nautilus/po/te.po

6308 lines
236 KiB
Text
Raw Normal View History

# Telugu translation of nautilus
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
#
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005
# ఎమ్.ఎ.కలీమ్ <mohd_kallu@yahoo.co.in>, 2005
# శ్యామ్ కలకోటి <shyam_220193@yahoo.co.in>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-04 20:22+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 12:48+0100\n"
"Last-Translator: శ్యామ్ కలకోటి <shyam_220193@yahoo.co.in>, 2005\n"
"Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "అప్పారిషన్"
#: ../data/browser.xml.h:2
msgid "Art"
msgstr "కళ"
#: ../data/browser.xml.h:3
msgid "Azul"
msgstr "ఆకాశపు నీలము"
#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Black"
msgstr "నలుపు"
#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Ridge"
msgstr "నీలపు అంచు"
#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Rough"
msgstr "మోటైన నీలము"
#: ../data/browser.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Blue Type"
msgstr "నీలపు రకం"
#: ../data/browser.xml.h:8
msgid "Brushed Metal"
msgstr "బ్రష్డ్ మెటల్"
#: ../data/browser.xml.h:9
msgid "Bubble Gum"
msgstr "బబుల్ గమ్"
#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "Burlap"
msgstr "బర్లాప్"
#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "C_olors"
msgstr "వర్ణములు"
#: ../data/browser.xml.h:12
msgid "Camera"
msgstr "ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరం"
#: ../data/browser.xml.h:13
msgid "Camouflage"
msgstr "మరుగుపఱచు"
#: ../data/browser.xml.h:14
msgid "Certified"
msgstr "ఆమోదించబడిన"
#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Chalk"
msgstr "సున్నపు రంగు"
#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Charcoal"
msgstr "బొగ్గు రంగు"
#: ../data/browser.xml.h:17
msgid "Concrete"
msgstr "కాంక్రీట్"
#: ../data/browser.xml.h:18
msgid "Cool"
msgstr "చల్లని"
#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Cork"
msgstr "బిరడ"
#: ../data/browser.xml.h:20
msgid "Countertop"
msgstr "క్రింద"
#: ../data/browser.xml.h:21
msgid "Danger"
msgstr "ప్రమాదము"
#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Danube"
msgstr "డాన్యుబ్"
#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Dark Cork"
msgstr "డార్క్ కార్క్"
#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Dark GNOME"
msgstr "డార్క్ గ్నోమ్"
#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Deep Teal"
msgstr "డీప్ టీల్"
#: ../data/browser.xml.h:26
msgid "Distinguished"
msgstr "ఖ్యాతికెక్కిన"
#: ../data/browser.xml.h:27
msgid "Documents"
msgstr "పత్రములు"
#: ../data/browser.xml.h:28
msgid "Dots"
msgstr "బిందువులు"
#: ../data/browser.xml.h:29
msgid "Draft"
msgstr "నమూన"
#: ../data/browser.xml.h:30
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "ప్రతిమను కావలసిన రంగుకు మార్చుటకు ఆ రంగును తీసుకొగలరు"
#: ../data/browser.xml.h:31
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "ప్రతిమను మార్చుటకు ఒక పెంకును తీసుకొగలరు"
#: ../data/browser.xml.h:32
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "ప్రతిమకు సమకూర్చుటానికి ఒక జ్ఞాపికను తీసుకొగలరు"
#: ../data/browser.xml.h:33
msgid "Eclipse"
msgstr "కాంతిహీనముచేయు"
#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "Envy"
msgstr "అసూయ"
#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1754
msgid "Erase"
msgstr "తుడిచి వేయు"
#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "గుర్తుంచు"
#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Fibers"
msgstr "ఫైబర్స్"
#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Fire Engine"
msgstr "అగ్నిమాపక యంత్రము"
#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "ఫ్లూయర్ డి లిస్"
#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Floral"
msgstr "ఫ్లోరల్"
#: ../data/browser.xml.h:41
msgid "Fossil"
msgstr "ఫోజిల్"
#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "GNOME"
msgstr "గ్నోమ్"
#: ../data/browser.xml.h:43
msgid "Granite"
msgstr "గ్రనైట్"
#: ../data/browser.xml.h:44
msgid "Grapefruit"
msgstr "ద్రాక్షపండు"
#: ../data/browser.xml.h:45
msgid "Green Weave"
msgstr "గ్రీన్ వీవ్"
#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Ice"
msgstr "మంచుగడ్డ"
#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Important"
msgstr "ముఖ్యమైన"
#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Indigo"
msgstr "నీలి రంగు"
#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Leaf"
msgstr "ఆకు"
#: ../data/browser.xml.h:50
msgid "Lemon"
msgstr "నిమ్మ"
#: ../data/browser.xml.h:51
msgid "Mail"
msgstr "తపాల"
#: ../data/browser.xml.h:52
msgid "Mango"
msgstr "మామిడి"
#: ../data/browser.xml.h:53
msgid "Manila Paper"
msgstr "మనిల పేపర్"
#: ../data/browser.xml.h:54
msgid "Moss Ridge"
msgstr "మాస్ రిడ్జ్"
#: ../data/browser.xml.h:55
msgid "Mud"
msgstr "బురద"
#: ../data/browser.xml.h:56
msgid "Multimedia"
msgstr "మల్టిమిడియా"
#: ../data/browser.xml.h:57
msgid "New"
msgstr "క్రొత్త"
#: ../data/browser.xml.h:58
msgid "Numbers"
msgstr "సంఖ్యలు"
#: ../data/browser.xml.h:59
msgid "OK"
msgstr "సరే"
#: ../data/browser.xml.h:60
msgid "Ocean Strips"
msgstr "సముద్రపు తునక"
#: ../data/browser.xml.h:61
msgid "Oh No"
msgstr "ఓ కాదు"
#: ../data/browser.xml.h:62
msgid "Onyx"
msgstr "ఓనిక్స్"
#: ../data/browser.xml.h:63
msgid "Orange"
msgstr "దానిమ్మ"
#: ../data/browser.xml.h:64
msgid "Package"
msgstr "కట్ట"
#: ../data/browser.xml.h:65
msgid "Pale Blue"
msgstr "పాలిపోయిన నీలము"
#: ../data/browser.xml.h:66
msgid "Personal"
msgstr "సొంతమైన"
#: ../data/browser.xml.h:67
msgid "Pictures"
msgstr "చిత్రములు"
#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "Purple Marble"
msgstr "ఊదారంగు గోళి"
#: ../data/browser.xml.h:69
msgid "Ridged Paper"
msgstr "కాగితముల వరస"
#: ../data/browser.xml.h:70
msgid "Rough Paper"
msgstr "చిత్తు కాగితము"
#: ../data/browser.xml.h:71
msgid "Ruby"
msgstr "ఎరుపు మాణిక్యము"
#: ../data/browser.xml.h:72
msgid "Sea Foam"
msgstr "సముద్రపు నురుగు "
#: ../data/browser.xml.h:73
msgid "Shale"
msgstr "షేల్"
#: ../data/browser.xml.h:74
msgid "Silver"
msgstr "వెండి"
#: ../data/browser.xml.h:75
msgid "Sky"
msgstr "ఆకాశపు"
#: ../data/browser.xml.h:76
msgid "Sky Ridge"
msgstr "ఆకాశపు రిడ్జ్"
#: ../data/browser.xml.h:77
msgid "Snow Ridge"
msgstr "మంచు రిడ్జ్"
#. translators: this is the name of an emblem
#: ../data/browser.xml.h:79
msgid "Sound"
msgstr "శబ్దము"
#: ../data/browser.xml.h:80
msgid "Special"
msgstr "ప్రత్యేకమైన"
#: ../data/browser.xml.h:81
msgid "Stucco"
msgstr "స్టక్కో"
#: ../data/browser.xml.h:82
msgid "Tangerine"
msgstr "టాన్జేరైన్"
#: ../data/browser.xml.h:83
msgid "Terracotta"
msgstr "టెర్రకోట్ట"
#: ../data/browser.xml.h:84
msgid "Urgent"
msgstr "అత్యవసర"
#: ../data/browser.xml.h:85
msgid "Violet"
msgstr "ఊదా రంగు"
#: ../data/browser.xml.h:86
msgid "Wavy White"
msgstr "అలల తెలుపు"
#: ../data/browser.xml.h:87
msgid "Web"
msgstr "మహాతలం"
#: ../data/browser.xml.h:88
msgid "White"
msgstr "తెలుపు"
#: ../data/browser.xml.h:89
msgid "White Ribs"
msgstr "తెలుపు రిబ్స్"
#: ../data/browser.xml.h:90
msgid "_Emblems"
msgstr "జ్ఞాపికలు"
#: ../data/browser.xml.h:91
msgid "_Patterns"
msgstr "క్రమపద్దతి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr " రంగస్థలం పై కంప్యూటర్ ప్రతిమ దృశ్యమగును"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "వెతుకు పట్ట వెతకడానికి ప్రమాణం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
"files by file name and file properties."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "ప్రస్తుత నాటిలస్ వైవిద్యాంశం "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Custom Background Set"
msgstr "పూర్వరంగమును అమర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "సైడ్ పెన్ యొక్క పూర్వరంగమును అమర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Date Format"
msgstr "తేది రూపలావణ్యం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Color"
msgstr "పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Background Filename"
msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగదస్త్రం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "సైడ్ పేన్ పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "అప్రమేయపు సైడ్ పేన్ పూర్వరంగదస్త్రం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default folder viewer"
msgstr "సంచయం యొక్క అప్రమేయ దర్శకుడు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "దర్శనంలో కనబడె నిలువు పట్టిల అప్రమేయపుజాబితా "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "దర్శనంలో కనబడె నిలువు పట్టిల అప్రమేయపుజాబితా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default list zoom level"
msgstr "జాబితా యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default sort order"
msgstr "అప్రమేయపు చక్కదిద్దు క్రమం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "ప్రతిమదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "జాబితాదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "రంగస్థలకంప్యూటర్ ప్రతిమనామము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop font"
msgstr "రంగస్థలంయొక్క అక్షరశైలి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "రంగస్థలనివాస ప్రతిమనామము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "రంగస్థలచెత్తకుండి ప్రతిమనామము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr "ఎక్కడైతె అన్ని గవాక్షములు అన్వేషులు ఐతె, క్లాసికల్ నాటిలస్ బిహేవియర్ ఉపయోగించును"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr " రంగస్థలంపై నివాసప్రతిమ దృశ్యమగును"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "ప్రతిమల మీద సాధ్యమయ్యే క్లుప్తవివరణల జాబితా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "ఒక సంచయంలొ అత్యధికముగా ఉండే దస్త్రములు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "చిరుచిత్రాల యొక్క అత్యధిక ప్రతిరూపపరిమాణము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "నాటిలస్ రంగస్థలచిత్రలేఖనం చెస్తుంది"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "నాటిలస్ వినియోగదారుని ఇంటి సంచయమును రంగస్థలముగా ఉపయోగించును"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "వృక్షపు సైడ్ పట్టి లో సంచయములు మాత్రమే కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన లేబుల్స్ పెట్టుము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో క్రమమును ప్రత్యస్థ పరుచుము "
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "గవాక్షంలో మొదట సంచయములు కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో నిర్దేశిస్థానం కనబర్చు "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "రంగస్థలంపై పోగుచేసినసంపుటములు కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సైడ్ పేన్ కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సుస్థితి పట్టీ కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో పనిముట్ల పట్టీ కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "Side pane view"
msgstr "సైడ్ పేన్ దర్శనం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సైడ్ పేన్ యొక్క అప్రమేయపు వెడెల్పు "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "రంగస్థలప్రతిమ యొక్క అక్షరశైలి వివరణ "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "క్రొత్తగా తెరచిన గవాక్షంలోని సైడ్ పేన్ దర్శనం."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన కంప్యూటర్ప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన నివాసప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన చెత్తకుండిప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "చెత్త బుట్ట ప్రతిమ రంగస్థలంపై కనబడును"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "దస్త్రంతెరచడానికి క్లిక్ రకం "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో నిర్దేశిక కూర్పులను ఉపయోగించు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో టైటర్ కూర్పులను ఉపయోగించు "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr " నిర్వర్తించబడె పాఠపు దస్ర్తాలను ఏమి చేయాలి ఎప్పుడైతె ఆక్టివవుతాయో"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
"and \"icon_view\"."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "సంచయంలో ఉన్న అంశాల యొక్క ఎప్పుడు చూపాలి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "ప్రతిమలో ఉపదర్శనపాఠాలు ఎప్పుడు చూపాలి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "ప్రతిరూపదస్రాల యొక్క చిరుచిత్రాలు ఎప్పుడు చూపాలి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "మలుచు అప్రమేయసంచయ పూర్వరంగం అమర్చారా."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "మలుచు అప్రమేయసైడ్ పేన్ పూర్వరంగం అమర్చారా."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr "దస్ర్తాలను చెత్తబుట్ట లోకి స్థానాన్ని మార్చుటకు ధృవీకరించారా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "వెంటనే తొలగించాడినికి క్రియాశీలీకరించారా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "ప్రతిమల మీదగా చుంచు ములుకుపోయినప్పుడు ఉపదర్శనశబ్దములు చేయాలా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "భద్రపరుచిన దస్ర్తాలు కనబర్చవలెన"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "దాయబడిన దస్ర్తాలు కనబర్చవలెన"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Width of the side pane"
msgstr "సైడ్ పేన్ యొక్క వెడెల్పు "
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr " ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోర్డు నకు కోయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోరు ్డ నకు నకలు చేయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "క్లిప్ బోర్డు లోని పాఠంను అతికించు"
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6168
msgid "Select _All"
msgstr "మొత్తాన్ని ఎంచుకో"
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "పాఠపుక్షేత్రం లోని మొత్తము పాఠమును ఎంచుకో"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
msgid "Move _Up"
msgstr "స్థానాన్ని పైకి మార్చు "
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
#, fuzzy
msgid "Move Dow_n"
msgstr "స్థానాన్ని క్రిందకు మార్చు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
msgid "_Show"
msgstr "కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
#, fuzzy
msgid "Hi_de"
msgstr "మరుగుపరచు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
#, fuzzy
msgid "Use De_fault"
msgstr "అప్రమేయంను వాడుకో"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1420
msgid "Name"
msgstr "నామము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "దస్త్రపు నామము మరియు ప్రతిమ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
msgstr "దస్త్రపు పరిమాణం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
msgstr "పద్ధతి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
msgstr "దస్త్రపు రకం ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
msgid "Date Modified"
msgstr "తేది మార్చబడిన"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
msgstr "దస్త్రమును మార్చిన తేది ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
msgstr "తేదిని సాంగత్యించెను"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "దస్త్రమును సాంగత్యించినతేది ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
msgstr "యజమాని"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
msgstr "దస్త్రపు యజమాని."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
msgstr "గ్రూప్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
msgid "Permissions"
msgstr "అనుమతులు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
msgstr "దస్త్రపు అనుమతి ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr "అష్టపు అనుమతులు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "దస్త్రం యొక్క అనుమతులు,అష్టసంఖ్యామానములో."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr "స్వీయానుసరణరకం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
msgstr "దస్త్రపు స్వీయానుసరణరకం ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "పునః ప్రారంభం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
msgid "on the desktop"
msgstr "రంగస్థలం పైన"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "నీవు చెత్త కుండిలోనికి అంశాలను నకలు చేయలేవు ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
msgstr "నీవు సంపుటమును త్రోసివేయటానికి,సంపుటపు రైట్-క్లిక్ జాబితా వాడుకో."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:133
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
msgstr "నీవు సంపుటమును త్రోసివేయటానికి,సంపుటపు రైట్-క్లిక్ జాబితా వాడుకో."
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:640
msgid "_Move here"
msgstr "ఇక్కడకు కదిపించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:645
msgid "_Copy here"
msgstr "ఇక్కడకు నకలుచేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:650
msgid "_Link here"
msgstr "ఇక్కడకు జోడించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655
msgid "Set as _Background"
msgstr "పూర్వరంగముగ అమర్చు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:664
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:705
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "అన్ని సంచయంలకు పూర్వరంగముగ అమర్చు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "ఈ సంచయంనకు పూర్వరంగముగ అమర్చు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పలేము."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "సారీ,నీవు జ్ఞాపిక కొరకు నాన్-బ్లాంక్ ముఖ్యపదమును తెలుపవలెను."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:277
msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పకూడదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "సారీ,జ్ఞాపికలముఖ్యపదం పదాలను, ఖాళీప్రదేశాలను మరియు సంఖ్యలను కలిగిఉండును."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "సారీ, జ్ఞాపిక నామమును కలిగిఉండెను \"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "దయచేసి వేరే జ్ఞాపిక నామమును ఎంచుకో ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పకూడదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "సారీ,జ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు. "
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "సారీ, మలిచినజ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %ld of %ld %s"
msgstr "%ld యొక్క %ld"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d:%d మిగిలినది)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:453
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d మిగిలినది)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:361
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:386
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s మీద %s"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:370
msgid "From:"
msgstr "నుండి:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393
msgid "To:"
msgstr "వరకు:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:579
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:627
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:632
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:642
msgid "Error while moving."
msgstr " స్థానాన్ని మార్చుతే దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:580
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr "\"%s\"స్థానాన్ని మార్చలేము,ఇది చదువగలిగే ఖని మీదది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:596
msgid "Error while deleting."
msgstr "తొలగించునపుడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:591
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr "\"%s\"స్థానాన్ని తొలగించలేము,దానిమూలగ్రం యొక్క సంచయం మార్చుటకు అనుమతి లేదు. ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr "\"%s\"స్థానాన్ని తొలగించలేము,ఇది చదువగలిగే డిస్క్ మీదది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr "\"%s\" స్థానాన్ని కదపలేమునీకు మూలగ్రం యొక్క సంచయం మార్చుటకు అనుమతి లేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:633
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr " \"%s\"ను కదపలేరు,ఎందుకనగ అది లేద దాని మూలాగ్రసంచయములు గమ్యంలో ఉన్నాయి "
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:643
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"\"%s\"ను చెత్తకుండికి కదిపలేము ఎందుకనగ,మీకు దానిని లేద దాని మూలాగ్రసంచయములు మార్చుటకు "
"అనుమతులు లేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
msgid "Error while copying."
msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "\"%s\" నకలుచేయలేము,నీకు చదివే అనుమతులు లేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:707
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"నకు నకలుచేయునపుడు దోషం ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696
msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr " గమ్యందగ్గర తగిన ఖాళీ లేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
#, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"నకు కదిపించునపుడు దోషం ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
#, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr "జోడిని సృష్టించునపుడు దోషం \"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "నీకు ఈ సంచయంలో రాతకు అనుమతిలేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
msgid "The destination disk is read-only."
msgstr "గమ్యపు ఖని చదవగలిగేది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:722
#, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"నకు అంశాలను కదుపునపుడు దోషం ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
#, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr "\"%s\"లో జోడిని సృష్టించునపుడు దోషం ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr "దోషం \"%s\" నకలు చేయునపుడు\"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805
msgid "Would you like to continue?"
msgstr " కొనసాగుట నీకు ఇష్టమేన?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr "దోషం \"%s\" కదిపించునపుడు\"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr "దోషం \"%s\" జోడించునపుడు \"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr "దోషం \"%s\" తొలగించునపుడు\"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr "దోషం \"%s\" నకలుచేయునపుడు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:794
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr "దోషం \"%s\" కదిపించునపుడు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr "దోషం \"%s\" జోడించునపుడు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr "దోషం \"%s\" తొలగించునపుడు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:930
msgid "Error While Copying"
msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం "
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:933
msgid "Error While Moving"
msgstr "కదిపించునపుడు దోషం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:936
msgid "Error While Linking"
msgstr "జోడించునపుడు దోషం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:941
msgid "Error While Deleting"
msgstr "తొలగించునపుడు దోషం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:978
msgid "_Retry"
msgstr "పునఃప్రయత్నం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:978
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
msgid "_Skip"
msgstr "దాటవేయు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr " \"%s\"క్రొత్త స్థానమునకు కదపలేము."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"ఆ నామము ముందుగానే ఒక ప్రత్యేక అంశమునకు వాడబడినది,దానిని తీసివేయలేము లేద పునఃస్థాపించలేము.మీరు "
"అంశపు స్థానాన్ని మార్చాలనుకుంటే పునర్నామకరణ చేసి మరల ప్రయత్నించండి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr " క్రొత్త స్థానమునకు \"%s\"ను నకలుచేయలేము."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1078
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"ఆ నామము ముందుగానే ఒక ప్రత్యేక అంశమునకు వాడబడినది,దానిని తీసివేయలేము లేద పునఃస్థాపించలేము.మీరు "
"అంశమును నకలు చేయాలనుకుంటే పునర్నామకరణ చేసి మరల ప్రయత్నించండి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1084
msgid "Unable to Replace File"
msgstr "దస్త్రమును పునఃస్థాపించుటకు శక్తి లేదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1100
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\"సంచయం అప్పట్టికే ఉన్నది. పునఃస్థాపించుట ఇష్టమేనా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\"దస్త్రము అప్పట్టికే ఉన్నది. పునఃస్థాపించుట ఇష్టమేనా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111
msgid ""
"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
"files being copied will be overwritten."
msgstr "ఉన్న సంచయమును పునఃస్థాపించితే,దాని సారము చెరిపిరాయబడును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "ఉన్న దస్త్రమును పునఃస్థాపించితే ,దస్త్రపు సారం చెరిపిరాయబడును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1145
msgid "Conflict While Copying"
msgstr "నకలు చేయునపుడు కష్టమగును"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
msgid "_Replace"
msgstr "పునఃస్థాపించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
msgid "Replace _All"
msgstr "మొత్తమును పునఃస్థాపించు "
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s నకు జోడించు"
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s నకు వేరొక జోడి"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dవ జోడి %sకు"
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dవ జోడి %sకి"
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%dవ జోడి %sకి"
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dవ జోడి %sకి"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
msgid " (copy)"
msgstr " (నకలు)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
msgid " (another copy)"
msgstr " (వేరొక నకలు)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1276
msgid "th copy)"
msgstr "వ నకలు)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
msgid "st copy)"
msgstr "వ నకలు)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
msgid "nd copy)"
msgstr "వ నకలు)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
msgid "rd copy)"
msgstr "వ నకలు)"
#. localizers: appended to first file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (నకలు)%s"
#. localizers: appended to second file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (వేరొక నకలు)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dవ నకలు)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dవ నకలు)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dవ నకలు)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dవ నకలు)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1610
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "అపరిచిత గ్నోమ్ వి ఎఫ్ ఎస్ ఎక్స్ఫర్ పురోగమన సుస్థితి %d"
#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1941
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టకు దస్త్రంలను కదుపుట"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1943
msgid "Throwing out file:"
msgstr "దస్త్రమును బయటకు పారవేయు:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Moving"
msgstr "కదపటము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr " చెత్తబుట్టకు కదపటము సిద్దమా..."
#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Moving files"
msgstr " దస్ర్తాలను కదపుట"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
msgid "Moving file:"
msgstr "దస్త్రమును కదపుట:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "కదపుటకు సిద్దమా..."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Finishing Move..."
msgstr "కదపుట అయ్యేన..."
#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
msgid "Creating links to files"
msgstr "దస్త్రములకు జోడిలు సృష్టించుట"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
msgid "Linking file:"
msgstr "దస్త్రమునకు జోడించుట:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
msgid "Linking"
msgstr " జోడించుట"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "జోడిలు సృష్టించుటకు సిద్దమేనా..."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "జోడిలు సృష్టించుట అయినదా..."
#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
msgid "Copying files"
msgstr " దస్ర్తాలను నకలుచేయుట"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "Copying file:"
msgstr "దస్ర్తాలను నకలుచేయుట:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "Copying"
msgstr "నకలుచేయుట"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "నకలుచేయుటకు సిద్దము..."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "నీవు చెత్త కుండిలోనికి అంశాలను నకలు చేయలేవు ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "నీవు చెత్త కుండిలోనికి జోడిలు చేయలేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr "చెత్త కుండిలోనికి కేవలం దస్త్రములు,సంచయములు కదపబడును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "నీవు చెత్త కుండి సంచయమును కదపలేవు ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "నీవు చెత్త కుండి సంచయమును నకలుచేయలేవు ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr "చెత్త కుండి సంచయమును అంశాలను నిలువచేయుటకు ఉపయోగించును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "చెత్త కండి స్థానంను మార్చకు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2032
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "చెత్త కండిను నకలు చేయకు "
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "నీవు సంచయమును అదే సంచయములోనికి కదపలేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "నీవు సంచయమును అదే సంచయములోనికి నకలుచేయలేవు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "గమ్యపు సంచయము మూలాధారసంచయములో ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "స్వంతదానిలోనికి కదపకూడదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "స్వంతదానిలోనికి నకలుచేయకూడదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "నీవు దస్త్రమును దానిపైన దానిని నకలుచేయకూడదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2075
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr "మూలాధారపు,గమ్యపు దస్త్రములు ఒక్కటే."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "దానిలోనికి దానినే నకలుచేయకూడదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "నీకు గమ్యపు దానిలో రాతకు అనుమతిలేదు ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "గమ్యపు దానిలో ఖాళీ లేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr " దోషం \"%s\" క్రోత్తసంచయం సృష్టించునపుడు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
msgid "Error creating new folder."
msgstr "క్రోత్తసంచయం సృష్టించునపుడు దోషం ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "క్రోత్తసంచయం సృష్టించునపుడు దోషం"
#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
msgid "untitled folder"
msgstr "శీర్షికలేని సంచయం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "దోషం \"%s\" క్రోత్త్త పత్రం సృష్టించునపుడు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
msgid "Error creating new document."
msgstr " క్రోత్త్త పత్రం సృష్టించునపుడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
msgid "Error Creating New Document"
msgstr "క్రోత్త్త పత్రం సృష్టించునపుడు దోషం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477
msgid "new file"
msgstr "క్రోత్త్త దస్త్రము"
#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538
msgid "Deleting files"
msgstr "దస్త్రములను తొలగించుట"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2540
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2575
msgid "Files deleted:"
msgstr "దస్త్రములు తొలగించెను:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2577
msgid "Deleting"
msgstr "తొలగించుట"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "దస్త్రములు తొలగించుటకు సిద్దమౌతుంది..."
#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2573
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "చెత్త కండిను ఖాళీచేయుట"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "చెత్త కండిను ఖాళీచేయుటకు సిద్దమౌతుంది..."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "చెత్త కండిలోని మొత్తము అంశాలను ఖాళీచేయనా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2639
msgid "_Empty Trash"
msgstr "చెత్త కండిను ఖాళీచేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:480
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:512
#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1
msgid "Computer"
msgstr "కంప్యూటర్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:482
msgid "Network"
msgstr "అల్లిక"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:484
msgid "Fonts"
msgstr "అక్షరశైలులు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:486
msgid "Themes"
msgstr "వైవిద్యాంశములు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:488
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "సిడి/డివిడి సృష్టించువాడు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:490
msgid "Windows Network"
msgstr "గవాక్షంయొక్క అల్లిక"
#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:493
msgid "Services in"
msgstr "లో సేవలు"
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
#. *
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2937
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ఈరోజు 00:00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2938
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ఈరోజు %-I:%M:%S %pకి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2940
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ఈరోజు 00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ఈరోజు %-I:%M %pకి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2943
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ఈరోజు, 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ఈరోజు, %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
msgid "today"
msgstr "ఈరోజు"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "నిన్న 00:00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "నిన్న %-I:%M:%S %pకి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2959
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "నిన్న 00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2960
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "నిన్న %-I:%M %pకి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "నిన్న, 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "నిన్న, %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "yesterday"
msgstr "నిన్న"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "బుధవారం, సెప్టెంబర్ 00 0000 00:00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00:00 కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "అక్టోబర్ 00 0000 00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "అక్టోబర్ 00 0000, 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4287
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1933
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u అంశం"
msgstr[1] "%u అంశాలు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4288
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u సంచయం"
msgstr[1] "%u సంచయములు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4289
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u దస్త్రం"
msgstr[1] "%u దస్ర్తాలు"
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4614
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4630
msgid "? items"
msgstr "? అంశాలు"
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4620
msgid "? bytes"
msgstr "? బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4635
msgid "unknown type"
msgstr "అపరిచిత రకం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4638
msgid "unknown MIME type"
msgstr "అపరిచిత స్వీయానుసరణరకం"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4644
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1303
msgid "unknown"
msgstr "అపరిచిత"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4677
msgid "program"
msgstr "కార్యక్రమం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4695
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4699
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4715
msgid "link"
msgstr "జోడించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4735
msgid "link (broken)"
msgstr "జోడి (తెగెను)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "చెత్తకుండి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
msgid "_Always"
msgstr "తరచుగా"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
msgid "_Local File Only"
msgstr "స్థానిక దస్త్రం మాత్రమే "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
msgid "_Never"
msgstr "ఎప్పుడు కాదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
msgid "100 K"
msgstr "100 కిలో"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
msgid "500 K"
msgstr "500 కిలో"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "1 MB"
msgstr "1 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
msgid "3 MB"
msgstr "3 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "5 MB"
msgstr "5 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "10 MB"
msgstr "10 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
msgid "100 MB"
msgstr "100 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "అంశాలను ఒకే క్లిక్ తో క్రియాశీలికరించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "అంశాలను రెండు క్లిక్ లతో క్రియాశీలికరించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "క్లిక్ చేస్తే దస్ర్తాలను నిర్వర్తించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "క్లిక్ చేస్తే దస్ర్తాలను ప్రదర్శించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Ask each time"
msgstr "ప్రతి సారి అడుగు "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "దస్త్రనామములతొ,దస్ర్తాలువెతుకు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "దస్త్రనామములతొ మరియు లక్షణాలతొ,దస్ర్తాలువెతుకు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Icon View"
msgstr "ప్రతిమ దర్శనం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1474
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "జాబితా దర్శనం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "Manually"
msgstr "నిర్దేశిక"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "By Name"
msgstr "నామముతొ "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "By Size"
msgstr "పరిమాణముతొ "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "By Type"
msgstr "రకముతొ "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Modification Date"
msgstr "మార్చిన తేదితొ "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Emblems"
msgstr "జ్ఞాపికలతొ "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "10"
msgstr "10"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "12"
msgstr "12"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
msgid "14"
msgstr "14"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "16"
msgstr "16"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
msgid "18"
msgstr "18"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
msgid "20"
msgstr "20"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "22"
msgstr "22"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
msgid "24"
msgstr "24"
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:506
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s నివాసము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2112
msgid "The selection rectangle"
msgstr "దీర్ఘచతురస్రపుఎంపిక "
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4316
msgid "Normal Alpha"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4317
msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "నిర్దేశిక కూర్పు వెళ్ళాలా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791
msgid "Switch"
msgstr "వెళ్ళు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "తెరచిది విఫలం, వేరొక కార్యక్షేత్రంను వినియోగిస్తారా ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr "\"%s\" తెరచలేము \"%s\" కావున \"%s\"దస్ర్తాలనుసాంగత్యం చేయలేము. కి \"%s\" స్థానం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "తెరచినది విఫలమైంది, వేరొక క్రియ వినియోగిస్తారా ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
" \"%s\"ను అప్రమేయపు క్రియ తెరవదు,కావున \"%s\"స్థానములకు దస్ర్తాలను సాంగత్యంచేయదు "
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "స్థానం తెరవుకుము "
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
"\"%s\" \"%s\"ను అప్రమేయపు క్రియ తెరవదు,కావున \"%s\" \"%s\"స్థానములకు దస్ర్తాలను "
"సాంగత్యంచేయదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr "\"%s\"ను అప్రమేయపు క్రియ తెరవదు,కావున \"%s\"స్థానములకు దస్ర్తాలను సాంగత్యంచేయదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s తెరవుట"
#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1364
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1392
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1400
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1406
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించకు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "కార్యక్షేత్రం ప్రయోగించుటలో దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1402
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "ప్రవేశ ద్వార ప్రమేయము విఫలమైనది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid "Access was denied."
msgstr "సాంగత్యం తిరస్కరించబడినది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించదు ,కావున \"%s\"ఆతిథ్యులు కనబడరు ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1422
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr " ఉచ్ఛరణా మరియు ప్రాతినిధ్య అమరిక సరియేనా, తనిఖీచేయి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" వర్తించు స్థానం కాదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:144
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1375
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1383
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "ఉచ్ఛారణను తనిఖీ చేయి మరియు మరలచేయి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1372
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" కనిపెట్టలేను."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448
msgid "Can't Display Location"
msgstr "స్థానమును ప్రదర్శించకు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "సారీ,నీవు సుదూర ప్రదేశం నుండి ఆదేశములను నిర్వర్తించలేవు ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "రక్షణ విషయముల వల్ల, ఇది నిరుపయోగమైనది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr " సుదూర జోడిలను నిర్వర్తించకు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
msgid "Details: "
msgstr "వివరాలు: "
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963
msgid "Error Launching Application"
msgstr "ప్రయోగ కార్యక్షేత్రదోషము "
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "ఈ గమ్యపు పడవేయుట,స్థానిక దస్ర్తాలను సహకరించును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "అస్థానిక దస్ర్తాలను తెరువుటకు, వాటిని స్థానిక సంచయంలోనికి నకలుచేసి మరల పడవేయి "
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "గమ్యపుపడివేత, స్థానిక దస్ర్తాలనుసహకరించును"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "సరిచేయు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Undo Edit"
msgstr "సరిచేయుటను రద్దు చేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo the edit"
msgstr "సరిచేయుటను రద్దు చేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
msgstr "మళ్ళీ సరిచేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
msgstr "మళ్ళీ సరిచేయి"
#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
msgstr "నీ కంప్యూటర్ నిలువను దర్శనంచేయి"
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
msgstr "దస్ర్తాల నిర్వహణను మార్చు "
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "దస్ర్తాలు నిర్వహణ"
#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1243
msgid "Home Folder"
msgstr "నివాసం సంచయం"
#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "నాటిలస్ దస్త్రం పర్యవేక్షిలో,నీ నివాస సంచయమును చూపు "
#: ../nautilus.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "దస్త్రపర్యవేక్షితో దస్త్రవ్యవస్థను అన్వేషించు "
#: ../nautilus.desktop.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "దస్త్రఅన్వేషి"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "నాటిలస్ షెల్ మరియు దస్త్రం పర్యవేక్షిల కర్మాగారం "
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
msgid "Nautilus factory"
msgstr "నాటిలస్ కర్మాగారం"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "నాటిలస్ విశేషదస్త్రం కర్మాగారం"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
msgid "Nautilus shell"
msgstr "నాటిలస్ షెల్ "
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
msgstr "నాటిలస్ షెల్ కార్యములు ,ఆదేశపు-వరస నుండి జరుపబడును"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr " నాటిలస్ దత్తాంశవివరం సాంగత్యమునకు,విశేషదస్త్ర తాత్పర్యమును తెలుపును"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
msgid "Background"
msgstr "పూర్వరంగం"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6118
#, fuzzy
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "ప్రయోగవేదికను సృష్టించు"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6119
msgid "Create a new launcher"
msgstr "క్రొత్త ప్రయోగవేదికను సృష్టించు"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "రంగస్థలం _పూర్వరగమును మార్చు"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr " రంగస్థలం _పూర్వరగపు క్రమంపద్దతి లేదా వర్ణాలు చూపుటకు,గవాక్షమును కనబర్చు "
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
msgid "Empty Trash"
msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6147
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "చెత్తకుండిలోని మొత్తము అంశములను తొలగించు "
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1130
#: ../src/nautilus-pathbar.c:1134 ../src/nautilus-places-sidebar.c:161
msgid "Desktop"
msgstr "రంగస్థలం"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
msgid "View as Desktop"
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
msgid "View as _Desktop"
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
#, fuzzy
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనకు దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
#, fuzzy
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనకు దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
#, fuzzy
msgid "Display this location with the desktop view."
msgstr "ఈ స్థానమును\"%s\"తో ప్రదర్శించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:547
#, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
msgstr[0] "%d గవాక్షం తెరచు?"
msgstr[1] "%d గవాక్షములు తెరచు?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:548
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "అన్ని దస్ర్తాలు తెరచుటకు సిద్దమా?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:549
#: ../src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును."
msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:857
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"ను శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:861
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] "%d ఎంచుకున్నఅంశమును శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?"
msgstr[1] "%d ఎంచుకున్నఅంశములను శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:869
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "నీవు అంశమును తొలగస్తే, అది శాశ్వతముగా తొలగిపోవును ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:870
msgid "Delete?"
msgstr "తొలగించు?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1022
msgid "Select Pattern"
msgstr "క్రమంపద్దతిని ఎంచు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1038
msgid "_Pattern:"
msgstr "క్రమంపద్దతి:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడెను"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1867
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "%d సంచయమును ఎంచుకోబడెను"
msgstr[1] "%d సంచయములు ఎంచుకోబడెను"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1877
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
msgstr[0] " (%d అంశమును కలిగిఉండెను)"
msgstr[1] " ( %d అంశములను కలిగిఉండెను)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] " (మొత్తము %d అంశమును కలిగిఉండెను)"
msgstr[1] " (మెత్తము %d అంశములను కలిగిఉండెను)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1904
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\",(%s)ఎంచుకోబడెను "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1908
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d అంశమునుఎంచుకోబడెను (%s)"
msgstr[1] "%d అంశములనుఎంచుకోబడెను (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1916
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "వేరొక %d అంశమునుఎంచుకోబడెను (%s)"
msgstr[1] "వేరొక %d అంశములనుఎంచుకోబడెను (%s)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1937
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s,మిగిలిన ఖాళీ : %s"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1962
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2032
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "\"%s\"సంచయంము,నాటిలస్ కంటే ఎక్కువ దస్త్రములను కలిగిఉండెను ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2038
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "కొన్ని దస్త్రములు ప్రదర్శించబడవు ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2039
msgid "Too Many Files"
msgstr "చాలా ఎక్కువ దస్త్రములు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3318
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "చెత్తకుండిలోనికి కదపలేవు,తక్షణమే తొలగించవలెనా ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "\"%s\"దస్త్రము చెత్తకుండిలోనికి కదపలేము."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3323
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "చెత్తకుండిలోనికి ఈ అంశములను కదపలేవు,వాటిని తక్షణమే తొలగించవలెనా ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3324
#, fuzzy, c-format
msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3326
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "చెత్తకుండిలోనికి కొన్నిఅంశములను కదపలేవు,వీటిని తక్షణమే తొలగించవలెనా ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3327
#, fuzzy, c-format
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
msgstr "\"%s\"దస్త్రము చెత్తకుండిలోనికి కదపలేము."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3333
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "తక్షణమే తొలగించవలెనా?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3365
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "చెత్తకుండినుండి \"%s\"ను శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3369
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] "చెత్తకుండినుండి ఎంచుకున్న %d అంశమును శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా?"
msgstr[1] "చెత్తకుండినుండి ఎంచుకున్న %d అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3378
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "నీవు అంశమును తొలగస్తే, అది శాశ్వతముగా తొలగిపోవును."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "చెత్తకుండినుండి తొలగించవలెనా?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3917
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\"తో తెరుచుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3918
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "ఎంచిన అంశమును తెరుచుటకు,\"%s\"ను ఉపయోగించు "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4007
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\"ను నడుపవలెనా, దాని సారమును ప్రదర్శించవలెనా?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4009
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\",నిర్వర్తించగలిగే దస్త్రము ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4015
msgid "Run or Display?"
msgstr "నడుపవలెనా లేదా ప్రదర్శించవలెనా?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4016
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "మూలాగ్రములో నడుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4017
msgid "_Display"
msgstr "ప్ర౉దర్శించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4020
msgid "_Run"
msgstr "నడుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4406
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%sను తెరచకుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
"the file might present a security risk to your system.\n"
"\n"
"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
"Open With menu to choose a specific application for the file. "
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4822
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\"ను ఏదైనా ఎంచుకున్న అంశముపై నడుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5071
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\"మాదిరి పత్రమును సృష్టించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5277
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "ఈ సంచయములోని నిర్వర్తించగల దస్త్రములు,లిపిజాబితాలో రూపొందించబడును ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5279
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5281
msgid "About Scripts"
msgstr "స్ర్కిప్ట్ల గురించి "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5282
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
"content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
"which the scripts may use:\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
"files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5443
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,\"%s\" కదుపబడును "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5447
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,\"%s\" నకలుచేయబడును"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5454
#, fuzzy, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,ఎంచుకున్న %d అంశము కదుపబడును"
msgstr[1] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,ఎంచుకున్న %d అంశములు కదుపబడును"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5461
#, fuzzy, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,ఎంచుకున్న %d అంశము నకలుచేయబడును"
msgstr[1] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,ఎంచుకున్న %d అంశములు నకలుచేయబడును"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5555
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "క్లిప్ బోర్డునందు అతికించుటకు ఏమి లేదు."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5681
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
msgid "Mount Error"
msgstr "పోగుచేసే దోషము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1066
msgid "Unmount Error"
msgstr "దోషము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1063
msgid "Eject Error"
msgstr "త్రోసివేయు దోషము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5900
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5905
msgid "_Connect"
msgstr "కనెక్టుచేయి"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5919
msgid "Link _name:"
msgstr "జోడి నామము:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6092
msgid "Create _Document"
msgstr "పత్రమును సృష్టించు "
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6093
msgid "Open Wit_h"
msgstr "తో తెరుచు "
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6094
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు,కార్యక్రమమును ఎంచుకో "
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6096
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104
msgid "_Properties"
msgstr "లక్షణాలు"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశముల లక్షణాలు దర్శనముచేయి లేదా మార్పుచేయి "
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6105
#, fuzzy
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశముల లక్షణాలు దర్శనముచేయి లేదా మార్పుచేయి "
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6108
msgid "Create _Folder"
msgstr "సంచయమును సృష్టించు"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6109
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త సంచయమును సృష్టించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111
msgid "No templates Installed"
msgstr " మాదిరిలు నెలకొల్పలేదు"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6114
msgid "_Empty File"
msgstr "ఖాళీ దస్త్రము"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6115
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త దస్త్రమును సృష్టించు"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6122
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105
msgid "_Open"
msgstr "తెరుచుము"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6123
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "ఈ గవాక్షములో క్రోత్త అంశమును తెరుచుము "
#. name, stock id
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6130
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో తెరుచుము"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6131
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును తెరుచుము"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6134
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6138
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "వేరొక కార్యక్షేత్రముతొ తెరుచుము..."
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6135
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6139
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు వేరొక కార్యక్షేత్రమును ఎంచుకో"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "లిపి సంచయమును తెరుచుము"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "ఈ జాబితాలో గల లిపులను కలిగిఉన్న సంచయమును కనబర్చు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6151
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6155
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6159
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6164
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
#, fuzzy
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "సంచయములోనికి దస్త్రములను అతికించుము "
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6169
msgid "Select all items in this window"
msgstr "ఈ గవాక్షములోని అన్ని అంశములను ఎంచుకో"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6172
msgid "Select _Pattern"
msgstr "సరళిని ఎంచుకో"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6173
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "యిచ్చిన మాదిరిని కలిగిఉన్న అంశములను,ఈ గవాక్షములో ఎంచుకో"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
msgid "D_uplicate"
msgstr "నకలుతీయు"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6177
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నకలుతీయి"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6180
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "జోడిని చేయి "
msgstr[1] "జోడిని చేయి "
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6181
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమునకు చిహ్న పూరితజోడిని సృష్టించు"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
msgid "_Rename..."
msgstr "పునర్నామకరణ..."
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6185
msgid "Rename selected item"
msgstr "ఎంచుకున్నఅంశమునకు పునర్నామకరణచేయి "
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "చెత్తకుండికి కదుపుము"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించుము"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6197
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపకుండా,తొలగించుము"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6200
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "దర్శనమును అప్రమేయముగా పునః ప్రారంభించు "
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6201
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
msgid "Connect To This Server"
msgstr "ఈ సేవికకు కనెక్ట్అవు "
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "ఈ సేవికకు శాశ్వతకనెక్ట్ చేయి "
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6208
msgid "_Mount Volume"
msgstr "సంపుటమును పోగుచేయి"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయి"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "సంపుటమును పోగుచేయకు"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6213
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయకు"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216
msgid "_Eject"
msgstr "త్రోసివేయు"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును త్రోసివేయు"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
msgid "Open File and Close window"
msgstr "దస్త్రమును తెరుచుము మరియు గవాక్షమును మూతవేయుము"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
#, fuzzy
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును తెరుచుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr ""
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
#, fuzzy
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టకు దస్త్రంలను కదుపుట"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
#, fuzzy
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపకుండా,తొలగించుము"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6251
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "దాగినదస్త్రములను చూపుము"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr ""
#. Translators: %s is a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
#, fuzzy, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "~/.గ్నోమ్2/నాటిలస్-లిపుల నుండి లిపులను నడుపుము లేదా అభిష్టించుము "
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
msgid "_Scripts"
msgstr "లిపి"
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "క్రోత్త గవాక్షములో తెరుచుము "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
#, fuzzy
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "సంచయమును అన్వేషించుము "
msgstr[1] "సంచయమును అన్వేషించుము "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "చెత్తకుండి నుండి తొలగించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
#, fuzzy
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "ఎంపికచేసిన అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
#, fuzzy
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టకు దస్త్రంలను కదుపుట"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\"తో తెరుచుము "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "క్రోత్త గవాక్షములో తెరుచుము "
msgstr[1] "%d క్రోత్త గవాక్షములలో తెరుచుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ఎంపికచేసిన అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "జోడి తెగిపోయినది, దానిని చెత్తకుండిలోనికి కదిపించవలెనా ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము,దానికి గమ్యము లేదు."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము,దాని \"%s\" గమ్యము లేదు."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
msgid "Broken Link"
msgstr "తెగిన జోడీ "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ను తెరుచుట ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
msgid "Cancel Open?"
msgstr "తెరుచుటను రద్దు చేయనా ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
msgid "Download location?"
msgstr "సమాచార దిగుమతి స్థానము?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "నీవు దీనికి జోడీ లేదా సమాచార దిగుమతి చేయవచ్చు ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322
msgid "Make a _Link"
msgstr "జోడీచేయి"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
msgid "_Download"
msgstr "సమాచార దిగుమతి"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించవు."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "స్థానికదస్త్రవ్యవస్థలో మత్రమే డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించును."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8538
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "డ్రాగ్ మరియు పడవేయుటలో దోషము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "నిస్సారమైన డ్రాగ్ విధము ఉపయోగించెను ."
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
msgid "Comment"
msgstr "వ్యాఖ్య"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
msgid "URL"
msgstr "సార్వజనీక సమాచార సేకరణ"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
msgid "Description"
msgstr "వివరణ"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
msgid "Link"
msgstr "జోడీ"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
msgid "Command"
msgstr "ఆదేశము"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
msgid "Launcher"
msgstr "ప్రయోగవేదిక"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"పు సారము దర్శనమునకు,నీకు అనుమతులు లేవు ."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\"దొరకలేదు.అది తొలగించబడినదనుకుంటా ."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "సారీ,\"%s\"పు మెత్తముసారము ప్రదర్శించబడదు ."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "సంచయపు సారము ప్రదర్శించబడదు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "సంచయపు ప్రదర్శనలో దోషము "
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" నామము అప్పటికే ఈ సంచయములో ఉన్నది.దయచేసి వేరొక నామము వాడు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "\"%s\"నామము ఈ సంచయములో లేదు.దీనిని కదిపినారనుకుంటా లేదా తొలగించారనుకుంటా ?"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "\"%s\"కి నామము మార్చుటకు నీకు అనుమతులు లేవు. "
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr ""
"\"%s\"పు నామము వర్తించదు,ఎందుకనగ దానిలో \"/\"అక్షరము ఉన్నది . దయచేసి వేరొక నామము వాడు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\"పు నామము వర్తించదు.దయచేసి వేరొక నామము వాడు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr " \"%s\"నామము ఎందుకనగ,అది చదవగలిగే ఖని"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "సారీ, \"%s\"నామమును,\"%s\"నకు మార్చలేము ."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "అంశపు నామమును మార్చలేము."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "మారుపేరుతో దోషము "
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"గ్రూప్ ని మర్చడానికి అనుమతి లేవు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\"గ్రూప్ మార్చకు ,ఎందుకనగ అది చదవగలిగే ఖని పైనది "
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "సారీ,\"%s\" గ్రూప్ మార్చకు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "The group could not be changed."
msgstr "గ్రూప్ మార్చలేనిది."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "గ్రూప్అమరికల దోషము"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\"యజమానిని మార్చకు,ఎందుకనగ అది చదవగలిగే ఖని పైనది"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "సారీ, \"%s\"యజమానిని మార్చకు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "యజమానిని మార్చలేము."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "యజమానిఅమరికల దోషం "
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\"అనుమతులు మార్చకు,ఎందుకనగ అది చదవగలిగే ఖని పైనది"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "సారీ,\"%s\"అనుమతులు మార్చకు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "అనుమతులు మార్చలేము."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "అనుమతిఅమరికలు దోషం "
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"కి \"%s\"పునర్నామకరణ."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr " పునర్నామకరణ రద్దు?"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
msgid "by _Name"
msgstr "నామము తో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనామములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
msgid "by _Size"
msgstr "పరిమాణము తో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలపరిమాణములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
msgid "by _Type"
msgstr "రకము తో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలరకములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
msgid "by Modification _Date"
msgstr "మార్చిన తేదితో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుమార్చిన తేదితో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
msgid "by _Emblems"
msgstr "జ్ఞాపికల తో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుజ్ఞాపికలతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "అంశం౉ములను చక్కదిద్దు"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399
msgid "Str_etch Icon"
msgstr "ప్రతిమను"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Make the ఎంపిక ప్రతిమ stretchable"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Restore ప్రతిమ' Original పరిమాణ"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Restore each ఎంపిక ప్రతిమ to its original పరిమాణ"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1407
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "నామముతో "
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "Reposition ప్రతిమ to better తగిన in the గవాక్షం and avoid overlapping"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
msgid "Compact _Layout"
msgstr "సూక్ష్మ _కూర్పు"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "మార్పు using a tighter కూర్పు scheme"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
msgid "Re_versed Order"
msgstr "ప్రత్యస్థ క్రమం"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "వ్యతిరేకక్రమములో ప్రతిమలను ప్రదర్శించు "
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "లీనం"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "గ్రిడ్ లో వలె ప్రతిమలను వరుసగా పెట్టుము "
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432
msgid "_Manually"
msgstr "_నిర్దేశిక"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Leave ప్రతిమ wherever they are పడవేయు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436
msgid "By _Name"
msgstr "నామము తో "
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
msgid "By _Size"
msgstr "పరిమాణము తో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444
msgid "By _Type"
msgstr "రకము తో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
msgid "By Modification _Date"
msgstr "మార్చిన తేదీ తో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
msgid "By _Emblems"
msgstr "జ్ఞాపికల తో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "ప్రతిమలపరిమాణమును,అసలు పరిమాణమునకు ఉంచుము"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1947
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr " \"%s\"కి ఎత్తిచూపు "
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2721
msgid "Icons"
msgstr "ప్రతిమ"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2722
msgid "View as Icons"
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2723
msgid "View as _Icons"
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2724
#, fuzzy
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనకు దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2725
#, fuzzy
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనకు దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2726
#, fuzzy
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "ఈ స్థానమును\"%s\"తో ప్రదర్శించు"
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:363
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212
msgid "(Empty)"
msgstr "(ఖాళీ )"
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:365
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1985
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%sవ గోచరమైన నిలువు పట్టి"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2004
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "ఈ సంచయములో సమాచారమును చూపుటకు,క్రమమును ఎంచుకో ."
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2046
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "గోచరమైన నిలువు పటి..."
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2047
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "ఈ సంచయములో గోచరమైన నిలువు పట్టిని ఎంచు "
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2729
msgid "List"
msgstr "జాబితా"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2730
msgid "View as List"
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2731
msgid "View as _List"
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2732
#, fuzzy
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనకు దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2733
#, fuzzy
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనకు దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2734
#, fuzzy
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "ఈ స్థానమును\"%s\"తో ప్రదర్శించు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "నీవు ఒకేసారి,ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమస్థానం ఇవ్వలేవు !"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513
#: ../src/nautilus-information-panel.c:555
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "మలచిన ప్రతిమను అమర్చుటకు, ప్రతిరూపమును డ్రాగ్ చుయుము ."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
#: ../src/nautilus-information-panel.c:556
msgid "More Than One Image"
msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ ప్రతిరూపం"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
#: ../src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "నీవు పడవేసిన దస్త్రము,స్థానికమైనది కాదు ."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:531
#: ../src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "స్థానిక ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలగా ఉపయోగించవచ్చు."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525
#: ../src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Local Images Only"
msgstr "స్థానిక ప్రతిరూపములు మాత్రమే "
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
#: ../src/nautilus-information-panel.c:582
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "నీవు పడవేసిన దస్త్రము,ప్రతిరూపము కాదు."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:532
#: ../src/nautilus-information-panel.c:584
msgid "Images Only"
msgstr "ప్రతిరూపం మాత్రమే"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1012
msgid "Properties"
msgstr "లక్షణాలు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1020
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s లక్షణాలు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "గ్రూప్ మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1535
msgid "Changing group."
msgstr "గ్రూప్ మార్చుట."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1696
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "యజమానిని మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1697
msgid "Changing owner."
msgstr "యజమానిని మార్చుట."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1903
msgid "nothing"
msgstr "ఏమీలేదు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1905
msgid "unreadable"
msgstr "చదవలేనిది "
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d అంశం,%s పరిమాణముతో "
msgstr[1] "%d అంశం,%s మొత్తముతో"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1924
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(కొంత సారము చదవలేనిది)"
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
msgid "Contents:"
msgstr "సారం:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Basic"
msgstr ""
#. Name label
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "నామం:"
msgstr[1] "నామం:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Type:"
msgstr "రకం:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2390
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2397
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2409
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2415
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2424
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2430
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3023
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3044
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3135
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3143
msgid "--"
msgstr "--"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
msgid "Size:"
msgstr "పరిమాణము:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "స్థానము:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2395
msgid "Volume:"
msgstr "సంపుటము:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2399
msgid "Free space:"
msgstr "స్వతంత్ర ప్రదేశాలు:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2407
msgid "Link target:"
msgstr "గమ్యపుజోడి :"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2413
msgid "MIME type:"
msgstr "స్వీయానుసరణరకం:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
msgid "Modified:"
msgstr "మార్చినది:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2428
msgid "Accessed:"
msgstr "సాంగత్యమైనది:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2444
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "మలచిన ప్రతిమను ఎంచు..."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2450
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "మలచిన ప్రతిమను తీసివేయు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2517
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "జ్ఞాపికలు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2802
msgid "_Read"
msgstr "చదువు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2804
msgid "_Write"
msgstr "రాత"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2806
msgid "E_xecute"
msgstr "నిర్వర్తించు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2889
msgid "Set _user ID"
msgstr "వినియోగదారుని గుచి అమర్చు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
msgid "Special flags:"
msgstr "ప్రత్యేక ఫ్లాగ్లు:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2897
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "గ్రూప్ గుచిని అమర్చు "
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2899
msgid "_Sticky"
msgstr "_చీటి"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "నీవు యజమానివి కాదు,కావున అనుమతులు మార్చలేవు these ."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3012
msgid "File _owner:"
msgstr "దస్త్రపు యజమాని:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3018
msgid "File owner:"
msgstr "దస్త్రపు యజమాని:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3029
msgid "_File group:"
msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3038
msgid "File group:"
msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3050
msgid "Owner:"
msgstr "యజమాని:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3051
msgid "Group:"
msgstr "గ్రూప్:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3052
msgid "Others:"
msgstr "ఇతరములు:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
msgid "Text view:"
msgstr "పాఠపు దర్శనము:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
msgid "Number view:"
msgstr "సంఖ్య దర్శనం:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3142
msgid "Last changed:"
msgstr "వెనుకగా మార్చినది:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" అనుమతులు కనుగోనలేము."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3151
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "ఎంచిన దస్త్రపు అనుమతులు కనుగోనలేము."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "సహాయపు ప్రదర్శనలో దోషము."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "సహాయమును కనబర్చకుము "
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3366
msgid "Open With"
msgstr "తో తెరుచుము"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3704
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "లక్షణాలగవాక్షమును కనబర్చుట రద్దుచేయనా?"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3705
msgid "Creating Properties window."
msgstr "లక్షణాలగవాక్షమును నిర్మించుట."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3862
msgid "Select an icon"
msgstr "ప్రతిమను ఎంచు"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
msgid "E_ject"
msgstr "బహిష్కరించు"
#. add the "create folder" menu item
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1129
msgid "Create Folder"
msgstr "సంచయమును సృష్టించు "
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1181
msgid "Move to Trash"
msgstr "చెత్తకుండికి కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:170
#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Network Neighbourhood"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1488
msgid "Tree"
msgstr "వృక్షం"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1494
#, fuzzy
msgid "Show Tree"
msgstr " %sను కనబర్చు"
#: ../src/nautilus-application.c:257
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "కావలసిన సంచయమును సృష్టించలేవు "
#: ../src/nautilus-application.c:258
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "\"%s\"సంచయమును నాటిలస్ సృష్టించలేదు."
#: ../src/nautilus-application.c:260
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
" నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయమును సృష్టించండి , లేద నాటిలస్ కు ఆ సంచయమును "
"సృష్టించిండానికి అనుమతి ఇవ్వండి."
#: ../src/nautilus-application.c:263
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "కావలసిన సంచయమును సృష్టించదు "
#: ../src/nautilus-application.c:264
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "నాటిలస్,కావలసిన %s సంచయలను సృష్టించలేకపోయింది. ."
#: ../src/nautilus-application.c:266
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
" నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయములను సృష్టించండి , లేదా నాటిలస్ కు ఆ సంచయములను "
"సృష్టించిండానికి అనుమతి ఇవ్వండి."
#: ../src/nautilus-application.c:334
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "పాతరంగస్థలంకు జోడించు"
#: ../src/nautilus-application.c:350
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr "రంగస్థలంపై ,\"పాతరంగస్థలంకు జోడించు\" అను జోడి సృష్టించబడినది."
#: ../src/nautilus-application.c:351
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"గ్నోమ్ 2.4లో రంగస్థలంవివరపు స్థానం మార్చనైనది.నీకు కావనసిన దస్ర్తాలను తెరచిన the జోడి and కదిపించు "
"over the you want, then తొలగించు the జోడి."
#: ../src/nautilus-application.c:353
msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "వలసపోయిన పాత రంగస్థలము "
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containing the oaf
#. * library. It could also happen if the
#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
#: ../src/nautilus-application.c:511
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Nautilus again."
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
#: ../src/nautilus-application.c:517
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Nautilus again.\n"
"\n"
"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
"\n"
"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
"we don't know why.\n"
"\n"
"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
"installed."
msgstr ""
#. Some misc. error (can never happen with current
#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
#: ../src/nautilus-application.c:547 ../src/nautilus-application.c:565
#: ../src/nautilus-application.c:572
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "ఊహించని దోషము వల్ల,నాటిలస్ ఇప్పుడు ఉపయోగించకూడదు."
#: ../src/nautilus-application.c:548
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
#: ../src/nautilus-application.c:566
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
#: ../src/nautilus-application.c:573
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:155
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1469 ../src/nautilus-window-menus.c:507
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"సహాయపుప్రదర్శన దోషం: \n"
"%s"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:189
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "బుక్ మార్కులు నిర్వచించలేదు"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>బుక్ మార్కులు</b>"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>స్థానం</b>"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>నామం</b>"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "బుక్ మార్కులను సరిచేయి "
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67
#, c-format
msgid "Can't display location \"%s\""
msgstr "\"%s\"స్థానము ప్రదర్శించకు"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:145
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:160
msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "సేవికకు బంధించకు"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
msgid "You must enter a name for the server."
msgstr "సేవికకు ఒక నామమును ఖచ్చితముగ యివ్వాలి."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:159
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "ఒక నామమును యివ్వండి మరియు మరల చేయండి."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:410
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_స్థాన (యు ఆర్ ఐ ):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:457
msgid "_Server:"
msgstr "సేవిక:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:476
msgid "Optional information:"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక సమాచారం:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:488
msgid "_Share:"
msgstr "పంచుకొను:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:509
msgid "_Port:"
msgstr "రేవు:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:529
msgid "_Folder:"
msgstr "సంచయం:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:549
msgid "_User Name:"
msgstr "వినియోగదారుని పేరు:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:570
#, fuzzy
msgid "_Domain Name:"
msgstr "నామం:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
msgid "_Name to use for connection:"
msgstr "బంధము ఉపయోగానికి పేరు :"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652
msgid "Connect to Server"
msgstr "సేవికకు బంధించు"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:669
msgid "Service _type:"
msgstr "సేవ రకం:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:678
msgid "SSH"
msgstr "యస్ యస్ హెచ్ "
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
msgid "Public FTP"
msgstr "ప్రజా ఎఫ్ టి పి"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:682
msgid "FTP (with login)"
msgstr "ఎఫ్ టి పి (ప్రవేశ ద్వారముతో)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684
msgid "Windows share"
msgstr "గవాక్షం పంచుకొను"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "మహాతలం వెబ్ డిఎవి (హెచ్ టిటిపి)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688
#, fuzzy
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "రక్షిత మహాతల వెబ్ డిఎవి(హెచ్ టిటిపి)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690
msgid "Custom Location"
msgstr "మలచిన స్థానం"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:742
msgid "Browse _Network"
msgstr "అల్లికను అన్వేషించు "
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748
msgid "C_onnect"
msgstr "బంధం"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
#, c-format
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr "'%s'నామముతో జ్ఞాపికను తీసివేయకు ."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
msgstr ""
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయకు"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
#, c-format
msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgstr "జ్ఞాపికకు '%s'నామముతో పునర్నామకరణ చేయకు ."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "జ్ఞాపికకు పునర్నామకరణ చేయకు "
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:297
msgid "Rename Emblem"
msgstr "జ్ఞాపిక పునర్నామకరణ "
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:316
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన జ్ఞాపికకు క్రోత్త నామము యివ్వు:"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:370
msgid "Rename"
msgstr "పునర్నామకరణ"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:542
msgid "Add Emblems..."
msgstr "జ్ఞాపికను అతికించు ..."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల గుర్తింపునకు "
"ఉపయోగించును ."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:560
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల గుర్తింపునకు "
"ఉపయోగించును."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "కొన్ని దస్ర్తాలను,జ్ఞాపికల వలె అతికించలేము."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "జ్ఞాపికలు,వర్తించినప్రతిరూపము వలె కనబడవు ."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "జ్ఞాపికలకు అతికించకు "
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "౦౦౦౦ఏ దస్ర్తాలను, జ్ఞాపికలవలె అతికించలేము."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "జ్ఞాపికను అతికించలేము."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "డ్రాగ్ చేసిన పాఠము,వర్తించిన దస్త్రపుస్థానము కాదు."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "జ్ఞాపికను అతికించకు "
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:876
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "'%s'దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "డ్రాగ్ చేసిన దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1051
#, fuzzy
msgid "Show Emblems"
msgstr "జ్ఞాపికలు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307
msgid "None"
msgstr "ఏమిలేదు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 GB"
msgstr "1 జిబై"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 KB"
msgstr "100 కిబై"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
msgid "500 KB"
msgstr "500 కిబై"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
msgstr "<span బరువు=\"bold\">ప్రవర్తన</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
msgstr "<span బరువు=\"bold\">Date</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
msgstr "<span బరువు=\"bold\">అప్రమేయ దర్శనం</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
msgstr "<span బరువు=\"bold\">నిర్వర్తించగల పాఠం దస్ర్తాలు</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
msgstr "<span బరువు=\"bold\">సంచయం</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
msgstr "<span బరువు=\"bold\">ప్రతిమ క్లుప్తవివరణ</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
msgstr "<span బరువు=\"bold\">ప్రతిమ దర్శనం అప్రమేయం</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
msgstr "<span బరువు=\"bold\">జాబితా నిలువు పట్టి</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
msgstr "<span బరువు=\"bold\">జాబితా జాబితా అప్రమేయం</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
msgstr "<span బరువు=\"bold\">ఇతరములు ఉపదర్శనం దస్ర్తాలు</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
msgstr "<span బరువు=\"bold\">ధ్వని దస్ర్తాలు</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
msgstr "<span బరువు=\"bold\">పాఠం దస్ర్తాలు</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
msgstr "<span బరువు=\"bold\">చెత్తకుండి</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
msgstr "<span బరువు=\"bold\">వృక్షపు అప్రమేయదర్శనం</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid "Always"
msgstr "ఎల్లప్పుడు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "గవాక్షఅన్వేషిలో ఎల్లప్పుడు తెరువు "
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "చెత్తకుండిని ఖాళీ చేయుముందు లేదా దస్త్రములను తోలగించు,ముందుగా అడుగుము "
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "Behavior"
msgstr "ప్రవర్తన"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "జాబితా దర్శనములో,సమాచారము కనబడుటకు క్రమమును ఎంచు ."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "Count _number of items:"
msgstr "అంశములసంఖ్య లెక్కించు:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Display"
msgstr "ప్రదర్శించు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "File Management Preferences"
msgstr "దస్త్రనిర్వహణ అభీష్టాలు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "List Columns"
msgstr "నిలువు పట్టిలను చూపు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Local Files Only"
msgstr "స్థానిక దస్త్రములు మాత్రమే"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "MIME type"
msgstr "స్వీయానుసరణరకం"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Never"
msgstr "ఎప్పుడూ కాదు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "Preview"
msgstr "ఉపదర్శనం"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "ధ్వనిదస్ర్తాలను ఉపదర్శించు:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "Show _only folders"
msgstr "సంచయములను మాత్రమే కనబర్చు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "చిరుచిత్రాలను కనబర్చు:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "అద౉ృశ్య మరియు భద్రపరచిన దస్త్రములను కనబర్చు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "ప్రతిమలో పాఠం కనబర్చు:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "దస్ర్తాలకన్న ముందు సంచయములను క్రమముగా చెయి "
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "View _new folders using:"
msgstr ":తో క్రోత్త సంచయములను దర్శించు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "Views"
msgstr "దర్శనములు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Arrange items:"
msgstr "అంశములను సరిచేయు:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "అప్రమేయం జూమ్ స్థాయి:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Double click to activate items"
msgstr " రెండు క్లిక్ లకు అంశములను క్రియాశీలీకరించు "
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_Format:"
msgstr "రూపలావణ్యం:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr ":కన్న చిన్న దస్ర్తాలకు మాత్రమే"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
msgstr "క్లిక్ చెసినప్పుడు,నిర్వర్తించగల పాఠపు దస్త్రములను నడుపు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "ఒక క్లిక్ తో అంశములను క్రియాశీలీకరించు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "_Text beside icons"
msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన పాఠం"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "_Use compact layout"
msgstr "సూక్ష్మకూర్పును ఉపయోగించు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "క్లిక్ చేసినప్పుడు,నిర్వర్తించగలపాఠపు దస్త్రములను దర్శించు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "date accessed"
msgstr "తేది సాంగత్యించబడినది "
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "date modified"
msgstr "తేది మార్చబడినది"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "group"
msgstr "గ్రూప్"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "informal"
msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
msgid "iso"
msgstr "ఐ ఎస్ ఓ"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
msgid "locale"
msgstr "కార్యరంగం"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
msgid "none"
msgstr "ఏమికాదు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
msgid "octal permissions"
msgstr "అష్టపు అనుమతులు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
msgid "owner"
msgstr "యజమాని"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
msgid "permissions"
msgstr "అనుమతులు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90
msgid "size"
msgstr "పరిమాణము"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91
msgid "type"
msgstr "రకం"
#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:278
msgid "History"
msgstr "చరిత్ర"
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:284
#, fuzzy
msgid "Show History"
msgstr "చరిత్ర"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219
msgid "Camera Brand"
msgstr "ఛాయాగ్రహణంతీసే పరికర బ్రాండ్"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220
msgid "Camera Model"
msgstr "ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరపు మోడల్"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221
msgid "Date Taken"
msgstr "తీసుకోబడిన తేది"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222
msgid "Exposure Time"
msgstr "Exposure కాలం"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223
msgid "Exposure Program"
msgstr "Exposure కార్యక్రమం"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224
msgid "Aperture Value"
msgstr "కాలపు విలువ"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225
msgid "Metering Mode"
msgstr "కొలమానం"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
msgid "Flash Fired"
msgstr "కాంతిపుంజం"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227
msgid "Focal Length"
msgstr "దర్పణ మధ్య ప్రదేశానికి దాని కిరణ కేంద్రానికి గల మధ్య దూరం"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Shutter Speed"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ఐ ఎస్ ఓ౭ Speed విలువకట్టు"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
msgid "Software"
msgstr "సాఫ్ట్వేర్"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
msgstr ""
"<b>ప్రతిరూప రకం:</b> %s (%s)\n"
"<b>రిసల్యూషన్:</b> %dx%d పిక్సెల్స్\n"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
msgid "Failed to load image information"
msgstr "ప్రతిరూపసమాచార దిగుమతి విఫలమైంది "
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
msgid "loading..."
msgstr "దిగుమతి..."
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:486
msgid "Image"
msgstr "ప్రతిరూపం"
#: ../src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "సమాచారం"
#: ../src/nautilus-information-panel.c:184
#, fuzzy
msgid "Show Information"
msgstr "సమాచారం"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: ../src/nautilus-information-panel.c:404
msgid "Use _Default Background"
msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగం ఉపయోగించుము"
#: ../src/nautilus-information-panel.c:554
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "ఒకే సారి, ఒకటికన్న ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమలను స్థానం ఇవ్వలేరు."
#: ../src/nautilus-information-panel.c:583
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలుగ ఉపయోగించగలరు."
#: ../src/nautilus-information-panel.c:898
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%sతో తెరుచుము"
#: ../src/nautilus-information-panel.c:993
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "సిడి బర్నర్ కార్యక్షేత్రమును ప్రయోగించలేము."
#: ../src/nautilus-information-panel.c:994
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "సిడి బర్నర్ ను ప్రయోగించలేవు"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "చెత్తకుండిని ఖాళిచేయి"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "సారమును సిడి కి వ్రాయి"
#: ../src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Go To:"
msgstr ":కు వెళ్ళు"
#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "%d స్థానమును దర్శించుతావా?"
msgstr[1] "%d స్థానములను దర్శించుతావా?"
#: ../src/nautilus-location-bar.c:170
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "ఎక్కువ గవాక్షములలో దర్శించు?"
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:140
msgid "Open Location"
msgstr "స్థానమును తెరుచుము"
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:151
msgid "_Location:"
msgstr "స్థానము:"
#: ../src/nautilus-main.c:268
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "స్వయం-తనిఖీ పరీక్షలు త్వరగా జరుపు ."
#: ../src/nautilus-main.c:271
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రగణితంతో ప్రథమగవాక్షమును సృష్టించు ."
#: ../src/nautilus-main.c:271
msgid "GEOMETRY"
msgstr "క్షేత్రగణితం"
#: ../src/nautilus-main.c:273
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr " యు ఆర్ ఐలతో మాత్రమే గవాక్షమును సృష్టిచుfor explicitly specified ."
#: ../src/nautilus-main.c:275
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "రంగస్థలమును నిర్వహించకు(అభీష్టాలసంభాషణలో అభీష్టాలజాబితాను విడుచుము)."
#: ../src/nautilus-main.c:277
msgid "open a browser window."
msgstr "ఒక అన్వేషిగవాక్షమును తెరచుము."
#: ../src/nautilus-main.c:279
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "నాటిలస్ నుండి త్యజించు ."
#: ../src/nautilus-main.c:281
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "నాటిలస్ ను పునః ప్రారంభించు."
#: ../src/nautilus-main.c:325
msgid "File Manager"
msgstr "దస్త్రపు నిర్వాహకి"
#. Set initial window title
#: ../src/nautilus-main.c:331 ../src/nautilus-spatial-window.c:330
#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window.c:149
msgid "Nautilus"
msgstr "నాటిలస్"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
#: ../src/nautilus-main.c:363 ../src/nautilus-main.c:372
#: ../src/nautilus-main.c:377
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "నాటిలస్: %sను,యు ఆర్ ఐ తో ఉపయోగించలేరు.\n"
#: ../src/nautilus-main.c:368
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "నాటిలస్: --ఇతర ఇచ్ఛాపూర్వకాలతో,తనిఖీ చేయలేరు.\n"
#: ../src/nautilus-main.c:382
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "నాటిలస్: --ఈ క్షేత్రగణితమును,ఒకటి కన్న ఎక్కువ యు ఆర్ ఐతో ఉపయోగించలేరు.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:115
msgid "Are you sure you want to forget history?"
msgstr "చరిత్రను మరచుటకు సిద్దమేనా?"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116
msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr ""
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:118
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "మీరు దర్శించిన స్థానపుజాబితానుశుభ్రంచేయుటకు సిద్దమేనా?"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:120
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
msgstr "స్థానపుజాబితాను శుభ్రంచేస్తే,అవి శాశ్వతముగ తొలగించబడును."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126
msgid "Clear History"
msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరుచు "
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\"స్థానము లేదు ."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290
#, fuzzy
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "\"%s\"స్థానము లేదు ."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:292
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "స్థానములేని దానికి బుక్ మార్కులు"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:416
msgid "_Go"
msgstr "వెళ్ళు"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:417
msgid "_Bookmarks"
msgstr "బుక్ మార్కులు"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:418
msgid "Open New _Window"
msgstr "క్రోత్త గవాక్షమును తెరువు"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:419
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరోక నాటిలస్ గవాక్షం తెరువుము "
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:421
msgid "Close _All Windows"
msgstr "అన్నిగవాక్షములను మూయి"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:422
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "అన్ని నావిగేషన్ గవాక్షములను మూయి"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
msgid "_Location..."
msgstr "స్థానం..."
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:730
msgid "Specify a location to open"
msgstr "తెరచుటకు,స్థానం ఇవ్వుము"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid "Clea_r History"
msgstr "చరిత్రను శుభ్ర౉పరుచుము "
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "వెళ్ళేజాబితాలోని మరియు వెనక్కి/మునుముందుకు జాబితా నుండి సారమును శుభ్ర౉పరుచుము "
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:738
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "బుక్ మార్కును జతచేయి "
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:739
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "జాబితాలోని, ప్రస్తుత స్థానముకు బుక్ మార్కును జతచేయి "
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:741
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "బుక్ మార్కును సరిచేయి"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:742
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "ఈ జాబితాలోని బుక్ మార్కులనుసరిచేయుటకు ఒక గవాక్షమును ప్రదర్శించు"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
msgid "_Main Toolbar"
msgstr ""
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "గవాక్షపు స్థానం నిర్దేశికి దృశ్యమానమును మార్చు"
#. is_active
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:445
msgid "_Side Pane"
msgstr "సైడ్ పేన్ "
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "గవాక్షపు సైడ్ పట్టీకి దృశ్యమానమును మార్చు"
#. is_active
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:450
msgid "Location _Bar"
msgstr "స్థానం నిర్దేశి"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:451
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "గవాక్షపు స్థానం నిర్దేశికి దృశ్యమానమును మార్చు"
#. is_active
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
msgid "St_atusbar"
msgstr "సుస్థితి పట్టీ"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:456
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "గవాక్షపు సుస్థితిపట్టీకి దృశ్యమానమును మార్చు"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480
msgid "_Back"
msgstr "_వెనక్కి"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:482
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "పూర్వపు దర్శనస్థానమునకు వెళ్ళు"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:483
#, fuzzy
msgid "Back history"
msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరుచు "
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
msgid "_Forward"
msgstr "మునుముందుకు"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:499
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "తర్వాత దర్శనస్థానమునకు వెళ్ళు"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:500
#, fuzzy
msgid "Forward history"
msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరుచు "
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:793
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - దస్త్ర౉పు అన్వేషి"
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
msgid "Notes"
msgstr "చీటి"
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394
#, fuzzy
msgid "Show Notes"
msgstr " %sను కనబర్చు"
#: ../src/nautilus-pathbar.c:1128 ../src/nautilus-places-sidebar.c:152
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "నివాసం"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:474
#, fuzzy
msgid "Places"
msgstr "ప్రదేశములు"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:480
#, fuzzy
msgid "Show Places"
msgstr "ప్రదేశములు"
#. set the title and standard close accelerator
#: ../src/nautilus-property-browser.c:269
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:378
msgid "_Remove..."
msgstr "తీసివేయు ..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:398
msgid "_Add new..."
msgstr "క్రోత్తది జతచేయు ..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:904
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "సారీ,%s సరళిని తొలగించలేము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:905
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "సరళిని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:906
msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "సరళిని తొలగించలేము"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:934
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "సారీ,%s జ్ఞాపికని తొలగించలేము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:935
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "జ్ఞాపికని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Couldn't Delete Emblem"
msgstr "జ్ఞాపికని తొలగించలేము"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:974
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "క్రోత్త జ్ఞాపికను సృష్టించు:"
#. make the keyword label and field
#: ../src/nautilus-property-browser.c:987
msgid "_Keyword:"
msgstr "ముఖ్యపదం:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005
msgid "_Image:"
msgstr "ప్రతిరూపం:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1009
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr ": క్రోత్త జ్ఞాపిక కొరకు ప్రతిరూపదస్త్రమును ఎంచు "
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1033
msgid "Create a New Color:"
msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సృష్టించు :"
#. make the name label and field
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1047
msgid "Color _name:"
msgstr "వర్ణపునామం:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1063
msgid "Color _value:"
msgstr "వర్ణపువిలువ:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1095
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "సారీ,\"%s\" వర్తించని దస్త్రం నామము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1098
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "సారీ,మీరు వర్తించు దస్త్రనామమును ఇవ్వలేదు."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1099
msgid "Please try again."
msgstr "దయచేసి మరల చేయండి ."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1146
msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "సరళిని నెలకొల్పలేము"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1112
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "సారీ,మీరు పునః ప్రారంభప్రతిరూపమును పునఃస్థాపించలేరు."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1113
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "పునః ప్రారంభము ఒక ప్రత్యేక ప్రతిరూపము,దానిని తొలగించలేరు."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1114
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1340
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1356
msgid "Not an Image"
msgstr "ప్రతిరూపము కాదు"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1145
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "సారీ, %s సరళిని నెలకొల్పలేము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1165
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "సరళిగా సమకూర్చుటకు,ప్రతిరూపదస్త్రమును ఎంచు "
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1217
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "వర్ణమును నెలకొల్పలేము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1218
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "సారీ,వర్ణమునకు వర్తించునామమును ఇవ్వాలి ."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1219
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1250
msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "వర్ణమును నెలకొల్పకు "
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1249
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "సారీ,వర్ణమునకు వర్తించునామమును ఇవ్వాలి ."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1302
msgid "Select a color to add"
msgstr "సమకూర్చుటకు వర్ణమును ఎంచు"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1339
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1355
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "సారీ,\"%s\"ఉపయోగించలేని ప్రతిరూపదస్త్రం."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1340
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1356
msgid "The file is not an image."
msgstr "ఈ దస్త్రము ప్రతిరూపము కాదు."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2064
msgid "Select a Category:"
msgstr " ఎంచు:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2073
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "తీసివేయును రద్దు చేయి "
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "క్రోత్త సరళిని సమకూర్చుము..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సమకూర్చుము..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "క్రోత్త జ్ఞాపికని సమకూర్చుము..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2108
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "సరళిని తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2111
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "వర ్ణమును తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2114
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "Patterns:"
msgstr "సరళి:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "Colors:"
msgstr "వర్ణములు :"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2129
msgid "Emblems:"
msgstr "జ్ఞాపికలు:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "సరళిని తీసివేయు ..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2152
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "వర్ణమును తీసివేయు ..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2155
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయు ..."
#: ../src/nautilus-side-pane.c:427
msgid "Close the side pane"
msgstr "సైడ్ పేన్ ను మూయి"
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:728
msgid "_Places"
msgstr "ప్రదేశములు"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:729
msgid "Open _Location..."
msgstr "స్థానమును తెరచు..."
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:732
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "మూలాగ్రసంచయమును మూయి"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:733
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "ఈ సంచయపు మూలాగ్రమును మూయి"
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:735
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "అన్ని సంచయములను మూయి"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:736
msgid "Close all folder windows"
msgstr "అన్ని సంచయగవాక్షములను మూయి"
#: ../src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "throbber"
#: ../src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "దార్శనీకత సుస్థితిని ఇచ్చును "
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
msgstr "నీ జాబితా నుండి,స్థానములేని బుక్ మార్కులను తీసివేయవలెన?"
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:100
msgid "Remove"
msgstr "తీసివేయు"
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:599
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "వేరొక దర్శనమును ఎంచు లేదా వేరొక స్థానమునకు వెళ్ళు."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:614
msgid "View Failed"
msgstr "దర్శనం విఫలమైంది"
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:613
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "ఈ దర్శనగవాక్షముతో స్థానమును ప్రదర్శించలేము ."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1003
msgid "Content View"
msgstr "దర్శన సారము "
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1004
msgid "View of the current folder"
msgstr "ప్రస్తుత సంచయమును దర్శించు "
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1367
msgid "The location is not a folder."
msgstr "ఈ స్థానము సంచయం కాదు ."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "%s:స్థానమును నాటిలస్ హెండిల్ చేయదు ."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "మీ ప్రాతినిధ్య అమరికలు సరేనా,తనిఖీ చేయి."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
"browser."
msgstr "\"%s\"ను ప్రదర్శించకు ఎందుకనగ, నాటిలస్ ఎస్ ఎమ్ బి మాస్టర్ అన్వేషిని సంపర్కము చేయలేదు."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1437
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr " స్థానిక అల్లికలో ఎస్ ఎమ్ బి సేవిక నడుస్తుందా,తనిఖీ చేయి."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ను నాటిలస్ ప్రదర్శించదు ."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1444
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "వేరొక దర్శనగవాక్షమును ఎంచు,మరల చేయి."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:177
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "బుక్ మార్క్ తెలిపిన స్థానమునకు వెళ్ళు"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:409
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"నాటిలస్ స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు \n"
". స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన జిఎన్ యు సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే "
"వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:413
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
"GNU General Public License for more details."
msgstr ""
#: ../src/nautilus-window-menus.c:417
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
#: ../src/nautilus-window-menus.c:446
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
"నాటిలస్ అనునది, గ్నోమ్ కొరకు చిత్రరూప షెల్ అది దస్త్రముల మరియు మిగిలిన వ్యవస్థ నిర్వహణకు సహకరించును."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:450
msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
msgstr "నకలు హక్కు © 1999-2005 నాటిలస్ మూలకర్తలు"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:455
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
"ఎమ్.ఎ.కలీమ్ <mohd_kallu@yahoo.co.in>\n"
"శ్యామ్ కలకోటి <shyam_220193@yahoo.co.in>"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
msgid "_File"
msgstr "దస్త్రం"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
msgid "_Edit"
msgstr "సరిచేయు"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
msgid "_View"
msgstr "దర్శనం"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
msgid "_Close"
msgstr "మూసివేయు"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Close this folder"
msgstr "ఈ సంచయమును మూసివేయి "
#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు..."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "మలుచుకొను రూపం ప్రదర్శనకు, సరళిని, వర్ణాలను,మరియు జ్ఞాపికలను చూపుము "
#: ../src/nautilus-window-menus.c:608
msgid "Prefere_nces"
msgstr "అభీష్టాలు"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:609
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "నాటిలస్ అభీష్టాలను సరిచేయి"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
msgid "_Undo"
msgstr "చేసింది రద్దు చేయి"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:612
msgid "Undo the last text change"
msgstr "చివరగా చేసిన పాఠపు మార్పును రద్దు చేయి"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
msgid "Open _Parent"
msgstr "మూలాగ్రమును తెరుచు "
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
msgid "Open the parent folder"
msgstr "మూలాగ్ర సంచయమును తెరుచుము"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:621
msgid "_Stop"
msgstr "నిలిపి వేయు"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
msgid "_Reload"
msgstr "మరల ఎక్కించు "
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
msgid "_Contents"
msgstr "సారము"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:630
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "నాటిలస్ సహాయమును ప్రదర్శించు"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:633
msgid "_About"
msgstr "దేని గురించి"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:634
#, fuzzy
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "నాటిలస్ సృష్టికర్తల కొరకు పరపతులను ప్రదర్శించు"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:637
msgid "Zoom _In"
msgstr "జూమ్ చేయి "
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "సారమును ఎక్కువక్లుప్తముగ చూపుము "
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:649
msgid "Zoom _Out"
msgstr "జూమ్ చేయకు"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "సారమును తక్కువక్లుప్తముగ చూపుము "
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:657
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "సాథారణ పరిమాణము"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:658
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "సాథారణ పరిమాణముతో సారమును చూపుము"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "సేవికకు బంధించు..."
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:662
msgid "Set up a connection to a network server"
msgstr "సేవికఅల్లికకు ఒక బంధము ఏర్పరుచుము"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:665
msgid "_Home"
msgstr "నివాసం"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:666
msgid "Go to the home folder"
msgstr "నివాస సంచయమునకు వెళ్ళు"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "_Computer"
msgstr "కంప్యూటర్"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:670
msgid "Go to the computer location"
msgstr "కంప్యూటర్ స్ధానమునకు వెళ్ళు"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:673
msgid "T_emplates"
msgstr "మాదిరి"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:674
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "మాదిరిసంచయమునకు వెళ్ళు"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:677
msgid "_Trash"
msgstr "చెత్తకుండి"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:678
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "చెత్తకుండిసంచయమునకు వెళ్ళు"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:681
msgid "CD/_DVD Creator"
msgstr "సిడి/డివిడి సృష్టించువాడు"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:682
msgid "Go to the CD/DVD Creator"
msgstr "సిడి/డివిడి సృష్టించువాడి దగ్గరకు వెళ్ళు"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:708
msgid "_Up"
msgstr "ఎగువకు"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
msgid "Zoom In"
msgstr "జూమ్ చేయి"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
msgid "Zoom Out"
msgstr "జూమ్ చేయకు"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
msgid "Zoom to Default"
msgstr "అప్రమేయపు స్థితికి జూమ్ చేయి "
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
msgid "Show in the default detail level"
msgstr "Show in the default detail level"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801
msgid "Zoom"
msgstr "జూమ్"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:807
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "ప్రసుత ్త దర్శనం యొక్క జూమ్ స్థాయి అమర్చు"
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Network Servers"
msgstr "సేవిక అల్లికలు "
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "నాటిలస్ దస్త్రపునిర్వాహకిలో సేవిక అల్లికలు దర్శించు"
msgid "Name of the column"
msgstr "నిలువు పట్టి నామము"
msgid "Attribute"
msgstr "ఆపాదించు"
msgid "The attribute name to display"
msgstr "ఆపాదించు నామమును ప్రదర్శించు"
msgid "Label"
msgstr "లేబుల్"
msgid "Label to display in the column"
msgstr "నిలుపు పట్టిలో ప్రదర్శించబడె లేబుల్"
msgid "A user-visible description of the column"
msgstr "వినియోగదారుకు దృశ్యమగు నిలుపు పట్టి వివరణ"
msgid "xalign"
msgstr "ఎక్స్ లీనం"
msgid "The x-alignment of the column"
msgstr "నిలువు పట్టి యొక్క ఎక్స్ లీనం"
msgid "Name of the item"
msgstr "అంశము యొక్క నామం"
msgid "Label to display to the user"
msgstr "వినియోగదారుకు ప్రదర్శించబడె లేబుల్"
msgid "Tip"
msgstr "చిట్కా"
msgid "Tooltip for the menu item"
msgstr "జాబితాఅంశం కొరకు పనిముట్ల చిట్కా"
msgid "Icon"
msgstr "ప్రతిమ"
msgid "Name of the icon to display in the menu item"
msgstr "జాబితాఅంశంలో ప్రదర్శించబడే ప్రతిమ యొక్క నామము౮"
msgid "Sensitive"
msgstr "స్పందిత"
msgid "Whether the menu item is sensitive"
msgstr "జాబితాఅంశం స్పందితమేన"
msgid "Priority"
msgstr "ప్రాధామ్యం"
msgid "Show priority text in toolbars"
msgstr "పనిముట్ల పట్టా లో పాఠం యొక్క ప్రాధామ్యం కనబర్చు"
msgid "Name of the page"
msgstr "పుట యొక్క నామం"
msgid "Label widget to display in the notebook tab"
msgstr "నోట్ బుక్ నెట్టులో లేబుల్ విడ్జెట్ ను ప్రదర్శించు"
msgid "Widget for the property page"
msgstr "ప్రాపర్టీ పుట కొరకు విడ్జెట్"
msgid "_Copy Text"
msgstr "పాఠంను నకలు చేయి"
msgid "_Paste Text"
msgstr "పాఠంను అతికించు "
msgid "You cannot delete a volume icon."
msgstr "నీవు సంపుటప్రతిమను తొలగించలేవు."
msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "సంపుటమును తొలగించకు"
msgid "editable text"
msgstr "సరిచేయగల పాఠము"
msgid "the editable label"
msgstr "సరిచేయగల లేబుల్"
msgid "additional text"
msgstr "పాఠం"
msgid "some more text"
msgstr "some more textపాఠ"
msgid "highlighted for selection"
msgstr "ఎంపిక కొరకు ఉద్దేపించెను "
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "మనము ఎంపిక కొరకు ఉద్దేపించెనా "
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "మీటల పలకంవలె ఉద్దేపించెను"
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgid "highlighted for drop"
msgstr "పడవేయుటకు ఉద్దేపించెను"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "డి&డి పడవేయుటకు మనము దానిని ఉద్దేపించామ"
msgid "Frame Text"
msgstr "చట్రపుపాఠం"
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "ఎంపికచేయని పాఠం చుట్టు చట్రము గీయుము"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "ఎంపికచేసిన పేటికరంగు"
msgid "Color of the selection box"
msgstr "ఎంపికచేసిన పేటికరంగు"
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ఎంపిక పేటిక తొలి"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ఎంపికచేసిన పేటిక అపారదర్శకత"
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "ఆల్ఫాను ఉద్దేపించు"
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "ఎంపికచేసిన ప్రతిమ యొక్క ఉద్దేపన అపారదర్శకత "
msgid "Light Info Color"
msgstr " వర్ణము"
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr " నల్లనిపూర్వరంగంపై సమాచార పాఠపు వర్ణము "
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Dark సమాచారపు వర్ణము"
#, fuzzy
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "పూర్వరంగంపై సమాచార పాఠపు వర్ణము"
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
" నిర్దేశిక కూర్పుకు వెళ్ళాలనుకుంటే మరియు అచటే ఈ అంశంను పడవేయి This will clobber the "
"stored నిర్దేశిక కూర్పు ."
msgid "This folder uses automatic layout."
msgstr "ఈ సంచయం స్వయం చాలకం కూర్పును వినియోగించును"
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
"it?"
msgstr ""
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
"it?"
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
"dropped them?"
msgstr ""
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
"dropped them?"
msgid "_Desktop"
msgstr "రంగస్థలం"
msgid "Cu_t Files"
msgstr "దస్త్రములను కోయి "
msgid "_Copy Files"
msgstr "దస్త్రములను నకలుచేయి "
msgid "_Browse Folders"
msgstr "సంచయములను అన్వేషించుము"
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "జోడీలు చేయి "
msgid "Cu_t File"
msgstr "దస్త్రమును కోయి"
msgid "_Copy File"
msgstr "దస్త్రమును నకలుచేయి "
msgid "_Icons"
msgstr "_ప్రతిమ"
msgid "_List"
msgstr "జాబితా"
msgid "_Names:"
msgstr "నామములు:"
msgid "Open"
msgstr "తెరుచుము"
msgid "Cut Folder"
msgstr "సంచయమును కోయి"
msgid "Copy Folder"
msgstr "సంచయమును నకలుచేయి"
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
"added yourself."
msgstr ""
msgid "View as %s"
msgstr "%sల దర్శించు"
msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
msgstr "%s దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది మరియు కొనసాగించలేము."
msgid "Application"
msgstr "కార్యక్షేత్రం"
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "నాటిలస్ కార్యక్షేత్రము ,ఈ గవాక్షముతో కూడినది."
msgid "Applications"
msgstr ""
msgid "Browse available software"
msgstr ""
msgid "Icons Viewer"
msgstr ""
msgid "List Viewer"
msgstr ""
msgid "Nautilus Tree View"
msgstr ""
msgid "Nautilus Tree side pane"
msgstr ""
msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
msgstr ""
msgid ""
"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
"results"
msgstr ""
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
msgstr ""
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
msgstr ""
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
msgstr ""
msgid "Nautilus file manager icon view"
msgstr ""
msgid "Nautilus file manager list view"
msgstr ""
msgid "Nautilus file manager search results list view"
msgstr ""
msgid "Search List"
msgstr ""
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "బొనొబో_యుఐ_ప్రారభ() విఫలం."
msgid "Nautilus Emblem side pane"
msgstr ""
msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr ""
msgid "History side ఛాయాచిత్రాలను తీసే పరికరpane"
msgstr "చరిత్ర పక్కనున్న పలక"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr ""
msgid "URI currently displayed"
msgstr "ప్రస్తుతం ప్రదర్శించబడుతున్న URI "
msgid "Image Properties content view component"
msgstr "ప్రతిరూప లక్షణాలను దర్శించే అంశం"
msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Notes side pane"
msgstr "సైడ్ పేన్ ను మూయి"
msgid "Notes side pane for Nautilus"
msgstr "నాటిలస్ యొక్క నోట్స్ పక్కనున్న పలక"
msgid "Factory for text view"
msgstr "పాఠమును దర్శించుటకు కర్మాగారం"
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "పాఠం కొత"
#, fuzzy
msgid "Text Viewer"
msgstr "పాఠపు దర్శనము:"
#, fuzzy
msgid "Text view"
msgstr "పాఠపు దర్శనము:"
#, fuzzy
msgid "Text view factory"
msgstr "పాఠపు దర్శనము:"
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "జరుగుతున్న కార్యక్రమాలను తెలుపు సచేతనం"
msgid "throbber factory"
msgstr ""
msgid "throbber object factory"
msgstr "కంపన వస్తు కర్మాగారం"
#, fuzzy
msgid "International"
msgstr "సమాచారం"
#, fuzzy
msgid "C_lear Text"
msgstr "పాఠంను అతికించు "
#, fuzzy
msgid "Cut Text"
msgstr "పాఠం కొత"
#, fuzzy
msgid "Files thrown out:"
msgstr "దస్త్రపు యజమాని:"
#, fuzzy
msgid "Files moved:"
msgstr "దస్త్రపు యజమాని:"
#, fuzzy
msgid "Files linked:"
msgstr "దస్త్రములు తొలగించెను:"
#, fuzzy
msgid "Files copied:"
msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్:"
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "(ఖాళీ )"
#, fuzzy
msgid "%s Viewer"
msgstr "List Viewer"
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "నిర్దేశించిన కార్యమును పూర్తి చేయలేకపోయాము: %s"
#, fuzzy
msgid "Could not complete specified action."
msgstr " క్రొత్త స్థానమునకు \"%s\"ను నకలుచేయలేము."
msgid "\"%s\" ఎంచుకోవబడింది (%s)"
msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడింది (%s)"
#, fuzzy
msgid "Open with..."
msgstr "తో తెరుచుము"
#, fuzzy
msgid "File Browser: %s"
msgstr "దస్త్రఅన్వేషి"
#, fuzzy
msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr "%s దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది మరియు కొనసాగించలేము."
msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr "దురదృష్టవశాత్తూ అది ఏదో చెప్పలేము."
#, fuzzy
msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
msgstr "%s దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది మరియు కొనసాగించలేము."
msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr "ఒది తరచుగా జరుగుతుంటే ఈ పలకాన్ని మీరు మూసివేయాలనుకోవచ్చు."
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "సైడ్ పేన్ దర్శనం"
#, fuzzy
msgid "Side Pane"
msgstr "సైడ్ పేన్ "
#, fuzzy
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "సైడ్ పేన్ దర్శనం"
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "_వెనక్కి"
#, fuzzy
msgid "CD _Creator"
msgstr "సిడి/డివిడి సృష్టించువాడు"
msgid "Find"
msgstr "వెతకు"
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "మునుముందుకు"
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "ప్రాధామ్యం"
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "షేల్"
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "ప్రస్తుత స్థానము తాజా సారములను ప్రదర్శించు"
#, fuzzy
msgid "Go to Empty CD folder"
msgstr "నివాస సంచయమునకు వెళ్ళు"
msgid "Go up one level"
msgstr "ఒక మెట్టు పైకివెళ్ళు"
msgid "Report Profiling"
msgstr "స్థూల వివర నివేదన"
msgid "Reset Profiling"
msgstr "స్థూల వివరణను పునఃప్రారంభించు"
msgid "Start Profiling"
msgstr "స్థూల వివరణను ప్రారంభించు"
msgid "a title"
msgstr "ఓ శీర్షిక"
msgid "the browse history"
msgstr "చరిత్రాన్వేషణ"
#, fuzzy
msgid "the current selection"
msgstr "ఎంపిక కొరకు ఉద్దేపించెను "
msgid "the type of window the view is embedded in"
msgstr "అంతర్లీనంగా దర్శనమున్న గవాక్షరకం"
#, fuzzy
msgid "Application ID"
msgstr "కార్యక్షేత్రం"
#, fuzzy
msgid "The application ID of the window."
msgstr "నాటిలస్ కార్యక్షేత్రము ,ఈ గవాక్షముతో కూడినది."
msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr "నాటిలస్ ఏరకమైన దస్త్రమో గుర్తించలేదు."
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running."
msgstr " ప్రస్తుతం వెతుకుట సాధ్యంకాదు, సూచిక లేనందున లేదా వెతికే సేవలు ప్రారంభించలేదు "
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "వెతికే సౌలభ్యంలేదు"
msgid "Go back a few pages"
msgstr "కొన్ని పుటల వెనక్కి వెళ్ళు"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "కొన్ని పుటల ముందుకు వెళ్ళు"
#, fuzzy
msgid "Try to fit in window"
msgstr "గవాక్షంలో మొదట సంచయములు కనబర్చు"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "పుట"
#~ msgid "Open T_erminal"
#~ msgstr "తెరచిన అగ్రము"
#~ msgid "Open a new GNOME terminal window"
#~ msgstr "క్రొత్త గ్నోమ్ అగ్రగవాక్షంమును తెరచుము"
#~ msgid "_Paste Files"
#~ msgstr "దస్త్రములను అతికించుము"
#~ msgid "Select _All Files"
#~ msgstr "అన్ని దస్త్రములను ఎంచుకో "
#~ msgid "Paste Files into Folder"
#~ msgstr "సంచయములోనికి దస్త్రములను అతికించు"
#~ msgid "Favorite applications"
#~ msgstr "Favourite applications"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Favourites"
#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
#~ msgstr "An Aubergine variation of the Crux theme."
#~ msgid "Crux-Eggplant"
#~ msgstr "Crux-Aubergine"
#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
#~ msgstr "A Teal variation of the Crux theme."
#~ msgid "Crux-Teal"
#~ msgstr "Crux-Teal"
#~ msgid "Eazel"
#~ msgstr "Eazel"
#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
#~ msgstr "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
#~ msgid "Sierra"
#~ msgstr "Sierra"
#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
#~ msgstr "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
#~ msgid "Tahoe"
#~ msgstr "Tahoe"
#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
#~ msgstr "This theme uses photo-realistic folders."
#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
#~ msgstr "Bring up a new window for every opened file"
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by "
#~ "default whenever an item is opened."
#~ msgstr ""
#~ "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by "
#~ "default whenever an item is opened."