არ დააცარიელო ნაგვის ყუთი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
|
|
|
|
|
msgid "Empty Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "დააცარიელე სანაგვე ყუთი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:81
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "ძებნა"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:538
|
|
|
|
|
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Computer"
|
|
|
|
|
msgstr "კომპიუტერი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:884
|
|
|
|
|
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "ქსელი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
|
|
|
msgstr "ფონტი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:888
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "გარეყდა"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:890
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "CD/DVD Creator"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "CD/DVD შემქმნელი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:892
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows Network"
|
|
|
|
|
msgstr "ვინდოუსის ქსელი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:895
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Services in"
|
|
|
|
|
msgstr "სერვისები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Today, use special word.
|
|
|
|
|
#. * strftime patterns preceeded with the widest
|
|
|
|
|
#. * possible resulting string for that pattern.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
|
|
|
|
|
#. * for details on the format, but you should only use
|
|
|
|
|
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
|
|
|
|
|
#. * These include "%" followed by one of
|
|
|
|
|
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
|
|
|
|
|
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
|
|
|
|
|
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
|
|
|
|
|
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
|
|
|
|
|
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
|
|
|
|
|
#. * space padding instead of zero padding.
|
|
|
|
|
#.
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "today at 00:00:00 PM"
|
|
|
|
|
msgstr "დღეს ·00:00:00·PM საათზე"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
|
|
|
|
|
msgstr "დღეს დრო %-I:%M:%S·%p"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "today at 00:00 PM"
|
|
|
|
|
msgstr "დღეს დრო 00:00·PM საათზე"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "today at %-I:%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "დგეს დრო %-I:%M·%p საათზე"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "today, 00:00 PM"
|
|
|
|
|
msgstr "დღეს, 00:00·PM"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "today, %-I:%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "დღეს, %-I:%M·%p"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "today"
|
|
|
|
|
msgstr "დღეს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Yesterday, use special word.
|
|
|
|
|
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
|
|
|
|
|
#.
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
|
|
|
|
|
msgstr "გუშინ დრო 00:00:00·PM საათზე"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
|
|
|
|
|
msgstr "გუშინ დრო %-I:%M:%S·%p"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "yesterday at 00:00 PM"
|
|
|
|
|
msgstr "გუშინ დრო 00:00·PM"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "გუშინ დრო %-I:%M·%p"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "yesterday, 00:00 PM"
|
|
|
|
|
msgstr "გუშინ, 00:00·PM"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "გუშინ, %-I:%M·%p"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "yesterday"
|
|
|
|
|
msgstr "გუშინ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Current week, include day of week.
|
|
|
|
|
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
|
|
|
|
|
#. * The width measurement templates correspond to
|
|
|
|
|
#. * the day/month name with the most letters.
|
|
|
|
|
#.
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
|
|
|
|
|
msgstr "ოთხშაბათი,·სექტემბერი 00 0000 00:00:00·PM"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%A, %B %-d %Y ში: %-I:%M:%S %p"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ორშ, 00 ოქტ 0000 დრო 00:00:00"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%a, %b %-d %Y ში %-I:%M:%S %p"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ორშ, 00 ოქტ 0000 დრო 00:00 შშ"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%a %-d %b %Y ში %-H:%M"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
|
|
|
|
|
msgstr "ოქტ·00·0000·დრო·00:00·PM"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%-d %b %Y ში %-H:%M"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "00 ოქტ 0000, 00:00"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
|
2006-04-18 11:08:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "00/00/00,·00:00·PM"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "00/00/00"
|
2006-04-18 11:08:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "00/00/00"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%m/%d/%y"
|
|
|
|
|
msgstr "%d/%m/%y"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2266
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u item"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%u items"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%u ელემენტი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u folder"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%u folders"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%u დასტა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%u files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%u ფაილი"
|
|
|
|
|
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (%lld bytes)"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (%lld ბაიტი)"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This means no contents at all were readable
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4737
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "? items"
|
|
|
|
|
msgstr "? ელემენტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This means no contents at all were readable
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "? bytes"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "? ბაიტი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown type"
|
|
|
|
|
msgstr "უცნობი ტიპის"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4745
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown MIME type"
|
|
|
|
|
msgstr "უცნობი MIME ტიპი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
|
|
|
|
|
#. * for which we have no more appropriate default.
|
|
|
|
|
#.
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4751
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "უცნობი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4784
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "program"
|
|
|
|
|
msgstr "პროგრამა"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
|
|
|
|
|
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
|
|
|
|
|
"some other reason."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4806
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
|
|
|
|
|
"gnome-vfs mailing list."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
"ვერ მოიძებნა დახასიათება mime ტიპისთვის \"%s\", (ფაილი \"%s\"), გთხოვთ "
|
|
|
|
|
"აცნობოთ gnome-vfs-ის დაგზავნის სიას."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4822
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "link"
|
|
|
|
|
msgstr "ბმული"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4842
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "link (broken)"
|
|
|
|
|
msgstr "ბმული (გაწყვეტილი)"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6369
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:544
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:137
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "სანაგვე ყუთი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Always"
|
|
|
|
|
msgstr "_ყოველთვის"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:73
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Local File Only"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_მხოლოდ ლოკალური ფაილები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Never"
|
|
|
|
|
msgstr "_არასოდეს"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "25%"
|
|
|
|
|
msgstr "25%"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "50%"
|
|
|
|
|
msgstr "50%"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "75%"
|
|
|
|
|
msgstr "75%"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "150%"
|
|
|
|
|
msgstr "150%"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "200%"
|
|
|
|
|
msgstr "200%"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "400%"
|
|
|
|
|
msgstr "400%"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "100 K"
|
|
|
|
|
msgstr "100 კ"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "500 K"
|
|
|
|
|
msgstr "500 კ"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "1 MB"
|
|
|
|
|
msgstr "1 მბ"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "3 MB"
|
|
|
|
|
msgstr "3 მბ"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "5 MB"
|
|
|
|
|
msgstr "5 მბ"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "10 MB"
|
|
|
|
|
msgstr "10 მბ"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "100 MB"
|
|
|
|
|
msgstr "100 მბ"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate items with a _single click"
|
|
|
|
|
msgstr "ელემენტის ერთი წკაპით გაააქტიურება"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate items with a _double click"
|
|
|
|
|
msgstr "ელემენტის ორმაგი წკაპით გაააქტიურება"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "E_xecute files when they are clicked"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "და_წკაპუნებისას ფაილის გაშვება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display _files when they are clicked"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დაწკაპუნებისას _ფაილების ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Ask each time"
|
|
|
|
|
msgstr "_მკითხე ყოველ შემთხვევაში"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search for files by file name only"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილების ფაილის სახელის მიხედვით ძებნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search for files by file name and file properties"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილების სახელისა და პარამეტრების მიხედვით ძებნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon View"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პიქტოგრამული ხედი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "List View"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სიის მაგვარი ხედი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manually"
|
|
|
|
|
msgstr "მანუალურად"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "By Name"
|
|
|
|
|
msgstr "სახელი მიხედვით"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "By Size"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ზომის მიხედვით"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "By Type"
|
|
|
|
|
msgstr "ტიპის მიხედვით"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "By Modification Date"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცვლის თარიღის მიხედვით"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "By Emblems"
|
|
|
|
|
msgstr "ემბლემის მიხედვით"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "8"
|
|
|
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "10"
|
|
|
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "12"
|
|
|
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "14"
|
|
|
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "16"
|
|
|
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "18"
|
|
|
|
|
msgstr "18"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "20"
|
|
|
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "22"
|
|
|
|
|
msgstr "22"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "24"
|
|
|
|
|
msgstr "24"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
|
|
|
|
|
#. * icon name from the user name, you can use a string without
|
|
|
|
|
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
|
|
|
|
|
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
|
|
|
|
|
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
|
|
|
|
|
#. * match the user name string passed by the C code, but not
|
|
|
|
|
#. * put the user name in the final string.
|
|
|
|
|
#.
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s's Home"
|
|
|
|
|
msgstr "%s'ის სახლი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:550
|
|
|
|
|
msgid "Network Servers"
|
|
|
|
|
msgstr "ქსელის სერვერები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The selection rectangle"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მონიშვნის არე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to Manual Layout?"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გნებავთ მანუალურ განლაგებაზე გადართვა?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
|
|
|
|
|
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გახსნა ვერ მოხერხდა, გნებავთ სხვა პროგრამის ამორჩევა?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
|
|
|
|
|
"locations."
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"%s\" ვერ ხსნის \"%s\"-ს, რადგანაც \"%s\"-ს არ გააჩნია \"%s\"-ზე წვდომის "
|
|
|
|
|
"უფლება."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გახსნა ვერ მოხერხდა, გნებავთ სხვა მოქმედების ცდა?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
|
|
|
|
|
"locations."
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"შეუძლებელია ნაგულისხმევი ქმედებით \"%s\"-ის გახსნა, რადგანაც მისი "
|
|
|
|
|
"გამოყენებით ვერ მოხერხდა \"%s\" მდებარეობებში წვდომა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
|
|
|
|
|
"file onto your computer, you may be able to open it."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
|
|
|
|
|
"onto your computer, you may be able to open it."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:731
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Opening %s"
|
|
|
|
|
msgstr "გახსნა %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
|
|
|
|
|
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
|
|
|
|
|
#. * better later.
|
|
|
|
|
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't display \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "ვერ გამოვსახე \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "There was an error launching the application."
|
|
|
|
|
msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმოიშვა შეცდომა."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The attempt to log in failed."
|
|
|
|
|
msgstr "რეგისტრაციის მცდელობამ ჩაიშალა."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Access was denied."
|
|
|
|
|
msgstr "შესვლა აკრძალულია."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია \"%s\" ის დათვალიერება, რადგანაც \"%s\" მისამართი ვერ მოიძებნა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid location."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" არ არის მართებული მისამართი."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please check the spelling and try again."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't find \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "ვერ ვპოულობ \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:734
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opening %d Item"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Opening %d Items"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "იხსნება %d ელემენტი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"უკაცრავად, სამწუხაროდ თქვენ არ შეგიძლიათ დაშორებული კომპიუტერიდან "
|
|
|
|
|
"პროგრამების გაშვება."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is disabled due to security considerations."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გამორთულია უსაფრთხოების მიზნით."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Details: "
|
|
|
|
|
msgstr "ვრცლას: "
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "This drop target only supports local files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
|
|
|
|
|
"again. The local files you dropped have already been opened."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search for \"%s\""
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოძებნე \"%s\""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "რედაქტირება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
|
|
|
|
|
msgid "Undo Edit"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ცვლილების გაუქმება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
|
|
|
|
|
msgid "Undo the edit"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "რედაქტირების გაუქმება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
|
|
|
|
|
msgid "Redo Edit"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ცვლილების დაბრუნება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
|
|
|
|
|
msgid "Redo the edit"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "რედაქტირების გამეორება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:668
|
|
|
|
|
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
|
|
|
|
|
msgstr "თქვენი კომპიუტერიდან ლოკალური ან დაშორებული დისკების, დასტების დათვალიერება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Management"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილების მართვა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "დასტის გახსნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home Folder"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სახლის დასტა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:664
|
|
|
|
|
msgid "Open your personal folder"
|
|
|
|
|
msgstr "პირადი დასტის გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Browse the file system with the file manager"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილ სისტემის ფაილ მენეჯერით დათვალიერება"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილ ბრაუზერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნაუტილუსის: შელის, ფაილების მენეჯერის ფაბრიკა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus factory"
|
|
|
|
|
msgstr "ნაუტილუსის ქარხანა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus metafile factory"
|
|
|
|
|
msgstr "ნაუტილუსის მეტაფაილთა ქარხანა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus shell"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nautilus ის შელი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
|
|
|
|
|
"invocations"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "ფონი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "E_mpty Trash"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სანაგვე ყუთის დაცარიელ_ება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create L_auncher..."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გამშვების შექმნა..."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. tooltip
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a new launcher"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ახალი გამშვების შექმნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
|
|
|
|
|
msgid "Change Desktop _Background"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფ_ონის შეცვლა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. tooltip
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. tooltip
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:153
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete all items in the Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "სანაგვიდან ყველა ელემენტის წაშლა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1121
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "სამუშაო მაგიდა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
|
|
|
|
|
msgid "View as Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "გამოსახე როგორც სამუშაო მაგიდა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
|
|
|
|
|
msgid "View as _Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "გამოსახე როგორც სამუშაო _მაგიდა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
|
|
|
|
|
msgid "The desktop view encountered an error."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სამუშაო მაგიდის დათვალიერებისას დაიშვა შეცდომა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
|
|
|
|
|
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სამუშაო მაგიდის ხედის გაშვებისას დაიშვა შეცდომა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
|
|
|
|
|
msgid "Display this location with the desktop view."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to open all files?"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნამდვილად გნებავთ ყველა ფაილის გახსნა ?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "This will open %d separate window."
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid_plural "This will open %d separate windows."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d გაიხსნება დამოუკიდებელ ფანჯარაში."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნამდვილად გნებავთ \"%s\" -ის სამუდამოდ წაშლა?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "ნამდვილად გნებავთ მონიშნული \"%d\" ელემენტის სამუდამოდ წაშლა ?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
|
|
|
|
msgstr "ელემენტის საბოლოო წაშლა, ურნაში ჩაგდების გარეშე."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
|
|
|
|
|
msgid "There was an error displaying help."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დაიშვა შეცდომა დახმარების ჩვენებისას."
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Pattern"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ამორჩევის შაბლონი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Pattern:"
|
|
|
|
|
msgstr "_შაბლონი:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Search as"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ძიების შენახვა როგორც"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search _name:"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ძიების ს_ახელი:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Folder:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_დასტა:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Folder to Save Search In"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ძიების დასამახსოვრებლად დასტის ამორჩევა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2186
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" selected"
|
|
|
|
|
msgstr "მონიშნულია \"%s\" ელემენტი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d folder selected"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d folders selected"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d მონიშნული დასტა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (containing %d item)"
|
|
|
|
|
msgid_plural " (containing %d items)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " (მოიცავს %d ელემენტს)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (containing a total of %d item)"
|
|
|
|
|
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " (სულ მოიცავს %d ელემენტს)"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "%d item selected"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d items selected"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d მონიშნული ელემენტი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Folders selected also, use "other" terminology
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d other item selected"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d other items selected"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d სხვა მონიშნული ელემენტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is marked for translation in case a localiser
|
|
|
|
|
#. * needs to use something other than parentheses. The
|
|
|
|
|
#. * first message gives the number of items selected;
|
|
|
|
|
#. * the message in parentheses the size of those items.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "%s (%s)"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s, Free space: %s"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s, თავისუფალია: %s"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is marked for translation in case a localizer
|
|
|
|
|
#. * needs to change ", " to something else. The comma
|
|
|
|
|
#. * is between the message about the number of folders
|
|
|
|
|
#. * and the number of items in those folders and the
|
|
|
|
|
#. * message about the number of other items and the
|
|
|
|
|
#. * total size of those items.
|
|
|
|
|
#.
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s%s, %s"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s%s, %s"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
|
|
|
|
|
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
|
|
|
|
|
#. * no more than the constant limit are displayed.
|
|
|
|
|
#.
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"დასტა \"%s\" მოიცავს ნაუტილუსის ფაილთა დათვალიერების შესაძლებლობებზე უფრო "
|
|
|
|
|
"მეტ ფაილს."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2383
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Some files will not be displayed."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ზოგიერთი ფაილი ვერ იქნება ნაჩვენები."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3841
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
|
|
|
|
|
msgstr "ვერ გადამაქვს სანაგვე ყუთში, გნებავთ მისი მყისვე წაშლა?"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
|
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია ფაილ \"%s\" -ის სანაგვე ყუთში გადატანა."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3846
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
|
|
|
|
|
msgstr "ვერ გადამაქვს სანაგვე ყუთში ელემენტები, გნებავთ მათი მყისვე წაშლა?"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია ვერც ერთი ამორჩეული %d ელემენტის სანაგვე ყუთში მოთავსება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3849
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
|
|
|
|
|
msgstr "ვერ გადამაქვს სანაგვე ყუთში ზოგიერთი ელემენტი, გნებავთ მათი მყისვე წაშლა?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3850
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3888
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3892
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
|
|
|
|
|
"trash?"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
|
|
|
|
|
"trash?"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3903
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4493
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open with \"%s\""
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"-ის მეშვეობით გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4494
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "ამორჩეული ელემენტის გასახსნელად \"%s\"-ის გამოყენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4586
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
|
|
|
|
|
msgstr "გნებავთ \"%s\"-ის გაშვება, თუ მისი შინაარსის ნახვა?"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is an executable text file."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილი \"%s\", გაშვებადი ტექსტური ფაილია."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4594
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run in _Terminal"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_ტერმინალში გაშვება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4595
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Display"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_გამოსახვა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4598
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Run"
|
|
|
|
|
msgstr "_გაშვება"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4994
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ვერ ვხსნი %s"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4997
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
|
|
|
|
|
"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
|
|
|
|
|
"the file might present a security risk to your system.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
|
|
|
|
|
"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
|
|
|
|
|
"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
|
|
|
|
|
"Open With menu to choose a specific application for the file. "
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"-ის გაშვება ამორჩეული ელემენტებისთვის"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5672
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Create Document from template \"%s\""
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დოკუმენტის შექმნა შაბლონიდან: \"%s\""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5929
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ყველა გაშვებადი ტექსტური ფაილი, გამოჩნდება მენუში \"სკრიპტები\"."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5931
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
|
|
|
|
|
"as input."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5933
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
|
|
|
|
|
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
|
|
|
|
|
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
|
|
|
|
|
"content), scripts will be passed no parameters.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
|
|
|
|
|
"which the scripts may use:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
|
|
|
|
|
"files (only if local)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6101
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6108
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6115
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connect to Server %s"
|
|
|
|
|
msgstr "სერვერთან დაკავშირება %s"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6693
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Connect"
|
|
|
|
|
msgstr "_დაკავშირება"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Link _name:"
|
|
|
|
|
msgstr "ბმულის _სახელი:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6883
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create _Document"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_დოკუმენტის შექმნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Wit_h"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_პროგრამით გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Properties"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_პარამეტრები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "View or modify the properties of each selected item"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "View or modify the properties of the open folder"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create _Folder"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_დასტის შექმნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემულ დასტაში ახალი ცარიელი დასტის შექმნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "No templates Installed"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "არც ერთი დაყენებული შაბლონი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Empty File"
|
|
|
|
|
msgstr "_ცარიელი ფაილი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a new empty file inside this folder"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემულ დასტაში ახალი ცარიელი ფაილის შექმნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Open"
|
|
|
|
|
msgstr "_გახსნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open the selected item in this window"
|
|
|
|
|
msgstr "შერჩეული ელემენტის ამ ფანჯარაში გახსნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. Location-specific actions
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open in Navigation Window"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open each selected item in a navigation window"
|
|
|
|
|
msgstr "ყოველი ელემენტი ნავიგატორის ცალკე ფანჯარაში გახსნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open with Other _Application..."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სხვა პროგრამით გ_ახსნა..."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მონიშნული ელემენტის გასახსნელად სხვა პროგრამის ამორჩევა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Open Scripts Folder"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სკრ_იპტების საქაღალდის გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
|
|
|
|
|
#. accelerator for paste
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Paste Into Folder"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_დასტაში ჩასმა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
|
|
|
|
|
"selected folder"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select all items in this window"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემულ ფანჯარაში ყველა ელემენტის ამორჩევაამორჩევა ყველა -ში ფანჯარა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select _Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "_ნიმუშის არჩევა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "D_uplicate"
|
|
|
|
|
msgstr "დუპლიკატი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Duplicate each selected item"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ყოველი მონიშნული ელემენტის დუბლირება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ma_ke Link"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Ma_ke Links"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "_ბმულის შექმნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ყოველი მონიშნული ელემენტისთვის სიმბოლური ბმის შექმნაშექმნა a ბმული -თვის"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Rename..."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_გადარქმევა..."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rename selected item"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შერჩეული ელემენტის სახელის გადარქმევა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mo_ve to Trash"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7834
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move each selected item to the Trash"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მონიშნული ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#. add the "delete" menu item
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Delete"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სამუ_დამოდ წაშლა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მონიშნული ელემენტების საბოლოო წაშლა, სანაგვე ყუთში გადატანის გარეშე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset View to _Defaults"
|
|
|
|
|
msgstr "სტანდარტულ ხედზე გადართვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connect To This Server"
|
2007-02-20 18:01:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დაუკავშირდი მოცემულ სერვერს"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make a permanent connection to this server"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მუდმივი a -სკენ"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Mount Volume"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ტომის _მიერთება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mount the selected volume"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ამორჩეული ტომის მიერთება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Unmount Volume"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ტომ_ის მოხსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unmount the selected volume"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შერჩეული ტომის მოხსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Eject"
|
|
|
|
|
msgstr "_გამოღება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Eject the selected volume"
|
|
|
|
|
msgstr "გამოიღე მონიშნული ტომი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Format"
|
|
|
|
|
msgstr "_ფორმატი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Format the selected volume"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მონიშნული ტომის ფორმატირებაფორმატი ხმის სიმაღლე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016
|
|
|
|
|
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მიერთება"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
|
|
|
|
|
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მოხსნა"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
|
|
|
|
|
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის გამოღება"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7028
|
|
|
|
|
msgid "Format the volume associated with the open folder"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის ფორმატირება"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open File and Close window"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა და ფანჯრის დახურვა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sa_ve Search"
|
2006-04-18 11:08:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ძიების და_მახსოვრება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save the edited search"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეცვლილი ძიების შენახვა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sa_ve Search As..."
|
2007-02-20 18:01:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ძიების შენახ_ვა როგორც.."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save the current search as a file"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მიმდინარე ძიების ფაილის სახით შენახვა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open this folder in a navigation window"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემული დასტის ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move this folder to the Trash"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემული დასტის სანაგვე ყუთში გადატანა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემული დასტის წაშლა, სანაგვე ყუთში გადატანის გარეშე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ანახე დამალული ფაილები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %s is a directory
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run or manage scripts from %s"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სკრიპტების მართვა ან გაშვება %s"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "_სკრიპტები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. add the "open in new window" menu item
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7801
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open in New Window"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ახალ ფანჯარაში გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7620
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7809
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Browse Folder"
|
|
|
|
|
msgid_plural "_Browse Folders"
|
2007-02-20 18:01:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "_დასტის დათვალიერება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Delete from Trash"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ურნიდან საბოლოოდ _წაშლა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete the open folder permanently"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გახსნილი დასტის სამუდამოდ წაშლა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move the open folder to the Trash"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გახსნილი დასტის სანაგვე ყუთში გადატანა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7785
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "_Open with \"%s\""
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გ_ახსენი \"%s\"-ით"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7803
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open in %d New Window"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Open in %d New Windows"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "ახალ ფანჯარაში %d გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7830
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete all selected items permanently"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ყველა მონიშნული ელემენტის სამუდამოდ წაშლა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გაწყვეტილი ბმული \"%s\"."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ბმული \"%s\" გაწყვეტილია. მოვათავსოთ ის სანაგვე ყუთში ?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "This link can't be used, because it has no target."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემული ბმული გამოუყენებადია, რადგანაც მას დანიშნულების ფაილი არ გააჩნია."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
|
2007-02-20 18:01:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემული ბმული გამოუყენებადია, რადგანაც მისი დანიშნულება \"%s\" არ არსებობს."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8874
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Opening \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "იხსნება \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8877
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opening %d item."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Opening %d items."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "იხსნება %d ელემენტი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9769
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download location?"
|
2007-02-20 18:01:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გადმოვქაჩო მოცემული მისამართი?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9772
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can download it or make a link to it."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეგიძლიათ გადმოქაჩოთ ის, ან შექმნათ მასზე ბმული."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9775
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make a _Link"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_ბმულის შექმნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9779
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Download"
|
|
|
|
|
msgstr "_გადმოქაჩვა"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9842
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9894
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9995
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Drag and drop is not supported."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გადათრევა არ არის მხარდაჭერილი."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9843
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გადათრევა მხარდაჭერილია მხოლოდ ლოკალურ ფაილურ სისტემებში."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9895
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9996
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "An invalid drag type was used."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გადათრევის მცდარი ტიპი იქნა გამოყენებული."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "კომენტარი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
|
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL მისამართი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "დახასიათება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
|
|
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
|
|
msgstr "ბმული"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
|
|
|
|
|
msgid "Command"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ბრძანება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
|
|
|
|
|
msgid "Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "გამშვები"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "თქვენ არ გაგაჩნიათ საკმარისი უფლებები \"%s\"-ის შინაარსის დათვალიერებისთვის."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის პოვნა. შესაძლებელია რომ ის ახლახანს წაიშალა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია \"%s\"-ის მთლიანი შინაარსის ჩვენება."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The folder contents could not be displayed."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია დასტის შინაარსის ნახვა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ამ დასტაში, დასახელება \"%s\" უკვე გამოყენებაშია, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა "
|
|
|
|
|
"დასახელება."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ელემენტი \"%s\" ვერ მოიძებნა. შესაძლოა ის რომ გადატანილი იყოს სხვა "
|
|
|
|
|
"მდებარეობაში ან სულაც წაშლილი?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "თქვენ არ გაგაჩნიათ საკმარისი უფლებები \"%s\"-ის გადარქმევისთვის."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
|
|
|
|
|
"use a different name."
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"სახელი \"%s\" მიუღებელია, რადგანაც ის შეიცავს სიმბოლოებს როგორც \"/\". "
|
|
|
|
|
"გთხოვთ გამოიყენოთ სხვა სახელი."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სახელი \"%s\" მიუღებელია. გთხოვთ გამოიყენოთ სხვა სახელი."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"შეუძლებელია \"%s\"-ის სახელის შეცვლა, რადგანაც ის \"მხოლოდ-კითხვად\" დისკზე "
|
|
|
|
|
"იმყოფება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია \"%s\"-ის \"%s\"-ზე გადარქმევა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The item could not be renamed."
|
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია ელემენტის გადარქმევა."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The group could not be changed."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The owner could not be changed."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The permissions could not be changed."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმევა."
|
|
|
|
|
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "by _Name"
|
|
|
|
|
msgstr "სახ_ელის მიხედვით"
|
|
|
|
|
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "by _Size"
|
|
|
|
|
msgstr "_ზომის მიხედვით"
|
|
|
|
|
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "by _Type"
|
|
|
|
|
msgstr "_ტიპის მიხედვით"
|
|
|
|
|
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "by Modification _Date"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ცვლილების თარიღის მიხედვით"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "by _Emblems"
|
|
|
|
|
msgstr "_ემბლემის მიხედვით"
|
|
|
|
|
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arran_ge Items"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პიქტოგრამების მოწ_ესრიგება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Str_etch Icon"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პიქტოგრამის გადი_დება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make the selected icon stretchable"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მონიშნულ პიქტოგრამებისთვის გადიდების უნარის მინიჭება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პიქტოგრამის ზ_ომის აღდგენა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restore each selected icon to its original size"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ყოველი მონიშნული პიქტოგრამის თავდაპირველი ზომის აღდგენა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clean _Up by Name"
|
|
|
|
|
msgstr "ხაზზე _გასწორება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Compact _Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "კომპაქტური _განლაგება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პიქტოგრამების კომპაქტურ რეჟიმში ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Re_versed Order"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შებრ_უნებული განლაგება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display icons in the opposite order"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პიქტოგრამების შებრუნებული ხედი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Keep Aligned"
|
|
|
|
|
msgstr "_ხაზთან გასწორება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep icons lined up on a grid"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პიქტოგრამების ბადეზე განთავსება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Manually"
|
|
|
|
|
msgstr "_მანუალურად"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პიქტოგრამების პირველად პოზიციაში დატოვება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "By _Name"
|
|
|
|
|
msgstr "სახელის მიხედვით"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "By _Size"
|
|
|
|
|
msgstr "ზომ_ის მიხედვით"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "By _Type"
|
|
|
|
|
msgstr "_ტიპის მიხედვით"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "By Modification _Date"
|
|
|
|
|
msgstr "ბოლო ცვლილების მიხედვით"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "By _Emblems"
|
|
|
|
|
msgstr "ემბლემის მიხედვით"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პიქტოგრამის ზ_ომის აღდგენა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "pointing at \"%s\""
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მიანიშნებს \"%s\""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პიქტოგრამები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "View as Icons"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პიქტოგრამული ხედი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "View as _Icons"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პიქტოგრამული ხ_ედი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The icon view encountered an error."
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"პიქტოგრამული ხედი\"-ს დროს დაიშვა შეცდომა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პიქტოგრამების დამთვალიერებლის ჩართვის დროს დაიშვა შეცდომა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display this location with the icon view."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემული მდებარეობის პიქტოგრამული ხედით ჩვენება."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "(Empty)"
|
|
|
|
|
msgstr "(ცარიელი)"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "იტვირთება..."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s Visible Columns"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s ხილული სვეტი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
|
|
|
|
|
msgstr "სიურ ხედში მონაცემთა გამოჩენის მიმდევრობა."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visible _Columns..."
|
|
|
|
|
msgstr "ხილული _სვეტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select the columns visible in this folder"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემულ დასტაში, ხილული სვეტების ამორჩევა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "View as List"
|
|
|
|
|
msgstr "სიის სახით ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "View as _List"
|
|
|
|
|
msgstr "სიის სახით ჩ_ვენება"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The list view encountered an error."
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სიის სახით ჩვენების დროს დაიშვა შეცდომა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The list view encountered an error while starting up."
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დაიშვა შეცდომა სიის სახით ჩვენების კომპონენტის გაშვების დროს."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display this location with the list view."
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემული მდებარეობის \"სიის სახით\" დათვალიერება."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:502
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The file that you dropped is not local."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can only use local images as custom icons."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:527
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The file that you dropped is not an image."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "პარამეტრები"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "%s პარამეტრები"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel Group Change?"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ჯგუფის შეცვლის გაუქმება?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel Owner Change?"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გნებავთ მფლობელის შეცვლის გაუქმება?გაუქმება მფლობელი?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "nothing"
|
|
|
|
|
msgstr "არაფერი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "unreadable"
|
|
|
|
|
msgstr "ვერკითხვადი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "%d item, with size %s"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d items, totalling %s"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d ელემენტი, ზომა %s"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "(some contents unreadable)"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(ვერკითხვადი შინაარსის ფაილები)"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
|
|
|
|
|
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
|
|
|
|
|
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
|
|
|
|
|
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
|
|
|
|
|
#. * couldn't think of one.
|
|
|
|
|
#.
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contents:"
|
|
|
|
|
msgstr "შემადგენლობა:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2922
|
|
|
|
|
msgid "used"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გამოყენებაშია"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
|
|
|
|
|
msgid "free"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "თავისუფალია"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
|
|
|
|
|
msgid "Total capacity: "
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მთლიანი მოცულობა:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2940
|
|
|
|
|
msgid "Filesytem type: "
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილური სისტემის ტიპი:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3008
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
|
msgstr "ზირითადი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name label
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3038
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Name:"
|
|
|
|
|
msgid_plural "_Names:"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "_სახელწოდება:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "ტიპი:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3100
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3109
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4141
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4404
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4574
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4578
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "--"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "--"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3067
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ზომა:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3073
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-location-bar.c:59
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მდებარეობა:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3080
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "მოცულობა:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Free space:"
|
|
|
|
|
msgstr "თავისუფალი:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Link target:"
|
|
|
|
|
msgstr "ბმულის წყარო:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3098
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "MIME type:"
|
|
|
|
|
msgstr "MIME ტიპი:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modified:"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცვლილი:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3113
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accessed:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ბოლო ცვლილება:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3222
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Emblems"
|
|
|
|
|
msgstr "ემბლემა"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3620
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Read"
|
|
|
|
|
msgstr "_კითხვა"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3622
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Write"
|
|
|
|
|
msgstr "_ჩაწერა"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3624
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "E_xecute"
|
|
|
|
|
msgstr "გაშვება"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#. translators: this gets concatenated to "no read",
|
|
|
|
|
#. * "no access", etc. (see following strings)
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3874
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3885
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3897
|
|
|
|
|
msgid "no "
|
|
|
|
|
msgstr "არა "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
|
|
|
|
|
msgid "list"
|
|
|
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3879
|
|
|
|
|
msgid "read"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "კითხვა"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3888
|
|
|
|
|
msgid "create/delete"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შექმნა/წაშლა"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3890
|
|
|
|
|
msgid "write"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ჩაწერა"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3899
|
|
|
|
|
msgid "access"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "წვდომა"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948
|
|
|
|
|
msgid "Access:"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "წვდომა:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3950
|
|
|
|
|
msgid "Folder Access:"
|
|
|
|
|
msgstr "დასტაზე წვდომა:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3952
|
|
|
|
|
msgid "File Access:"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილის ბოლო წვდომა:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3964
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3975
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "არაფერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3967
|
|
|
|
|
msgid "List files only"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მხოლოდ ფაილების სია"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3969
|
|
|
|
|
msgid "Access files"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილების წვდომა"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3971
|
|
|
|
|
msgid "Create and delete files"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილების შექმნა და წაშლა"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3978
|
|
|
|
|
msgid "Read-only"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მხოლოდ-კითხვადი"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3980
|
|
|
|
|
msgid "Read and write"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "კითხვა და ჩაწერა"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4045
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set _user ID"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მ_ომხმარებლის იდენტიფიკატორი ID"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4047
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Special flags:"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სპეც დროშები:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4049
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set gro_up ID"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ჯგ_უფის იდენტიფიკატორი ID"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4050
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Sticky"
|
|
|
|
|
msgstr "_წებოვანი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4334
|
|
|
|
|
msgid "_Owner:"
|
|
|
|
|
msgstr "მფლ_ობელი:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342
|
|
|
|
|
msgid "Owner:"
|
|
|
|
|
msgstr "მფლობელი:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4354
|
|
|
|
|
msgid "_Group:"
|
|
|
|
|
msgstr "ჯ_გუფი:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363
|
|
|
|
|
msgid "Group:"
|
|
|
|
|
msgstr "ჯგუფი:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
|
|
|
|
|
msgid "Others"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სხვები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
|
|
|
|
|
msgid "Execute:"
|
|
|
|
|
msgstr "გაშვება:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
|
|
|
|
|
msgid "Allow _executing file as program"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილის პროგრამის მაგვარად გაშვ_ების უფლების მიცემა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Others:"
|
|
|
|
|
msgstr "სხვები:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
|
|
|
|
|
msgid "Folder Permissions:"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დასტის უფლებები:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
|
|
|
|
|
msgid "File Permissions:"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილის უფლებები:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text view:"
|
|
|
|
|
msgstr "ტექსტის მიმოხილვა:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4550
|
|
|
|
|
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"თქვენ არ ბრძანდებით მფლობელი, ამიტომაც არ შეგიძლიათ მოცემული უფლებების "
|
|
|
|
|
"შეცვლა."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573
|
|
|
|
|
msgid "SELinux Context:"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SELinux კონტექსტი:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Last changed:"
|
|
|
|
|
msgstr "ბოლოს შეცვლილი:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
|
|
|
|
|
msgid "Apply permissions to enclosed files"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის უფლებების დადგენა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია შერჩეულ ფაილებზე უფლებების დადგენა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open With"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პროგრამაში გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5164
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Creating Properties window."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "იქმნება პარამეტრების ფანჯარა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5404
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Custom Icon"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ხსვა პიქტოგრამის ამორჩევა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "E_ject"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გა_მოღება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. add the "create folder" menu item
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დასტის შექმნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნაგავში მოთავსება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "File System"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილური სისტემა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Network Neighbourhood"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ქსელური გარემო"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tree"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ხე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Tree"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ხის ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:282
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნაუტილუსმა ვერ დააკმაყოფილა თქვენი მოთხოვნა, დასტა \"%s\" ვერ შეიქმნა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:284
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
|
|
|
|
|
"permissions such that Nautilus can create it."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:287
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:289
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
|
|
|
|
|
"such that Nautilus can create them."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:348
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Link To Old Desktop"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ძველი სამუშაო მაგიდა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:364
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ბმული სახელად \"ძველი სამუშაო მაგიდა\" შეიქმნა თქვენს სამუშაო მაგიდაზე."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:365
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
|
|
|
|
|
"the link and move over the files you want, then delete the link."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Can't register myself due to trouble locating the
|
|
|
|
|
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
|
|
|
|
|
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
|
|
|
|
|
#. * doesn't include the directory containing the oaf
|
|
|
|
|
#. * library. It could also happen if the
|
|
|
|
|
#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
|
|
|
|
|
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
|
|
|
|
|
#. * this problem but we don't exactly understand why,
|
|
|
|
|
#. * since neither of the above causes explain it.
|
|
|
|
|
#.
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:561
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
|
|
|
|
|
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
|
|
|
|
|
"installing Nautilus again."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:567
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
|
|
|
|
|
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
|
|
|
|
|
"installing Nautilus again.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
|
|
|
|
|
"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
|
|
|
|
|
"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
|
|
|
|
|
"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
|
|
|
|
|
"which may be needed by other applications.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
|
|
|
|
|
"we don't know why.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
|
|
|
|
|
"installed."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Some misc. error (can never happen with current
|
|
|
|
|
#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
|
|
|
|
|
#. * program.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
|
|
|
|
|
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
|
|
|
|
|
#. * good message.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:597 ../src/nautilus-application.c:615
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:622
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:598
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
|
|
|
|
|
"attempting to register the file manager view server."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:616
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
"attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
"restarting Nautilus may help fix the problem."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:623
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
|
|
|
|
|
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
|
|
|
|
|
"restarting Nautilus may help fix the problem."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:505
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error displaying help: \n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
"დაიშვა შეცდომა დახმარების გაშვებისას: \n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
|
|
|
|
|
msgid "No bookmarks defined"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "არავითარი სანიშნე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
|
|
|
|
|
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>_სანიშნე</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
|
|
|
|
|
msgid "<b>_Location</b>"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>_მდებარეობა</b>"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
|
|
|
|
|
msgid "<b>_Name</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>_სახელწოდება</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Edit Bookmarks"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სანიშნეების დამუშავება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't display location \"%s\""
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია მდებარეობა \"%s\" -ის ჩვენება"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102
|
|
|
|
|
msgid "[URI]"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "[URI]"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Add connect to server mount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"სერვერთან დაკავშირების დამატება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom Location"
|
|
|
|
|
msgstr "ინდივიდუალური მდებარეობა"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "SSH"
|
|
|
|
|
msgstr "SSH(უხიფათო შელი)"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Public FTP"
|
|
|
|
|
msgstr "Public FTP(საზოგადო FTP)"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "FTP (with login)"
|
|
|
|
|
msgstr "FTP (შესვლით)"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows share"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows share(ზიარი)"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "WebDAV (HTTP)"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "WebDAV (HTTP)"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დაცული WebDAV (HTTPS)"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a name and try again."
|
|
|
|
|
msgstr "გთხოვთ, მიუთითოთ სახელი და ხელმეორედ სცადოთ"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Location (URI):"
|
|
|
|
|
msgstr "_ადგილმდეარეობა (URI):"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Server:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_სერვერი:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Optional information:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Share:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_ზიარი:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "_პორტი:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_User Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "_მომხმარებლის სახელი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Domain Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "_დომეინის სახელი:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Name to use for connection:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_კავშირის ზოგადი დასახელება:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connect to Server"
|
2007-02-20 18:01:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სერვერთან დაკავშირება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Service _type:"
|
|
|
|
|
msgstr "სერვისის _ტიპი:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:930
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Browse _Network"
|
2007-02-20 18:01:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ქ_სელის დათვალიერება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "C_onnect"
|
|
|
|
|
msgstr "და_კავშირება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია ემბლემის მოშორება სახელად '%s'."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
|
|
|
|
|
"added yourself."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია ემბლემის სახელად '%s' გადარქმევა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295
|
|
|
|
|
msgid "Rename Emblem"
|
|
|
|
|
msgstr "ემბლემის გადარქმევა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314
|
|
|
|
|
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეიყვანეთ ახალი სახელი ემბლემისთვის:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368
|
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გადარქმევა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540
|
|
|
|
|
msgid "Add Emblems..."
|
2007-02-20 18:01:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ემბლემის დამატება..."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
|
|
|
|
|
"other places to identify the emblem."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
|
|
|
|
|
"other places to identify the emblem."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
|
|
|
|
|
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
|
|
|
|
|
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
|
|
|
|
|
msgid "None of the files could be added as emblems."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
|
|
|
|
|
msgid "The emblem cannot be added."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია ემბლემის დამატება."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
|
|
|
|
|
msgid "The dragged text was not a valid file location."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823
|
|
|
|
|
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Emblems"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ემბლემების ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
|
|
|
|
|
msgid " "
|
|
|
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"100 KB\n"
|
|
|
|
|
"500 KB\n"
|
|
|
|
|
"1 MB\n"
|
|
|
|
|
"3 MB\n"
|
|
|
|
|
"5 MB\n"
|
|
|
|
|
"10 MB\n"
|
|
|
|
|
"100 MB\n"
|
|
|
|
|
"1 GB"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"100 კბ\n"
|
|
|
|
|
"500 კბ\n"
|
|
|
|
|
"1 მბ\n"
|
|
|
|
|
"3 მბ\n"
|
|
|
|
|
"5 მბ\n"
|
|
|
|
|
"10 მბ\n"
|
|
|
|
|
"100 მბ\n"
|
|
|
|
|
"1 გბ"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"25%\n"
|
|
|
|
|
"50%\n"
|
|
|
|
|
"75%\n"
|
|
|
|
|
"100%\n"
|
|
|
|
|
"150%\n"
|
|
|
|
|
"200%\n"
|
|
|
|
|
"400%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
"25%\n"
|
|
|
|
|
"50%\n"
|
|
|
|
|
"75%\n"
|
|
|
|
|
"100%\n"
|
|
|
|
|
"150%\n"
|
|
|
|
|
"200%\n"
|
|
|
|
|
"400%"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
|
|
|
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">ქცევა</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
|
|
|
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">თარიღი</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">სტანდარტული ხედი</span>"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
|
|
|
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">გაშვებადი ტექსტ ფაილი</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
|
|
|
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">დირექტორიები</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">პიქტოგრამის წარწერა</span>"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">სტანდარტული ხედი</span>"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
|
|
|
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">მწყრივების სია</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">სიისებრი ხედი</span>"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
|
|
|
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">სხვა ფაილები</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
|
|
|
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">ხმოვანი ფაილები</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
|
|
|
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">ტექსტური ფაილი</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
|
|
|
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">სანაგვე ყუთი</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">განშტოების სახით ჩვენება</span>"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Always\n"
|
|
|
|
|
"Local Files Only\n"
|
|
|
|
|
"Never"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ყოველთვის\n"
|
|
|
|
|
"ლოკალური ფაილები მხოლოდ\n"
|
|
|
|
|
"არასდროსყოველთვის ფაილები მხოლოდ"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
|
|
|
|
|
msgid "Always open in _browser windows"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ყოველთვის _ბროუზერის ფანჯრებში გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
|
|
|
|
|
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
|
|
|
|
|
msgstr "შემეკითხე ფაილის წაშლის ან ურნის დაცარიელების შემთხვევაში"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "ქცევა"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"By Name\n"
|
|
|
|
|
"By Size\n"
|
|
|
|
|
"By Type\n"
|
|
|
|
|
"By Modification Date\n"
|
|
|
|
|
"By Emblems"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"სახელის მიხედვით\n"
|
|
|
|
|
"ზომის მიხედვით\n"
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
"ტიპის მიხედვითnშეცვლის თარიღის მიხედვით\n"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
"ემბლემის მიხედვით"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
|
|
|
|
|
"information will appear when zooming in closer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
"ხატულის შესახებ ინფორმაციის გამოჩენის მიმდევრობა. პიქტოგრამის გადიდების "
|
|
|
|
|
"შემთხვევაში მის შესახებ ინფორმაცია გაიზრდება."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Count _number of items:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დასტაში ელემენტთა რიცხვის ჩვენება:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default _zoom level:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მიახლოვების სტანდარტული ზომა:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
|
msgstr "ეკრანი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Management Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "წამშლელი ბ_რძანების ჩვენება ელემენტთა წაშლის დროს"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Icon View\n"
|
|
|
|
|
"List View"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"პიქტოგრამული ხედი\n"
|
|
|
|
|
"სიის სახით ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "List Columns"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სვეტების სია"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "გადახედვა"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preview _sound files:"
|
|
|
|
|
msgstr "გადახედვა _ხმოვანი ფაილების"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show _only folders"
|
|
|
|
|
msgstr "ანახე _მხოლოდ დირექტორიები"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show _thumbnails:"
|
|
|
|
|
msgstr "მინიატურის _ჩვენება:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show hidden and _backup files"
|
|
|
|
|
msgstr "ანახე დამალული და _სამარქაფო ფაილები"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show te_xt in icons:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პიქტოგრამებში _ტექსტის ჩვენება:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sort _folders before files"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დააჯგუფე ჯერ _დირექტორიები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "View _new folders using:"
|
|
|
|
|
msgstr "ახალი დასტის დათვალიერება:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Views"
|
|
|
|
|
msgstr "ხედები"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Arrange items:"
|
|
|
|
|
msgstr "_ელემენტების განლაგება:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Default zoom level:"
|
|
|
|
|
msgstr "ნაგ_ულისხმევი მიახლოვება:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Double click to activate items"
|
|
|
|
|
msgstr "_ორმაგი წკაპი ელემენტის გააქტიურებისათვის"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Format:"
|
|
|
|
|
msgstr "_ფორმატი:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Only for files smaller than:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილი რ_ომელიც ნაკლებია ვიდრე:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
|
|
|
|
|
msgstr "გაშვებადი ტექსტ ფ_აილთა ჩართვა დაწკაპვის შემთხვევაში"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Single click to activate items"
|
|
|
|
|
msgstr "ე_რთი წკაპი ელემენტის გააქტიურებისათვის"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Text beside icons"
|
|
|
|
|
msgstr "ტექსტი ხატ_ულას გვერდით"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Use compact layout"
|
|
|
|
|
msgstr "კომპაქ_ტური ხედის გამოყენება"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_View executable text files when they are clicked"
|
|
|
|
|
msgstr "გაშვებადი·ტ_ექსტ·ფაილის რედაქტორით·ხილვა·დაწკაპვის·შემთხვევაში"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
|
|
|
|
|
"has been presented.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
|
msgstr "ისტორია"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show History"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ისტორიის ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Camera Brand"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "კამერის მარკა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Camera Model"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "კამერის მოდელი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#. Choose which date to show in order of relevance
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date Taken"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სურათის გადაღების თარიღი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
|
|
|
|
|
msgid "Date Digitized"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ციფრულ ფორმატში გადაყვანის თარიღი"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Exposure Time"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ექსპოზიციის დრო"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:233
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Exposure Program"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ექსპოზიციის პროგრამა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aperture Value"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დიაფრაგმის მნიშვნელობა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Metering Mode"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გაზომვის რეჟიმი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flash Fired"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ათინათის გამოყენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Focal Length"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფოკალური მანძილი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shutter Speed"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დაყოვნების სისწრაფე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "ISO Speed Rating"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ISO მაჩვენებელი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:240
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Software"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პროგრამული უზრუნველყოფა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:260
|
|
|
|
|
msgid "Image Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "სურათის ტიპი:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "<b>სიგანე:</b> %d პიქსელი\n"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:265
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "<b>სიმაღლე:</b> %d პიქსელი\n"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to load image information"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია ნახატის ინფორმაციის ჩატვირთვა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:430
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "loading..."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "იტვირთება..."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:496
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
|
msgstr "სურათი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:166
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "ინფორმაცია"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:172
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Information"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ინფორმაციის ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. add the reset background item, possibly disabled
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:362
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use _Default Background"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სტანდარტული ფონის გამოყენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:501
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:528
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can only use images as custom icons."
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სურათების გამოყენება შესაძლებელია მხოლოდ ინდივიდუალური პიქტოგრამებისთვის."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:846
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open with %s"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s-ის მეშვეობით გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go To:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გადასვლა:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-location-bar.c:150
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to view %d location?"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "გნებავთ %d მდებარეობის დათვალიერება?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:156
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Location"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მდებარეობის გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:167
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Location:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_მდებარეობა:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:376
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სწრაფი ავტო-შემოწმების შესრულება."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:379
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create the initial window with the given geometry."
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "თავდაპირველი ფანჯრის შექმნა შეყვანილი გეომეტრიის პარამეტრების მიხედვით."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:379
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "GEOMETRY"
|
|
|
|
|
msgstr "გეომეტრია"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:381
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:383
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
|
|
|
|
|
"dialog)."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:385
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "open a browser window."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ბრაუზერის ფანჯარის გახსნა."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:387
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quit Nautilus."
|
|
|
|
|
msgstr "გათიშე ნაუტილუსი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:389
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restart Nautilus."
|
|
|
|
|
msgstr "ხელმეორედ ჩართვა"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:390
|
|
|
|
|
msgid "[URI...]"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "[URI...]"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:393
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
|
|
|
|
|
"\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:393
|
|
|
|
|
msgid "FILENAME"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილისსახელი"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:431
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილთა მენეჯერი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:432
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Browse the file system with the file manager"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
"ფაილური სისტემის ფაილ მენეჯერით დათვალიერება"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#. Set initial window title
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:440 ../src/nautilus-spatial-window.c:414
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:443 ../src/nautilus-window-menus.c:445
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window.c:167
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus"
|
|
|
|
|
msgstr "ნაუტილუსი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:473 ../src/nautilus-main.c:482
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:487
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "nautilus: შეუძლებელია %s-ის URI-თ გამოყენება.\n"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:478
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"nautilus: სხვა პარამეტრებთან ერთად შეუძლებელია პარამეტრ --check -ის "
|
|
|
|
|
"გამოყენება.\n"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:492
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"nautilus: შეუძლებელია --geometry პარამეტრის გამოყენება URI-ს ერთზე მეტ "
|
|
|
|
|
"მნიშვნელობასთან.\n"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
|
|
|
|
|
#. * implemented this feature so I could use this joke.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to forget history?"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნამდვილად გნებავთ ისტორიის დავიწყება?-სკენ?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117
|
|
|
|
|
msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "თუ კი, მაშინ ყველაფრის გამეორება მოგიწევთ."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ მონახული მისამართების სიის გასუფთავება?"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121
|
|
|
|
|
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მისამართების სიის გასუფთავების შემთხვევაში, თქვენ მათ სამუდამოდ წაშლით."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The location \"%s\" does not exist."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მისამართი \"%s\" არ არსებობს."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290
|
|
|
|
|
msgid "The history location doesn't exist."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "არ არსებული ისტორიის მისამართი."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
|
|
|
|
|
msgid "_Go"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_გადასვლა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
|
|
|
|
|
msgid "_Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "_სანიშნე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
|
|
|
|
|
msgid "Open New _Window"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ახალი _ფანჯრის გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
|
|
|
|
|
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემული მისამართისთვის დამატებითი ნაუტილუსის ფანჯრის გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
|
|
|
|
|
msgid "Close _All Windows"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ყველ_ა ფანჯრის დახურვა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
|
|
|
|
|
msgid "Close all Navigation windows"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნავიგაციის ყველა ფანჯრის დახურვა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
|
|
|
|
|
msgid "_Location..."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_მდებარეობა..."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:852
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specify a location to open"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გასახსნელი მდებარეობის მითითება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437
|
|
|
|
|
msgid "Clea_r History"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ისტო_რიის გასუფთავება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438
|
|
|
|
|
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"იარ\", \"წინ\" და \"უკან\" სიის შემადგენლობის წაშლა/გაწმენდა ის გადასვლა "
|
|
|
|
|
"მენიუ და უკან გადაგზავნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Add Bookmark"
|
2007-02-20 18:01:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ს_ანიშნის დამატება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:863
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Edit Bookmarks"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_სანიშნეს დამუშავება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866
|
|
|
|
|
msgid "_Search for Files..."
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილები_ს მოძებნა..."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867
|
|
|
|
|
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
|
|
|
|
|
msgstr "დოკუმენტებისა და დასტების სახელის ან შიგთავსის მიხედვით ძებნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454
|
|
|
|
|
msgid "_Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "_ძირითადი ხელსაწყოთა ზოლი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
|
|
|
|
|
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. is_active
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:459
|
|
|
|
|
msgid "_Side Pane"
|
|
|
|
|
msgstr "_გვერდითა პანელი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460
|
|
|
|
|
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. is_active
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464
|
|
|
|
|
msgid "Location _Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "ადგილმდებარეობის _ზოლი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465
|
|
|
|
|
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. is_active
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:469
|
|
|
|
|
msgid "St_atusbar"
|
|
|
|
|
msgstr "სტ_ატუსზოლი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470
|
|
|
|
|
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
|
|
|
|
|
msgid "_Back"
|
|
|
|
|
msgstr "_უკან"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496
|
|
|
|
|
msgid "Go to the previous visited location"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "წინა მონახულ მდებარეობაზე გადასვლა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
|
|
|
|
|
msgid "Back history"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "უკან ისტორიის მიხედვითდააბრუნე არქივი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511
|
|
|
|
|
msgid "_Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "_წინ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513
|
|
|
|
|
msgid "Go to the next visited location"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შემდეგ მონახულ მდებარეობაზე გადასვლა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
|
|
|
|
|
msgid "Forward history"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "წინ ისტორიის მიხედვითარქუვის წინა გვერდზე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:528
|
|
|
|
|
msgid "_Search"
|
|
|
|
|
msgstr "_ძებნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:186
|
|
|
|
|
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:934
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s - File Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "%s - ფაილ ბრაუზერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "ჩანაწერები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394
|
|
|
|
|
msgid "Show Notes"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ჩანაწერების ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456
|
|
|
|
|
msgid "Open in New _Window"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ახ_ალ ფანჯარაში გახსნაახალ ფანჯარაში გახსნა"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "წაშლა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rename..."
|
|
|
|
|
msgstr "გადარქმევა..."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483
|
|
|
|
|
msgid "_Mount"
|
|
|
|
|
msgstr "ტო_მის მიერთება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490
|
|
|
|
|
msgid "_Unmount"
|
|
|
|
|
msgstr "ტ_ომის მოხსნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Empty Trash menu item
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513 ../src/nautilus-trash-bar.c:141
|
|
|
|
|
msgid "Empty _Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "სა_ნაგვე ყუთის დაცარიელება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Places"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მდებარეობა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Places"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მდებარეობების ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. set the title and standard close accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:280
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Backgrounds and Emblems"
|
|
|
|
|
msgstr "ემბლემები და ფონი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:389
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Remove..."
|
|
|
|
|
msgstr "_წაშლა..."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:409
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Add new..."
|
2007-02-20 18:01:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_ახლის დამატება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:974
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:975
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1004
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1052
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a New Emblem"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ახალი ემბლემის შექმნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. make the keyword label and field
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1074
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Keyword:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_საკვანძო სიტყვა:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1093
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Image:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_სურათი:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1126
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a New Color:"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ახალი ფერის შექმნა:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. make the name label and field
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1140
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color _name:"
|
2007-02-20 18:01:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფ_ერის დასახელება:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color _value:"
|
2007-02-20 18:01:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფერის მნიშ_ვნელობა:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1188
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr "გთხოვთ სცადოთ ხელახლა"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1205
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1206
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1238
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1258
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1310
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1341
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The color cannot be installed."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია ფერის დაყენება."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1311
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1342
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a Color to Add"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დასამატებელი ფერის ამორჩევაამორჩევა a ფერი -სკენ დამატება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1432
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "უკაცრავად, ფაილი \"%s\" არ წარმოადგენს გამოსადეგ გრაფიკულ ფაილს."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1433
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The file is not an image."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემული ფაილი არ წარმოადგენს სურათს.ფაილი არა ნახატი."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a Category:"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "კატეგორიის ამორჩევა:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2163
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "C_ancel Remove"
|
2007-02-20 18:01:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "წ_აშლის გაუქმება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2169
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Add a New Pattern..."
|
|
|
|
|
msgstr "ახალი ნიმუშის _დამატება..."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2172
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Add a New Color..."
|
|
|
|
|
msgstr "ახალი ფერის _დამატება..."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2175
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Add a New Emblem..."
|
|
|
|
|
msgstr "ახალი ემბლემის _დამატება..."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2198
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click on a pattern to remove it"
|
|
|
|
|
msgstr "წკაპი - ნიმუშის მოსაშორებლად"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2201
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click on a color to remove it"
|
|
|
|
|
msgstr "წკაპი - ფერის მოსაშორებლად"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2204
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click on an emblem to remove it"
|
|
|
|
|
msgstr "წკაპი - ემბლემის მოსაშორებლად."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2213
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Patterns:"
|
|
|
|
|
msgstr "ნიმუშები:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2216
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Colors:"
|
|
|
|
|
msgstr "ფერები:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2219
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Emblems:"
|
|
|
|
|
msgstr "ემბლემა:"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2239
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Remove a Pattern..."
|
|
|
|
|
msgstr "ნიმუშის _ამოღება..."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2242
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Remove a Color..."
|
|
|
|
|
msgstr "ფერის _მოღება..."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2245
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Remove an Emblem..."
|
|
|
|
|
msgstr "ემბლემის _ამოღება..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:132
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მდებარეობა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:138
|
|
|
|
|
msgid "File Type"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილის ტიპიფაილთა ტიპი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:280
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select folder to search in"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ძებნის ჩასატარებლად დასტის ამორჩევაამორჩევა საქაღალდე -ში"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:364
|
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "დოკუმენტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
|
|
|
|
|
msgid "Music"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მუსიკა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:396
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ვიდეო"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:412
|
|
|
|
|
msgid "Picture"
|
|
|
|
|
msgstr "სურათი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
|
|
|
|
|
msgid "Illustration"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ილუსტრაცია"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:446
|
|
|
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ელექტრონული ცხრილი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:462
|
|
|
|
|
msgid "Presentation"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პრეზენტაცია"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:471
|
|
|
|
|
msgid "Pdf / Postscript"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pdf / Postscript"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:479
|
|
|
|
|
msgid "Text File"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ტექსტური ფაილი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:551
|
|
|
|
|
msgid "Select type"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ტიპის ამორჩევა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:635
|
|
|
|
|
msgid "Any"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნებისმიერი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:650
|
|
|
|
|
msgid "Other Type..."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სხვა ტიპი..."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:936
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove this criterion from the search"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ძებნის კრიტერიუმის მოშორებაამოშლა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:981
|
|
|
|
|
msgid "Search Folder"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "საძიებელი დასტა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:999
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit the saved search"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დამახსოვრებული ძიების რედაქტირება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030
|
|
|
|
|
msgid "Add a new criterion to this search"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ძებნის ახალი კრიტერიუმის დამატება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1034
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გადასვლა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1036
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გადატვირთვა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Perform or update the search"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ძიების შესრულება ან განახლება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1062
|
|
|
|
|
msgid "_Search for:"
|
|
|
|
|
msgstr "_მოძებნე:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1091
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search results"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ძიების შედეგები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-search-bar.c:141
|
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოძებნე:"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-side-pane.c:427
|
|
|
|
|
msgid "Close the side pane"
|
|
|
|
|
msgstr "გვერდითი პანელის დახურვა"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Places"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_ადგილმდებარეობები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:851
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open _Location..."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მ_დებარეობის გახსნა..."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:854
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close P_arent Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "ძ_ირეული დასტის დახურვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close this folder's parents"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემული საქაღალდის ძირეული საქაღალდეების დახურვა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:857
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clos_e All Folders"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ყველა დასტის დ_ახურვა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:858
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close all folder windows"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ყველა დასტის ფანჯრის დ_ახურვა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-throbber.c:82
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "throbber"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პულსატორი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-throbber.c:83
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "provides visual status"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ვიზუალური ხედის უზრუნველყოფა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
|
|
|
|
|
"list?"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სანიშნე არ არსებული მისამართისთვის"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:655
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can choose another view or go to a different location."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:668
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Content View"
|
|
|
|
|
msgstr "სარჩევი ხედი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "View of the current folder"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მიმდინარე დასტის დათვალიერებახედი ის საქაღალდე"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The location is not a folder."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მისამართი არ წარმოადგენს დასტას.მდებარეობა არა a საქაღალდე."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნაუტილუსმა ვერ დაამუშავა მდებარეობები: %s"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check that your proxy settings are correct."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დარწმუნდით თქვენი პროქსის პარამეტრების მართებულობაში."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
|
|
|
|
|
"browser."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
|
|
|
|
|
msgstr "დარწმუნდით რომ SMB სერვერი ჩართულია თქვენს ქსელში."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1546
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია ნაუტილუსი -ში ჩვენება \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1548
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please select another viewer and try again."
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა პროგრამა დათვალიერებისთვის და ხელახლა სცადოთ.არჩება და."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:183
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "სანიშნის მიერ მითითებულ მდებარეობაზე გადასვლა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:424
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
|
|
|
|
|
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
|
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
|
|
|
"any later version."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:428
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|
|
|
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|
|
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
|
|
|
|
"details."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:432
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
|
|
|
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
|
|
|
|
|
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:448
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
|
|
|
|
|
"files and the rest of your system."
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nautilus წარმოადგენს გნომის გარემოს გრაფიკულ ფაილების მმართველს, იგი "
|
|
|
|
|
"აადვილებს ყოველდღიურ მუშაობას დასტებდან და ფაილებთან."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:452
|
|
|
|
|
msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "საავტორო უფლება © 1999-2007 ნაუტილუსის ავტორები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#. Translators should localize the following string
|
|
|
|
|
#. * which will be displayed at the bottom of the about
|
|
|
|
|
#. * box to give credit to the translator(s).
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:462
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus Web Site"
|
|
|
|
|
msgstr "ნაუტილუსის ვებ გვერდი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:593
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_File"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_ფაილი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:594
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Edit"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დამუშავ_ება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_View"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_ხედი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_დახმარება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დ_ახურვა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close this folder"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მოცემული დასტის დახურვა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:602
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
|
|
|
|
|
msgstr "_ემბლემები და ფონი"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:603
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
|
|
|
|
|
"appearance"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ანახე ფერები,ფონები,დეკორაციები რომლებიც გაალამაზებენ ფაილთა მენეჯერს"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prefere_nces"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_პარამეტრები"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:607
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Nautilus preferences"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "შეცვალე Nautilus ის პარამეტრები."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:609
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Undo"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "გა_უქმება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Undo the last text change"
|
|
|
|
|
msgstr "ბოლოს შეცვლილი ტექსტის რედაქტირების გაუქმება"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:612
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open _Parent"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_მშობელი დასტის გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open the parent folder"
|
|
|
|
|
msgstr "ძირეულ დასტაში გახსნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:619
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Stop"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_შეჩერება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Reload"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_გადატვირთვა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:627
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "_სარჩევი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:628
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display Nautilus help"
|
2007-07-22 15:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნაუტილუსის დახმარების ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:631
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_About"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_პროგრამის შესახებ"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:632
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნაუტილუსის შემქმნელთა სიის ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:635
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zoom _In"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მიახლოვება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:636 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the contents in more detail"
|
|
|
|
|
msgstr "შინაარსის დაწვრილებით ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:647
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zoom _Out"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დაშორება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:648 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the contents in less detail"
|
|
|
|
|
msgstr "შინაარსის არაგაღრმავებული ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:655
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal Si_ze"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნორმალურ _ზომაში"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:656
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the contents at the normal size"
|
|
|
|
|
msgstr "შინაარსის ნორმალურ ზომაში ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:659
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connect to _Server..."
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_სერვერთან დაკავშირება..."
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:660
|
|
|
|
|
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
|
|
|
|
|
msgstr "დაშორებულ კომპიუტერთან ან გაზიარებულ დისკთან დაკავშირება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:663
|
|
|
|
|
msgid "_Home Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "სახლის _დასტა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:667
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Computer"
|
|
|
|
|
msgstr "_კომპიუტერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:671
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Network"
|
2006-04-18 03:50:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_ქსელი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:672 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ლოკალური და ქსელური მისამართების დათვალიერება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:675
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "T_emplates"
|
|
|
|
|
msgstr "შ_აბლონები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:676
|
|
|
|
|
msgid "Open your personal templates folder"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "მირად შაბლონთა დასტის გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:679
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "_სანაგვე ყუთი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:680
|
|
|
|
|
msgid "Open your personal trash folder"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "პირადი სანაგვე ყუთის დასტის გახსნა"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:683
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "CD/_DVD Creator"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "CD/_DVDს შემქმნელი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:684
|
|
|
|
|
msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
|
2007-07-04 21:49:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "დასტის გახსნა, რომელშიც შეგიძლიათ გადაათრიოთ CD ან DVD-ზე ჩასაწერი ინფორმაცია"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:710
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Up"
|
|
|
|
|
msgstr "_მაღლა"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:713
|
|
|
|
|
msgid "_Home"
|
|
|
|
|
msgstr "_სახლი"
|
|
|
|
|
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
|
|
|
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
|
|
|
msgstr "მიახლოვება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
|
|
|
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
|
|
|
msgstr "დაშორება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
|
|
|
|
|
msgid "Zoom to Default"
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "საწყისი მაშტაბი"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
|
|
|
|
|
msgid "Show in the default detail level"
|
2007-07-06 00:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი მაშტაბით ჩვენება"
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:884
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "გადიდება"
|
|
|
|
|
|
2007-07-03 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:890
|
2006-02-23 06:11:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set the zoom level of the current view"
|
|
|
|
|
msgstr "შეასაბამე მაშტაბი მიმდინარე ხედს"
|
|
|
|
|
|