2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
# Telugu translation of nautilus
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
|
|
|
|
|
#
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005
|
|
|
|
|
# ఎమ్.ఎ.కలీమ్ <mohd_kallu@yahoo.co.in>, 2005
|
|
|
|
|
# శ్యామ్ కలకోటి <shyam_220193@yahoo.co.in>, 2005
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: nautilus\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-04 20:22+0530\n"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 12:48+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: శ్యామ్ కలకోటి <shyam_220193@yahoo.co.in>, 2005\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Apparition"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అప్పారిషన్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Art"
|
|
|
|
|
msgstr "కళ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Azul"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఆకాశపు నీలము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "నలుపు"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Blue Ridge"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీలపు అంచు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Blue Rough"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మోటైన నీలము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:7
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blue Type"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీలపు రకం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Brushed Metal"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బ్రష్డ్ మెటల్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Bubble Gum"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బబుల్ గమ్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Burlap"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బర్లాప్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:11
|
|
|
|
|
msgid "C_olors"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వర్ణములు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Camouflage"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మరుగుపఱచు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Certified"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఆమోదించబడిన"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Chalk"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సున్నపు రంగు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Charcoal"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బొగ్గు రంగు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:17
|
|
|
|
|
msgid "Concrete"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కాంక్రీట్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:18
|
|
|
|
|
msgid "Cool"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చల్లని"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:19
|
|
|
|
|
msgid "Cork"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బిరడ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:20
|
|
|
|
|
msgid "Countertop"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రింద"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:21
|
|
|
|
|
msgid "Danger"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రమాదము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:22
|
|
|
|
|
msgid "Danube"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "డాన్యుబ్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:23
|
|
|
|
|
msgid "Dark Cork"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "డార్క్ కార్క్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:24
|
|
|
|
|
msgid "Dark GNOME"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "డార్క్ గ్నోమ్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:25
|
|
|
|
|
msgid "Deep Teal"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "డీప్ టీల్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:26
|
|
|
|
|
msgid "Distinguished"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఖ్యాతికెక్కిన"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:27
|
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "పత్రములు"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:28
|
|
|
|
|
msgid "Dots"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బిందువులు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:29
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నమూన"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:30
|
|
|
|
|
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమను కావలసిన రంగుకు మార్చుటకు ఆ రంగును తీసుకొగలరు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:31
|
|
|
|
|
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమను మార్చుటకు ఒక పెంకును తీసుకొగలరు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:32
|
|
|
|
|
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమకు సమకూర్చుటానికి ఒక జ్ఞాపికను తీసుకొగలరు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:33
|
|
|
|
|
msgid "Eclipse"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కాంతిహీనముచేయు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:34
|
|
|
|
|
msgid "Envy"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అసూయ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1754
|
|
|
|
|
msgid "Erase"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తుడిచి వేయు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:36
|
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గుర్తుంచు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:37
|
|
|
|
|
msgid "Fibers"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఫైబర్స్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:38
|
|
|
|
|
msgid "Fire Engine"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అగ్నిమాపక యంత్రము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:39
|
|
|
|
|
msgid "Fleur De Lis"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఫ్లూయర్ డి లిస్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:40
|
|
|
|
|
msgid "Floral"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఫ్లోరల్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:41
|
|
|
|
|
msgid "Fossil"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఫోజిల్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:42
|
|
|
|
|
msgid "GNOME"
|
|
|
|
|
msgstr "గ్నోమ్"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:43
|
|
|
|
|
msgid "Granite"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గ్రనైట్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:44
|
|
|
|
|
msgid "Grapefruit"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ద్రాక్షపండు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:45
|
|
|
|
|
msgid "Green Weave"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గ్రీన్ వీవ్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:46
|
|
|
|
|
msgid "Ice"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మంచుగడ్డ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:47
|
|
|
|
|
msgid "Important"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ముఖ్యమైన"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:48
|
|
|
|
|
msgid "Indigo"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీలి రంగు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:49
|
|
|
|
|
msgid "Leaf"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఆకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:50
|
|
|
|
|
msgid "Lemon"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నిమ్మ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:51
|
|
|
|
|
msgid "Mail"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తపాల"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:52
|
|
|
|
|
msgid "Mango"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మామిడి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:53
|
|
|
|
|
msgid "Manila Paper"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మనిల పేపర్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:54
|
|
|
|
|
msgid "Moss Ridge"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మాస్ రిడ్జ్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:55
|
|
|
|
|
msgid "Mud"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బురద"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:56
|
|
|
|
|
msgid "Multimedia"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మల్టిమిడియా"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:57
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రొత్త"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:58
|
|
|
|
|
msgid "Numbers"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సంఖ్యలు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:59
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సరే"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:60
|
|
|
|
|
msgid "Ocean Strips"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సముద్రపు తునక"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:61
|
|
|
|
|
msgid "Oh No"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఓ కాదు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:62
|
|
|
|
|
msgid "Onyx"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఓనిక్స్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:63
|
|
|
|
|
msgid "Orange"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దానిమ్మ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:64
|
|
|
|
|
msgid "Package"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కట్ట"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:65
|
|
|
|
|
msgid "Pale Blue"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పాలిపోయిన నీలము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:66
|
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సొంతమైన"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:67
|
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చిత్రములు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:68
|
|
|
|
|
msgid "Purple Marble"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఊదారంగు గోళి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:69
|
|
|
|
|
msgid "Ridged Paper"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కాగితముల వరస"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:70
|
|
|
|
|
msgid "Rough Paper"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చిత్తు కాగితము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:71
|
|
|
|
|
msgid "Ruby"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎరుపు మాణిక్యము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:72
|
|
|
|
|
msgid "Sea Foam"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సముద్రపు నురుగు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:73
|
|
|
|
|
msgid "Shale"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "షేల్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:74
|
|
|
|
|
msgid "Silver"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వెండి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:75
|
|
|
|
|
msgid "Sky"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఆకాశపు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:76
|
|
|
|
|
msgid "Sky Ridge"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఆకాశపు రిడ్జ్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:77
|
|
|
|
|
msgid "Snow Ridge"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మంచు రిడ్జ్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: this is the name of an emblem
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:79
|
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
|
|
|
msgstr "శబ్దము"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:80
|
|
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
|
|
msgstr "ప్రత్యేకమైన"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:81
|
|
|
|
|
msgid "Stucco"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్టక్కో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:82
|
|
|
|
|
msgid "Tangerine"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "టాన్జేరైన్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:83
|
|
|
|
|
msgid "Terracotta"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "టెర్రకోట్ట"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:84
|
|
|
|
|
msgid "Urgent"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అత్యవసర"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:85
|
|
|
|
|
msgid "Violet"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఊదా రంగు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:86
|
|
|
|
|
msgid "Wavy White"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అలల తెలుపు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:87
|
|
|
|
|
msgid "Web"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మహాతలం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:88
|
|
|
|
|
msgid "White"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తెలుపు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:89
|
|
|
|
|
msgid "White Ribs"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తెలుపు రిబ్స్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:90
|
|
|
|
|
msgid "_Emblems"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికలు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/browser.xml.h:91
|
|
|
|
|
msgid "_Patterns"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రమపద్దతి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
|
|
|
|
|
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
|
|
|
|
|
"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
|
|
|
|
|
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
|
|
|
|
|
"\"mime_type\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Computer icon visible on desktop"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " రంగస్థలం పై కంప్యూటర్ ప్రతిమ దృశ్యమగును"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Criteria for search bar searching"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వెతుకు పట్ట వెతకడానికి ప్రమాణం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
|
|
|
|
|
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
|
|
|
|
|
"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
|
|
|
|
|
"files by file name and file properties."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రస్తుత నాటిలస్ వైవిద్యాంశం "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Custom Background Set"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పూర్వరంగమును అమర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Custom Side Pane Background Set"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సైడ్ పెన్ యొక్క పూర్వరంగమును అమర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Date Format"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తేది రూపలావణ్యం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Default Background Color"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Default Background Filename"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగదస్త్రం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Default Side Pane Background Color"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సైడ్ పేన్ పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Default Side Pane Background Filename"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అప్రమేయపు సైడ్ పేన్ పూర్వరంగదస్త్రం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Default column order in the list view"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Default column order in the list view."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Default folder viewer"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సంచయం యొక్క అప్రమేయ దర్శకుడు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
|
|
|
|
|
msgid "Default icon zoom level"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
|
|
|
|
|
msgid "Default list of columns visible in the list view"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దర్శనంలో కనబడె నిలువు పట్టిల అప్రమేయపుజాబితా "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
|
|
|
|
|
msgid "Default list of columns visible in the list view."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దర్శనంలో కనబడె నిలువు పట్టిల అప్రమేయపుజాబితా"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
|
|
|
|
|
msgid "Default list zoom level"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జాబితా యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
|
|
|
|
|
msgid "Default sort order"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అప్రమేయపు చక్కదిద్దు క్రమం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
|
|
|
|
|
msgid "Default zoom level used by the icon view."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
|
|
|
|
|
msgid "Default zoom level used by the list view."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జాబితాదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
|
|
|
|
|
msgid "Desktop computer icon name"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రంగస్థలకంప్యూటర్ ప్రతిమనామము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
|
|
|
|
|
msgid "Desktop font"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రంగస్థలంయొక్క అక్షరశైలి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
|
|
|
|
|
msgid "Desktop home icon name"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రంగస్థలనివాస ప్రతిమనామము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
|
|
|
|
|
msgid "Desktop trash icon name"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రంగస్థలచెత్తకుండి ప్రతిమనామము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
|
|
|
|
|
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
|
|
|
|
|
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎక్కడైతె అన్ని గవాక్షములు అన్వేషులు ఐతె, క్లాసికల్ నాటిలస్ బిహేవియర్ ఉపయోగించును"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
|
|
|
|
|
"true."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filename for the default side pane background. Only used if "
|
|
|
|
|
"side_pane_background_set is true."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
|
|
|
|
|
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
|
|
|
|
|
"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
|
|
|
|
|
"due to the reading of folders chunk-wise."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
|
|
|
|
|
msgid "Home icon visible on desktop"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " రంగస్థలంపై నివాసప్రతిమ దృశ్యమగును"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
|
|
|
|
|
"Otherwise it will show both folders and files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
|
|
|
|
|
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
|
|
|
|
|
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
|
|
|
|
|
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
|
|
|
|
|
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
|
|
|
|
|
"options of a file in the file preferences dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
|
|
|
|
|
"icon and list views."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
|
|
|
|
|
"put files in the trash."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
|
|
|
|
|
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
|
|
|
|
|
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
|
|
|
|
|
"feature can be dangerous, so use caution."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
|
|
|
|
|
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
|
|
|
|
|
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
|
|
|
|
|
"behavior."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
|
|
|
|
|
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
|
|
|
|
|
"files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
|
|
|
|
|
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
|
|
|
|
|
"on the desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
|
|
|
|
|
"the desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
|
|
|
|
|
"desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
|
|
|
|
|
"desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
|
|
|
|
|
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
|
|
|
|
|
"sorted from \"z\" to \"a\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
|
|
|
|
|
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
|
|
|
|
|
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
|
|
|
|
|
"incrementally they will be sorted decrementally."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
|
|
|
|
|
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
|
|
|
|
|
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
|
|
|
|
|
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
|
|
|
|
|
"load or use lots of memory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
|
|
|
|
|
msgid "List of possible captions on icons"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమల మీద సాధ్యమయ్యే క్లుప్తవివరణల జాబితా"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
|
|
|
|
|
msgid "Maximum handled files in a folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఒక సంచయంలొ అత్యధికముగా ఉండే దస్త్రములు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
|
|
|
|
|
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చిరుచిత్రాల యొక్క అత్యధిక ప్రతిరూపపరిమాణము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
|
|
|
|
|
"2.2. Please use the icon theme instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ రంగస్థలచిత్రలేఖనం చెస్తుంది"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ వినియోగదారుని ఇంటి సంచయమును రంగస్థలముగా ఉపయోగించును"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
|
|
|
|
|
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వృక్షపు సైడ్ పట్టి లో సంచయములు మాత్రమే కనబర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
|
|
|
|
|
"\" to launch them on a double click."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
|
|
|
|
|
msgid "Put labels beside icons"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన లేబుల్స్ పెట్టుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
|
|
|
|
|
msgid "Reverse sort order in new windows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో క్రమమును ప్రత్యస్థ పరుచుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
|
|
|
|
|
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
|
|
|
|
|
#. most cases, this should be left alone.
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
|
|
|
|
|
msgid "Sans 10"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sans 10"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
|
|
|
|
|
msgid "Show folders first in windows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గవాక్షంలో మొదట సంచయములు కనబర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
|
|
|
|
|
msgid "Show location bar in new windows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో నిర్దేశిస్థానం కనబర్చు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
|
|
|
|
|
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రంగస్థలంపై పోగుచేసినసంపుటములు కనబర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
|
|
|
|
|
msgid "Show side pane in new windows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సైడ్ పేన్ కనబర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
|
|
|
|
|
msgid "Show status bar in new windows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సుస్థితి పట్టీ కనబర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
|
|
|
|
|
msgid "Show toolbar in new windows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో పనిముట్ల పట్టీ కనబర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
|
|
|
|
|
msgid "Side pane view"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సైడ్ పేన్ దర్శనం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
|
|
|
|
|
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
|
|
|
|
|
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
|
|
|
|
|
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
|
|
|
|
|
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
|
|
|
|
|
"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
|
|
|
|
|
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
|
|
|
|
|
"read preview data."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
|
|
|
|
|
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
|
|
|
|
|
"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
|
|
|
|
|
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
|
|
|
|
|
"generic icon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
|
|
|
|
|
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
|
|
|
|
|
"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
|
|
|
|
|
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
|
|
|
|
|
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
|
|
|
|
|
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
|
|
|
|
|
msgid "The default width of the side pane in new windows."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సైడ్ పేన్ యొక్క అప్రమేయపు వెడెల్పు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
|
|
|
|
|
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రంగస్థలప్రతిమ యొక్క అక్షరశైలి వివరణ "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
|
|
|
|
|
"\"informal\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
|
|
|
|
|
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రొత్తగా తెరచిన గవాక్షంలోని సైడ్ పేన్ దర్శనం."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
|
|
|
|
|
"desktop."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన కంప్యూటర్ప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
|
|
|
|
|
"desktop."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన నివాసప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
|
|
|
|
|
"desktop."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన చెత్తకుండిప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
|
|
|
|
|
msgid "Trash icon visible on desktop"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్త బుట్ట ప్రతిమ రంగస్థలంపై కనబడును"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
|
|
|
|
|
msgid "Type of click used to launch/open files"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రంతెరచడానికి క్లిక్ రకం "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
|
|
|
|
|
msgid "Use manual layout in new windows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో నిర్దేశిక కూర్పులను ఉపయోగించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
|
|
|
|
|
msgid "Use tighter layout in new windows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో టైటర్ కూర్పులను ఉపయోగించు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
|
|
|
|
|
msgid "What to do with executable text files when activated"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " నిర్వర్తించబడె పాఠపు దస్ర్తాలను ఏమి చేయాలి ఎప్పుడైతె ఆక్టివవుతాయో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
|
|
|
|
|
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
|
|
|
|
|
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
|
|
|
|
|
"text files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
|
|
|
|
|
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
|
|
|
|
|
"and \"icon_view\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
|
|
|
|
|
msgid "When to show number of items in a folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సంచయంలో ఉన్న అంశాల యొక్క ఎప్పుడు చూపాలి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
|
|
|
|
|
msgid "When to show preview text in icons"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమలో ఉపదర్శనపాఠాలు ఎప్పుడు చూపాలి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
|
|
|
|
|
msgid "When to show thumbnails of image files"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిరూపదస్రాల యొక్క చిరుచిత్రాలు ఎప్పుడు చూపాలి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
|
|
|
|
|
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మలుచు అప్రమేయసంచయ పూర్వరంగం అమర్చారా."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
|
|
|
|
|
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మలుచు అప్రమేయసైడ్ పేన్ పూర్వరంగం అమర్చారా."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
|
|
|
|
|
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్ర్తాలను చెత్తబుట్ట లోకి స్థానాన్ని మార్చుటకు ధృవీకరించారా"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
|
|
|
|
|
msgid "Whether to enable immediate deletion"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వెంటనే తొలగించాడినికి క్రియాశీలీకరించారా"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
|
|
|
|
|
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమల మీదగా చుంచు ములుకుపోయినప్పుడు ఉపదర్శనశబ్దములు చేయాలా"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
|
|
|
|
|
msgid "Whether to show backup files"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "భద్రపరుచిన దస్ర్తాలు కనబర్చవలెన"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
|
|
|
|
|
msgid "Whether to show hidden files"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దాయబడిన దస్ర్తాలు కనబర్చవలెన"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
|
|
|
|
|
msgid "Width of the side pane"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సైడ్ పేన్ యొక్క వెడెల్పు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
|
|
|
|
|
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోర్డు నకు కోయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
|
|
|
|
|
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోరు ్డ నకు నకలు చేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
|
|
|
|
|
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్లిప్ బోర్డు లోని పాఠంను అతికించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6168
|
|
|
|
|
msgid "Select _All"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మొత్తాన్ని ఎంచుకో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
|
|
|
|
|
msgid "Select all the text in a text field"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పాఠపుక్షేత్రం లోని మొత్తము పాఠమును ఎంచుకో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
|
|
|
|
|
msgid "Move _Up"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్థానాన్ని పైకి మార్చు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Dow_n"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్థానాన్ని క్రిందకు మార్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
|
|
|
|
|
msgid "_Show"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కనబర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hi_de"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మరుగుపరచు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use De_fault"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అప్రమేయంను వాడుకో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1420
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "నామము"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
|
|
|
|
|
msgid "The name and icon of the file."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రపు నామము మరియు ప్రతిమ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "పరిమాణం"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
|
|
|
|
|
msgid "The size of the file."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రపు పరిమాణం."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పద్ధతి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
|
|
|
|
|
msgid "The type of the file."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రపు రకం ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
|
|
|
|
|
msgid "Date Modified"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తేది మార్చబడిన"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
|
|
|
|
|
msgid "The date the file was modified."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రమును మార్చిన తేది ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
|
|
|
|
|
msgid "Date Accessed"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తేదిని సాంగత్యించెను"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
|
|
|
|
|
msgid "The date the file was accessed."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రమును సాంగత్యించినతేది ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
|
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "యజమాని"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
|
|
|
|
|
msgid "The owner of the file."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రపు యజమాని."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Group"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గ్రూప్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
|
|
|
|
|
msgid "The group of the file."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
|
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "అనుమతులు"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
|
|
|
|
|
msgid "The permissions of the file."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రపు అనుమతి ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Octal Permissions"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అష్టపు అనుమతులు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
|
|
|
|
|
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రం యొక్క అనుమతులు,అష్టసంఖ్యామానములో."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
|
|
|
|
|
msgid "MIME Type"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్వీయానుసరణరకం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
|
|
|
|
|
msgid "The mime type of the file."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రపు స్వీయానుసరణరకం ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పునః ప్రారంభం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
|
|
|
|
|
msgid "on the desktop"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రంగస్థలం పైన"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:114
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు చెత్త కుండిలోనికి అంశాలను నకలు చేయలేవు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:124
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
|
|
|
|
|
"the volume."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు సంపుటమును త్రోసివేయటానికి,సంపుటపు రైట్-క్లిక్ జాబితా వాడుకో."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:133
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
|
|
|
|
|
"popup menu of the volume."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు సంపుటమును త్రోసివేయటానికి,సంపుటపు రైట్-క్లిక్ జాబితా వాడుకో."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:640
|
|
|
|
|
msgid "_Move here"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఇక్కడకు కదిపించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:645
|
|
|
|
|
msgid "_Copy here"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఇక్కడకు నకలుచేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:650
|
|
|
|
|
msgid "_Link here"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఇక్కడకు జోడించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655
|
|
|
|
|
msgid "Set as _Background"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పూర్వరంగముగ అమర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:664
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రద్దు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:705
|
|
|
|
|
msgid "Set as background for _all folders"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అన్ని సంచయంలకు పూర్వరంగముగ అమర్చు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
|
|
|
|
|
msgid "Set as background for _this folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ సంచయంనకు పూర్వరంగముగ అమర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
|
|
|
|
|
msgid "The emblem cannot be installed."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ,నీవు జ్ఞాపిక కొరకు నాన్-బ్లాంక్ ముఖ్యపదమును తెలుపవలెను."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:277
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't Install Emblem"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పకూడదు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ,జ్ఞాపికలముఖ్యపదం పదాలను, ఖాళీప్రదేశాలను మరియు సంఖ్యలను కలిగిఉండును."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. this really should never happen, as a user has no idea
|
|
|
|
|
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
|
|
|
|
|
#. * keyword to us anyway
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ, జ్ఞాపిక నామమును కలిగిఉండెను \"%s\"."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
|
|
|
|
|
msgid "Please choose a different emblem name."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దయచేసి వేరే జ్ఞాపిక నామమును ఎంచుకో ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't install emblem"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పకూడదు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ,జ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు. "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ, మలిచినజ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s %ld of %ld %s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%ld యొక్క %ld"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(%d:%02d:%d మిగిలినది)"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:453
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(%d:%02d Remaining)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(%d:%02d మిగిలినది)"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:361
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:386
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s on %s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s మీద %s"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:370
|
|
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
|
|
msgstr "నుండి:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393
|
|
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
|
|
msgstr "వరకు:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:579
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:627
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:632
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:642
|
|
|
|
|
msgid "Error while moving."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " స్థానాన్ని మార్చుతే దోషం."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:580
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"స్థానాన్ని మార్చలేము,ఇది చదువగలిగే ఖని మీదది."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:596
|
|
|
|
|
msgid "Error while deleting."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తొలగించునపుడు దోషం."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:591
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
|
|
|
|
|
"parent folder."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"స్థానాన్ని తొలగించలేము,దానిమూలగ్రం యొక్క సంచయం మార్చుటకు అనుమతి లేదు. ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"స్థానాన్ని తొలగించలేము,ఇది చదువగలిగే డిస్క్ మీదది."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
|
|
|
|
|
"its parent folder."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" స్థానాన్ని కదపలేమునీకు మూలగ్రం యొక్క సంచయం మార్చుటకు అనుమతి లేదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:633
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
|
|
|
|
|
"destination."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " \"%s\"ను కదపలేరు,ఎందుకనగ అది లేద దాని మూలాగ్రసంచయములు గమ్యంలో ఉన్నాయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:643
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
|
|
|
|
|
"change it or its parent folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
"\"%s\"ను చెత్తకుండికి కదిపలేము ఎందుకనగ,మీకు దానిని లేద దాని మూలాగ్రసంచయములు మార్చుటకు "
|
|
|
|
|
"అనుమతులు లేవు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
|
|
|
|
|
msgid "Error while copying."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" నకలుచేయలేము,నీకు చదివే అనుమతులు లేవు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:707
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while copying to \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"నకు నకలుచేయునపుడు దోషం ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696
|
|
|
|
|
msgid "There is not enough space on the destination."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " గమ్యందగ్గర తగిన ఖాళీ లేదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while moving to \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"నకు కదిపించునపుడు దోషం ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జోడిని సృష్టించునపుడు దోషం \"%s\"."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730
|
|
|
|
|
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీకు ఈ సంచయంలో రాతకు అనుమతిలేదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
|
|
|
|
|
msgid "The destination disk is read-only."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గమ్యపు ఖని చదవగలిగేది."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:722
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"నకు అంశాలను కదుపునపుడు దోషం ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"లో జోడిని సృష్టించునపుడు దోషం ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దోషం \"%s\" నకలు చేయునపుడు\"%s\"."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to continue?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " కొనసాగుట నీకు ఇష్టమేన?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దోషం \"%s\" కదిపించునపుడు\"%s\"."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దోషం \"%s\" జోడించునపుడు \"%s\"."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దోషం \"%s\" తొలగించునపుడు\"%s\"."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" while copying."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దోషం \"%s\" నకలుచేయునపుడు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:794
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" while moving."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దోషం \"%s\" కదిపించునపుడు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" while linking."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దోషం \"%s\" జోడించునపుడు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" while deleting."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దోషం \"%s\" తొలగించునపుడు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:930
|
|
|
|
|
msgid "Error While Copying"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:933
|
|
|
|
|
msgid "Error While Moving"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కదిపించునపుడు దోషం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:936
|
|
|
|
|
msgid "Error While Linking"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జోడించునపుడు దోషం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:941
|
|
|
|
|
msgid "Error While Deleting"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తొలగించునపుడు దోషం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:978
|
|
|
|
|
msgid "_Retry"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పునఃప్రయత్నం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:978
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
|
|
|
|
|
msgid "_Skip"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దాటవేయు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " \"%s\"క్రొత్త స్థానమునకు కదపలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
|
|
|
|
|
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
"ఆ నామము ముందుగానే ఒక ప్రత్యేక అంశమునకు వాడబడినది,దానిని తీసివేయలేము లేద పునఃస్థాపించలేము.మీరు "
|
|
|
|
|
"అంశపు స్థానాన్ని మార్చాలనుకుంటే పునర్నామకరణ చేసి మరల ప్రయత్నించండి."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " క్రొత్త స్థానమునకు \"%s\"ను నకలుచేయలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1078
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
|
|
|
|
|
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
"ఆ నామము ముందుగానే ఒక ప్రత్యేక అంశమునకు వాడబడినది,దానిని తీసివేయలేము లేద పునఃస్థాపించలేము.మీరు "
|
|
|
|
|
"అంశమును నకలు చేయాలనుకుంటే పునర్నామకరణ చేసి మరల ప్రయత్నించండి."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1084
|
|
|
|
|
msgid "Unable to Replace File"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రమును పునఃస్థాపించుటకు శక్తి లేదు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1100
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"సంచయం అప్పట్టికే ఉన్నది. పునఃస్థాపించుట ఇష్టమేనా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"దస్త్రము అప్పట్టికే ఉన్నది. పునఃస్థాపించుట ఇష్టమేనా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
|
|
|
|
|
"files being copied will be overwritten."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఉన్న సంచయమును పునఃస్థాపించితే,దాని సారము చెరిపిరాయబడును."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113
|
|
|
|
|
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఉన్న దస్త్రమును పునఃస్థాపించితే ,దస్త్రపు సారం చెరిపిరాయబడును."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1145
|
|
|
|
|
msgid "Conflict While Copying"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నకలు చేయునపుడు కష్టమగును"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
|
|
|
|
|
msgid "_Replace"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పునఃస్థాపించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
|
|
|
|
|
msgid "Replace _All"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మొత్తమును పునఃస్థాపించు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. appended to new link file
|
|
|
|
|
#. Note to localizers: convert file type string for file
|
|
|
|
|
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
|
|
|
|
|
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "link to %s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s నకు జోడించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. appended to new link file
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "another link to %s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s నకు వేరొక జోడి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
|
|
|
|
|
#. * if there's no way to do that nicely for a
|
|
|
|
|
#. * particular language.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%dst link to %s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%dవ జోడి %sకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. appended to new link file
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%dnd link to %s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%dవ జోడి %sకి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. appended to new link file
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%drd link to %s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%dవ జోడి %sకి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. appended to new link file
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%dth link to %s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%dవ జోడి %sకి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Localizers:
|
|
|
|
|
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
|
|
|
|
|
#. * make some or all of them match.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
|
|
|
|
|
msgid " (copy)"
|
|
|
|
|
msgstr " (నకలు)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
|
|
|
|
|
msgid " (another copy)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (వేరొక నకలు)"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1276
|
|
|
|
|
msgid "th copy)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వ నకలు)"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
|
|
|
|
|
msgid "st copy)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వ నకలు)"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
|
|
|
|
|
msgid "nd copy)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వ నకలు)"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
|
|
|
|
|
msgid "rd copy)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వ నకలు)"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to first file copy
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (copy)%s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s (నకలు)%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to second file copy
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (another copy)%s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (వేరొక నకలు)%s"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to x11th file copy
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to x12th file copy
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to x13th file copy
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to xxth file copy
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (%dth copy)%s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (%dవ నకలు)%s"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to x1st file copy
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (%dst copy)%s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s (%dవ నకలు)%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to x2nd file copy
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (%dnd copy)%s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s (%dవ నకలు)%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: appended to x3rd file copy
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (%drd copy)%s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s (%dవ నకలు)%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406
|
|
|
|
|
msgid " ("
|
|
|
|
|
msgstr " ("
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1610
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అపరిచిత గ్నోమ్ వి ఎఫ్ ఎస్ ఎక్స్ఫర్ పురోగమన సుస్థితి %d"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: progress dialog title
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1941
|
|
|
|
|
msgid "Moving files to the Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తబుట్టకు దస్త్రంలను కదుపుట"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the progress count
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1943
|
|
|
|
|
msgid "Throwing out file:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రమును బయటకు పారవేయు:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
|
|
|
|
|
msgid "Moving"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కదపటము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946
|
|
|
|
|
msgid "Preparing to Move to Trash..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " చెత్తబుట్టకు కదపటము సిద్దమా..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: progress dialog title
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
|
|
|
|
|
msgid "Moving files"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " దస్ర్తాలను కదపుట"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the progress count
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
|
|
|
|
|
msgid "Moving file:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రమును కదపుట:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
|
|
|
|
|
msgid "Preparing To Move..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కదపుటకు సిద్దమా..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
|
|
|
|
|
msgid "Finishing Move..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కదపుట అయ్యేన..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: progress dialog title
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
|
|
|
|
|
msgid "Creating links to files"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రములకు జోడిలు సృష్టించుట"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the progress count
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
|
|
|
|
|
msgid "Linking file:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రమునకు జోడించుట:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
|
|
|
|
|
msgid "Linking"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " జోడించుట"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971
|
|
|
|
|
msgid "Preparing to Create Links..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జోడిలు సృష్టించుటకు సిద్దమేనా..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
|
|
|
|
|
msgid "Finishing Creating Links..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జోడిలు సృష్టించుట అయినదా..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: progress dialog title
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
|
|
|
|
|
msgid "Copying files"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " దస్ర్తాలను నకలుచేయుట"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the progress count
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
|
|
|
|
|
msgid "Copying file:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్ర్తాలను నకలుచేయుట:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
|
|
|
|
|
msgid "Copying"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నకలుచేయుట"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
|
|
|
|
|
msgid "Preparing To Copy..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నకలుచేయుటకు సిద్దము..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
|
|
|
|
|
msgid "You cannot copy items into the trash."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు చెత్త కుండిలోనికి అంశాలను నకలు చేయలేవు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
|
|
|
|
|
msgid "You cannot create links inside the trash."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు చెత్త కుండిలోనికి జోడిలు చేయలేవు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
|
|
|
|
|
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్త కుండిలోనికి కేవలం దస్త్రములు,సంచయములు కదపబడును."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
|
|
|
|
|
msgid "You cannot move this trash folder."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు చెత్త కుండి సంచయమును కదపలేవు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028
|
|
|
|
|
msgid "You cannot copy this trash folder."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు చెత్త కుండి సంచయమును నకలుచేయలేవు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029
|
|
|
|
|
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్త కుండి సంచయమును అంశాలను నిలువచేయుటకు ఉపయోగించును."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
|
|
|
|
|
msgid "Can't Change Trash Location"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్త కండి స్థానంను మార్చకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2032
|
|
|
|
|
msgid "Can't Copy Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్త కండిను నకలు చేయకు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056
|
|
|
|
|
msgid "You cannot move a folder into itself."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు సంచయమును అదే సంచయములోనికి కదపలేవు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
|
|
|
|
|
msgid "You cannot copy a folder into itself."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు సంచయమును అదే సంచయములోనికి నకలుచేయలేవు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
|
|
|
|
|
msgid "The destination folder is inside the source folder."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గమ్యపు సంచయము మూలాధారసంచయములో ఉంది."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
|
|
|
|
|
msgid "Can't Move Into Self"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్వంతదానిలోనికి కదపకూడదు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061
|
|
|
|
|
msgid "Can't Copy Into Self"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్వంతదానిలోనికి నకలుచేయకూడదు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
|
|
|
|
|
msgid "You cannot copy a file over itself."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు దస్త్రమును దానిపైన దానిని నకలుచేయకూడదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2075
|
|
|
|
|
msgid "The destination and source are the same file."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మూలాధారపు,గమ్యపు దస్త్రములు ఒక్కటే."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
|
|
|
|
|
msgid "Can't Copy Over Self"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దానిలోనికి దానినే నకలుచేయకూడదు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
|
|
|
|
|
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీకు గమ్యపు దానిలో రాతకు అనుమతిలేదు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
|
|
|
|
|
msgid "There is no space on the destination."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గమ్యపు దానిలో ఖాళీ లేదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " దోషం \"%s\" క్రోత్తసంచయం సృష్టించునపుడు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
|
|
|
|
|
msgid "Error creating new folder."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రోత్తసంచయం సృష్టించునపుడు దోషం ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
|
|
|
|
|
msgid "Error Creating New Folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రోత్తసంచయం సృష్టించునపుడు దోషం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: the initial name of a new folder
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
|
|
|
|
|
msgid "untitled folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "శీర్షికలేని సంచయం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error \"%s\" creating new document."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దోషం \"%s\" క్రోత్త్త పత్రం సృష్టించునపుడు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
|
|
|
|
|
msgid "Error creating new document."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " క్రోత్త్త పత్రం సృష్టించునపుడు దోషం."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
|
|
|
|
|
msgid "Error Creating New Document"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రోత్త్త పత్రం సృష్టించునపుడు దోషం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477
|
|
|
|
|
msgid "new file"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రోత్త్త దస్త్రము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: progress dialog title
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538
|
|
|
|
|
msgid "Deleting files"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రములను తొలగించుట"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the progress count
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2540
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2575
|
|
|
|
|
msgid "Files deleted:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రములు తొలగించెను:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2542
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2577
|
|
|
|
|
msgid "Deleting"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తొలగించుట"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
|
|
|
|
|
msgid "Preparing to Delete files..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రములు తొలగించుటకు సిద్దమౌతుంది..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. localizers: progress dialog title
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2573
|
|
|
|
|
msgid "Emptying the Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్త కండిను ఖాళీచేయుట"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578
|
|
|
|
|
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్త కండిను ఖాళీచేయుటకు సిద్దమౌతుంది..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
|
|
|
|
|
msgid "Empty all of the items from the trash?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్త కండిలోని మొత్తము అంశాలను ఖాళీచేయనా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
|
|
|
|
|
"Please note that you can also delete them separately."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2639
|
|
|
|
|
msgid "_Empty Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్త కండిను ఖాళీచేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:480
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:512
|
|
|
|
|
#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Computer"
|
|
|
|
|
msgstr "కంప్యూటర్"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:482
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అల్లిక"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:484
|
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అక్షరశైలులు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:486
|
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వైవిద్యాంశములు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:488
|
|
|
|
|
msgid "CD/DVD Creator"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సిడి/డివిడి సృష్టించువాడు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:490
|
|
|
|
|
msgid "Windows Network"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గవాక్షంయొక్క అల్లిక"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:493
|
|
|
|
|
msgid "Services in"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "లో సేవలు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Today, use special word.
|
|
|
|
|
#. * strftime patterns preceeded with the widest
|
|
|
|
|
#. * possible resulting string for that pattern.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
|
|
|
|
|
#. * for details on the format, but you should only use
|
|
|
|
|
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
|
|
|
|
|
#. * These include "%" followed by one of
|
|
|
|
|
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
|
|
|
|
|
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
|
|
|
|
|
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
|
|
|
|
|
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
|
|
|
|
|
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
|
|
|
|
|
#. * space padding instead of zero padding.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2937
|
|
|
|
|
msgid "today at 00:00:00 PM"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈరోజు 00:00:00కి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2938
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493
|
|
|
|
|
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈరోజు %-I:%M:%S %pకి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2940
|
|
|
|
|
msgid "today at 00:00 PM"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈరోజు 00:00కి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
|
|
|
|
|
msgid "today at %-I:%M %p"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈరోజు %-I:%M %pకి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2943
|
|
|
|
|
msgid "today, 00:00 PM"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈరోజు, 00:00"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
|
|
|
|
|
msgid "today, %-I:%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "ఈరోజు, %-I:%M %p"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
|
|
|
|
|
msgid "today"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈరోజు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Yesterday, use special word.
|
|
|
|
|
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
|
|
|
|
|
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నిన్న 00:00:00కి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
|
|
|
|
|
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నిన్న %-I:%M:%S %pకి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2959
|
|
|
|
|
msgid "yesterday at 00:00 PM"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నిన్న 00:00కి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2960
|
|
|
|
|
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నిన్న %-I:%M %pకి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
|
|
|
|
|
msgid "yesterday, 00:00 PM"
|
|
|
|
|
msgstr "నిన్న, 00:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
|
|
|
|
|
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "నిన్న, %-I:%M %p"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
|
|
|
|
|
msgid "yesterday"
|
|
|
|
|
msgstr "నిన్న"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Current week, include day of week.
|
|
|
|
|
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
|
|
|
|
|
#. * The width measurement templates correspond to
|
|
|
|
|
#. * the day/month name with the most letters.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
|
|
|
|
|
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బుధవారం, సెప్టెంబర్ 00 0000 00:00:00కి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
|
|
|
|
|
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
|
|
|
|
|
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00:00 కి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
|
|
|
|
|
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
|
|
|
|
|
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00కి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
|
|
|
|
|
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
|
|
|
|
|
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అక్టోబర్ 00 0000 00:00కి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
|
|
|
|
|
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
|
|
|
|
|
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అక్టోబర్ 00 0000, 00:00"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
|
|
|
|
|
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
|
|
|
|
|
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "00/00/00, 00:00"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
|
|
|
|
|
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
|
|
|
|
|
msgid "00/00/00"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "00/00/00"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
|
|
|
|
|
msgid "%m/%d/%y"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d/%m/%y"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4287
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1933
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u item"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%u items"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%u అంశం"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%u అంశాలు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4288
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u folder"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%u folders"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%u సంచయం"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%u సంచయములు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4289
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%u files"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%u దస్త్రం"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%u దస్ర్తాలు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This means no contents at all were readable
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4614
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4630
|
|
|
|
|
msgid "? items"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "? అంశాలు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This means no contents at all were readable
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4620
|
|
|
|
|
msgid "? bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "? బైట్స్"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4635
|
|
|
|
|
msgid "unknown type"
|
|
|
|
|
msgstr "అపరిచిత రకం"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4638
|
|
|
|
|
msgid "unknown MIME type"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అపరిచిత స్వీయానుసరణరకం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
|
|
|
|
|
#. * for which we have no more appropriate default.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4644
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1303
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "అపరిచిత"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4677
|
|
|
|
|
msgid "program"
|
|
|
|
|
msgstr "కార్యక్రమం"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4695
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
|
|
|
|
|
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
|
|
|
|
|
"some other reason."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4699
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
|
|
|
|
|
"gnome-vfs mailing list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4715
|
|
|
|
|
msgid "link"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జోడించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4735
|
|
|
|
|
msgid "link (broken)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జోడి (తెగెను)"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
|
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తకుండి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
|
|
|
|
|
msgid "_Always"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తరచుగా"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
|
|
|
|
|
msgid "_Local File Only"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్థానిక దస్త్రం మాత్రమే "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
|
|
|
|
|
msgid "_Never"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎప్పుడు కాదు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "25%"
|
|
|
|
|
msgstr "25%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "50%"
|
|
|
|
|
msgstr "50%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "75%"
|
|
|
|
|
msgstr "75%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "150%"
|
|
|
|
|
msgstr "150%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "200%"
|
|
|
|
|
msgstr "200%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "400%"
|
|
|
|
|
msgstr "400%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
|
|
|
|
|
msgid "100 K"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "100 కిలో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
|
|
|
|
|
msgid "500 K"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "500 కిలో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
|
|
|
|
|
msgid "1 MB"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "1 మెగా బైట్స్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
|
|
|
|
|
msgid "3 MB"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "3 మెగా బైట్స్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
|
|
|
|
|
msgid "5 MB"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "5 మెగా బైట్స్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
|
|
|
|
|
msgid "10 MB"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "10 మెగా బైట్స్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
|
|
|
|
|
msgid "100 MB"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "100 మెగా బైట్స్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
|
|
|
|
|
msgid "Activate items with a _single click"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అంశాలను ఒకే క్లిక్ తో క్రియాశీలికరించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
|
|
|
|
|
msgid "Activate items with a _double click"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అంశాలను రెండు క్లిక్ లతో క్రియాశీలికరించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
|
|
|
|
|
msgid "E_xecute files when they are clicked"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్లిక్ చేస్తే దస్ర్తాలను నిర్వర్తించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
|
|
|
|
|
msgid "Display _files when they are clicked"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్లిక్ చేస్తే దస్ర్తాలను ప్రదర్శించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
|
|
|
|
|
msgid "_Ask each time"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతి సారి అడుగు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
|
|
|
|
|
msgid "Search for files by file name only"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రనామములతొ,దస్ర్తాలువెతుకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
|
|
|
|
|
msgid "Search for files by file name and file properties"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రనామములతొ మరియు లక్షణాలతొ,దస్ర్తాలువెతుకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
|
|
|
|
|
msgid "Icon View"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమ దర్శనం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1474
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
|
|
|
|
|
msgid "List View"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జాబితా దర్శనం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
|
|
|
|
|
msgid "Manually"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నిర్దేశిక"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
|
|
|
|
|
msgid "By Name"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నామముతొ "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
|
|
|
|
|
msgid "By Size"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పరిమాణముతొ "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
|
|
|
|
|
msgid "By Type"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రకముతొ "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
|
|
|
|
|
msgid "By Modification Date"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మార్చిన తేదితొ "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
|
|
|
|
|
msgid "By Emblems"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికలతొ "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
|
|
|
|
|
msgid "8"
|
|
|
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
|
|
|
|
|
msgid "10"
|
|
|
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
|
|
|
|
|
msgid "12"
|
|
|
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
|
|
|
|
|
msgid "14"
|
|
|
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
|
|
|
|
|
msgid "16"
|
|
|
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
|
|
|
|
|
msgid "18"
|
|
|
|
|
msgstr "18"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
|
|
|
|
|
msgid "20"
|
|
|
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
|
|
|
|
|
msgid "22"
|
|
|
|
|
msgstr "22"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
|
|
|
|
|
msgid "24"
|
|
|
|
|
msgstr "24"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
|
|
|
|
|
#. * icon name from the user name, you can use a string without
|
|
|
|
|
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
|
|
|
|
|
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
|
|
|
|
|
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
|
|
|
|
|
#. * match the user name string passed by the C code, but not
|
|
|
|
|
#. * put the user name in the final string.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:506
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s's Home"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s నివాసము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2112
|
|
|
|
|
msgid "The selection rectangle"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దీర్ఘచతురస్రపుఎంపిక "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4316
|
|
|
|
|
msgid "Normal Alpha"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4317
|
|
|
|
|
msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Manual Layout?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నిర్దేశిక కూర్పు వెళ్ళాలా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791
|
|
|
|
|
msgid "Switch"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వెళ్ళు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
|
|
|
|
|
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తెరచిది విఫలం, వేరొక కార్యక్షేత్రంను వినియోగిస్తారా ?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
|
|
|
|
|
"locations."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" తెరచలేము \"%s\" కావున \"%s\"దస్ర్తాలనుసాంగత్యం చేయలేము. కి \"%s\" స్థానం."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తెరచినది విఫలమైంది, వేరొక క్రియ వినియోగిస్తారా ?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
|
|
|
|
|
"locations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
" \"%s\"ను అప్రమేయపు క్రియ తెరవదు,కావున \"%s\"స్థానములకు దస్ర్తాలను సాంగత్యంచేయదు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
|
|
|
|
|
msgid "Can't Open Location"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్థానం తెరవుకుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
|
|
|
|
|
"locations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
"\"%s\" \"%s\"ను అప్రమేయపు క్రియ తెరవదు,కావున \"%s\" \"%s\"స్థానములకు దస్ర్తాలను "
|
|
|
|
|
"సాంగత్యంచేయదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
|
|
|
|
|
"file onto your computer, you may be able to open it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
|
|
|
|
|
"locations."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"ను అప్రమేయపు క్రియ తెరవదు,కావున \"%s\"స్థానములకు దస్ర్తాలను సాంగత్యంచేయదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
|
|
|
|
|
"onto your computer, you may be able to open it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Opening %s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s తెరవుట"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
|
|
|
|
|
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
|
|
|
|
|
#. * better later.
|
|
|
|
|
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1358
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1364
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1392
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1400
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1406
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't display \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించకు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961
|
|
|
|
|
msgid "There was an error launching the application."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కార్యక్షేత్రం ప్రయోగించుటలో దోషం."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1402
|
|
|
|
|
msgid "The attempt to log in failed."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రవేశ ద్వార ప్రమేయము విఫలమైనది."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1408
|
|
|
|
|
msgid "Access was denied."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సాంగత్యం తిరస్కరించబడినది."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించదు ,కావున \"%s\"ఆతిథ్యులు కనబడరు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1422
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " ఉచ్ఛరణా మరియు ప్రాతినిధ్య అమరిక సరియేనా, తనిఖీచేయి."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid location."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" వర్తించు స్థానం కాదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:144
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1375
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1383
|
|
|
|
|
msgid "Please check the spelling and try again."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఉచ్ఛారణను తనిఖీ చేయి మరియు మరలచేయి."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1372
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't find \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" కనిపెట్టలేను."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448
|
|
|
|
|
msgid "Can't Display Location"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్థానమును ప్రదర్శించకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ,నీవు సుదూర ప్రదేశం నుండి ఆదేశములను నిర్వర్తించలేవు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
|
|
|
|
|
msgid "This is disabled due to security considerations."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రక్షణ విషయముల వల్ల, ఇది నిరుపయోగమైనది."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
|
|
|
|
|
msgid "Can't Execute Remote Links"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " సుదూర జోడిలను నిర్వర్తించకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
|
|
|
|
|
msgid "Details: "
|
|
|
|
|
msgstr "వివరాలు: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963
|
|
|
|
|
msgid "Error Launching Application"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రయోగ కార్యక్షేత్రదోషము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
|
|
|
|
|
msgid "This drop target only supports local files."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ గమ్యపు పడవేయుట,స్థానిక దస్ర్తాలను సహకరించును."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అస్థానిక దస్ర్తాలను తెరువుటకు, వాటిని స్థానిక సంచయంలోనికి నకలుచేసి మరల పడవేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
|
|
|
|
|
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గమ్యపుపడివేత, స్థానిక దస్ర్తాలనుసహకరించును"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
|
|
|
|
|
"again. The local files you dropped have already been opened."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "సరిచేయు"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
|
|
|
|
|
msgid "Undo Edit"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సరిచేయుటను రద్దు చేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
|
|
|
|
|
msgid "Undo the edit"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సరిచేయుటను రద్దు చేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
|
|
|
|
|
msgid "Redo Edit"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మళ్ళీ సరిచేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
|
|
|
|
|
msgid "Redo the edit"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మళ్ళీ సరిచేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "View your computer storage"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీ కంప్యూటర్ నిలువను దర్శనంచేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Change how files are managed"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్ర్తాల నిర్వహణను మార్చు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "File Management"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్ర్తాలు నిర్వహణ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1243
|
|
|
|
|
msgid "Home Folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నివాసం సంచయం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ దస్త్రం పర్యవేక్షిలో,నీ నివాస సంచయమును చూపు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../nautilus.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Browse the file system with the file manager"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రపర్యవేక్షితో దస్త్రవ్యవస్థను అన్వేషించు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../nautilus.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "File Browser"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రఅన్వేషి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ షెల్ మరియు దస్త్రం పర్యవేక్షిల కర్మాగారం "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus factory"
|
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ కర్మాగారం"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus metafile factory"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ విశేషదస్త్రం కర్మాగారం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus shell"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ షెల్ "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
|
|
|
|
|
"invocations"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ షెల్ కార్యములు ,ఆదేశపు-వరస నుండి జరుపబడును"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " నాటిలస్ దత్తాంశవివరం సాంగత్యమునకు,విశేషదస్త్ర తాత్పర్యమును తెలుపును"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "పూర్వరంగం"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
|
|
|
|
|
msgid "E_mpty Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6118
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create L_auncher..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రయోగవేదికను సృష్టించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. tooltip
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6119
|
|
|
|
|
msgid "Create a new launcher"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రొత్త ప్రయోగవేదికను సృష్టించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
|
|
|
|
|
msgid "Change Desktop _Background"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రంగస్థలం _పూర్వరంగమును మార్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. tooltip
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " రంగస్థలం _పూర్వరంగపు క్రమంపద్దతి లేదా వర్ణాలు చూపుటకు,గవాక్షమును కనబర్చు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
|
|
|
|
|
msgid "Empty Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. tooltip
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6147
|
|
|
|
|
msgid "Delete all items in the Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తకుండిలోని మొత్తము అంశములను తొలగించు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1130
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-pathbar.c:1134 ../src/nautilus-places-sidebar.c:161
|
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "రంగస్థలం"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
|
|
|
|
|
msgid "View as Desktop"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
|
|
|
|
|
msgid "View as _Desktop"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The desktop view encountered an error."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Display this location with the desktop view."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ స్థానమును\"%s\"తో ప్రదర్శించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:547
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open %d Window?"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Open %d Windows?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d గవాక్షం తెరచు?"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d గవాక్షములు తెరచు?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:548
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to open all files?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అన్ని దస్ర్తాలు తెరచుటకు సిద్దమా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:549
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-location-bar.c:158
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This will open %d separate window."
|
|
|
|
|
msgid_plural "This will open %d separate windows."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:857
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"ను శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా ?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:861
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d ఎంచుకున్నఅంశమును శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d ఎంచుకున్నఅంశములను శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:869
|
|
|
|
|
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు అంశమును తొలగస్తే, అది శాశ్వతముగా తొలగిపోవును ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:870
|
|
|
|
|
msgid "Delete?"
|
|
|
|
|
msgstr "తొలగించు?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1022
|
|
|
|
|
msgid "Select Pattern"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రమంపద్దతిని ఎంచు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1038
|
|
|
|
|
msgid "_Pattern:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రమంపద్దతి:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" selected"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడెను"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1867
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d folder selected"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d folders selected"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d సంచయమును ఎంచుకోబడెను"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d సంచయములు ఎంచుకోబడెను"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1877
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (containing %d item)"
|
|
|
|
|
msgid_plural " (containing %d items)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] " (%d అంశమును కలిగిఉండెను)"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " ( %d అంశములను కలిగిఉండెను)"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (containing a total of %d item)"
|
|
|
|
|
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] " (మొత్తము %d అంశమును కలిగిఉండెను)"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " (మెత్తము %d అంశములను కలిగిఉండెను)"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1904
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "\"%s\" selected (%s)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\",(%s)ఎంచుకోబడెను "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1908
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d item selected (%s)"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d items selected (%s)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d అంశమునుఎంచుకోబడెను (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d అంశములనుఎంచుకోబడెను (%s)"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Folders selected also, use "other" terminology
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1916
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d other item selected (%s)"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "వేరొక %d అంశమునుఎంచుకోబడెను (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "వేరొక %d అంశములనుఎంచుకోబడెను (%s)"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1937
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s, Free space: %s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s,మిగిలిన ఖాళీ : %s"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is marked for translation in case a localizer
|
|
|
|
|
#. * needs to change ", " to something else. The comma
|
|
|
|
|
#. * is between the message about the number of folders
|
|
|
|
|
#. * and the number of items in those folders and the
|
|
|
|
|
#. * message about the number of other items and the
|
|
|
|
|
#. * total size of those items.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1962
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%s, %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s%s, %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
|
|
|
|
|
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
|
|
|
|
|
#. * no more than the constant limit are displayed.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2032
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"సంచయంము,నాటిలస్ కంటే ఎక్కువ దస్త్రములను కలిగిఉండెను ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2038
|
|
|
|
|
msgid "Some files will not be displayed."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కొన్ని దస్త్రములు ప్రదర్శించబడవు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2039
|
|
|
|
|
msgid "Too Many Files"
|
|
|
|
|
msgstr "చాలా ఎక్కువ దస్త్రములు"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3318
|
|
|
|
|
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తకుండిలోనికి కదపలేవు,తక్షణమే తొలగించవలెనా ?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"దస్త్రము చెత్తకుండిలోనికి కదపలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3323
|
|
|
|
|
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తకుండిలోనికి ఈ అంశములను కదపలేవు,వాటిని తక్షణమే తొలగించవలెనా ?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3324
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3326
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తకుండిలోనికి కొన్నిఅంశములను కదపలేవు,వీటిని తక్షణమే తొలగించవలెనా ?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3327
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"దస్త్రము చెత్తకుండిలోనికి కదపలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3333
|
|
|
|
|
msgid "Delete Immediately?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తక్షణమే తొలగించవలెనా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3365
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తకుండినుండి \"%s\"ను శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా ?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3369
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
|
|
|
|
|
"trash?"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
|
|
|
|
|
"trash?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "చెత్తకుండినుండి ఎంచుకున్న %d అంశమును శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా?"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "చెత్తకుండినుండి ఎంచుకున్న %d అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3378
|
|
|
|
|
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు అంశమును తొలగస్తే, అది శాశ్వతముగా తొలగిపోవును."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
|
|
|
|
|
msgid "Delete From Trash?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తకుండినుండి తొలగించవలెనా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3917
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open with \"%s\""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"తో తెరుచుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3918
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంచిన అంశమును తెరుచుటకు,\"%s\"ను ఉపయోగించు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4007
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"ను నడుపవలెనా, దాని సారమును ప్రదర్శించవలెనా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4009
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is an executable text file."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\",నిర్వర్తించగలిగే దస్త్రము ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4015
|
|
|
|
|
msgid "Run or Display?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నడుపవలెనా లేదా ప్రదర్శించవలెనా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4016
|
|
|
|
|
msgid "Run in _Terminal"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మూలాగ్రములో నడుపుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4017
|
|
|
|
|
msgid "_Display"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రదర్శించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4020
|
|
|
|
|
msgid "_Run"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నడుపుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4406
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open %s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%sను తెరచకుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
|
|
|
|
|
"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
|
|
|
|
|
"the file might present a security risk to your system.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
|
|
|
|
|
"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
|
|
|
|
|
"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
|
|
|
|
|
"Open With menu to choose a specific application for the file. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4822
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"ను ఏదైనా ఎంచుకున్న అంశముపై నడుపుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5071
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Create Document from template \"%s\""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"మాదిరి పత్రమును సృష్టించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5277
|
|
|
|
|
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ సంచయములోని నిర్వర్తించగల దస్త్రములు,లిపిజాబితాలో రూపొందించబడును ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5279
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
|
|
|
|
|
"as input."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5281
|
|
|
|
|
msgid "About Scripts"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్ర్కిప్ట్ల గురించి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5282
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
|
|
|
|
|
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
|
|
|
|
|
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
|
|
|
|
|
"content), scripts will be passed no parameters.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
|
|
|
|
|
"which the scripts may use:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
|
|
|
|
|
"files (only if local)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5443
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,\"%s\" కదుపబడును "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5447
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,\"%s\" నకలుచేయబడును"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5454
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,ఎంచుకున్న %d అంశము కదుపబడును"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,ఎంచుకున్న %d అంశములు కదుపబడును"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5461
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,ఎంచుకున్న %d అంశము నకలుచేయబడును"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,ఎంచుకున్న %d అంశములు నకలుచేయబడును"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5555
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981
|
|
|
|
|
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్లిప్ బోర్డునందు అతికించుటకు ఏమి లేదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5681
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
|
|
|
|
|
msgid "Mount Error"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పోగుచేసే దోషము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1066
|
|
|
|
|
msgid "Unmount Error"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దోషము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1063
|
|
|
|
|
msgid "Eject Error"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "త్రోసివేయు దోషము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5900
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connect to Server %s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5905
|
|
|
|
|
msgid "_Connect"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కనెక్టుచేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5919
|
|
|
|
|
msgid "Link _name:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జోడి నామము:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6092
|
|
|
|
|
msgid "Create _Document"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పత్రమును సృష్టించు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6093
|
|
|
|
|
msgid "Open Wit_h"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తో తెరుచు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6094
|
|
|
|
|
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు,కార్యక్రమమును ఎంచుకో "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6096
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104
|
|
|
|
|
msgid "_Properties"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "లక్షణాలు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097
|
|
|
|
|
msgid "View or modify the properties of each selected item"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంచుకున్న అంశముల లక్షణాలు దర్శనముచేయి లేదా మార్పుచేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6105
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "View or modify the properties of the open folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంచుకున్న అంశముల లక్షణాలు దర్శనముచేయి లేదా మార్పుచేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6108
|
|
|
|
|
msgid "Create _Folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సంచయమును సృష్టించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6109
|
|
|
|
|
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త సంచయమును సృష్టించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111
|
|
|
|
|
msgid "No templates Installed"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " మాదిరిలు నెలకొల్పలేదు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6114
|
|
|
|
|
msgid "_Empty File"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఖాళీ దస్త్రము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6115
|
|
|
|
|
msgid "Create a new empty file inside this folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త దస్త్రమును సృష్టించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6122
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105
|
|
|
|
|
msgid "_Open"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తెరుచుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6123
|
|
|
|
|
msgid "Open the selected item in this window"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ గవాక్షములో క్రోత్త అంశమును తెరుచుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. Location-specific actions
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6130
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
|
|
|
|
|
msgid "Open in Navigation Window"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో తెరుచుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6131
|
|
|
|
|
msgid "Open each selected item in a navigation window"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును తెరుచుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6134
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6138
|
|
|
|
|
msgid "Open with Other _Application..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వేరొక కార్యక్షేత్రముతొ తెరుచుము..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6135
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6139
|
|
|
|
|
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు వేరొక కార్యక్షేత్రమును ఎంచుకో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142
|
|
|
|
|
msgid "_Open Scripts Folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "లిపి సంచయమును తెరుచుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143
|
|
|
|
|
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ జాబితాలో గల లిపులను కలిగిఉన్న సంచయమును కనబర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6151
|
|
|
|
|
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6155
|
|
|
|
|
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6159
|
|
|
|
|
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
|
|
|
|
|
#. accelerator for paste
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6164
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Paste Into Folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సంచయములోనికి దస్త్రములను అతికించుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
|
|
|
|
|
"selected folder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6169
|
|
|
|
|
msgid "Select all items in this window"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ గవాక్షములోని అన్ని అంశములను ఎంచుకో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6172
|
|
|
|
|
msgid "Select _Pattern"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సరళిని ఎంచుకో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6173
|
|
|
|
|
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "యిచ్చిన మాదిరిని కలిగిఉన్న అంశములను,ఈ గవాక్షములో ఎంచుకో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
|
|
|
|
|
msgid "D_uplicate"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నకలుతీయు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6177
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate each selected item"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నకలుతీయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6180
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ma_ke Link"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Ma_ke Links"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "జోడిని చేయి "
|
|
|
|
|
msgstr[1] "జోడిని చేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6181
|
|
|
|
|
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమునకు చిహ్న పూరితజోడిని సృష్టించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
|
|
|
|
|
msgid "_Rename..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పునర్నామకరణ..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6185
|
|
|
|
|
msgid "Rename selected item"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంచుకున్నఅంశమునకు పునర్నామకరణచేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
|
|
|
|
|
msgid "Mo_ve to Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తకుండికి కదుపుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761
|
|
|
|
|
msgid "Move each selected item to the Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779
|
|
|
|
|
msgid "_Delete"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తొలగించుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6197
|
|
|
|
|
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపకుండా,తొలగించుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6200
|
|
|
|
|
msgid "Reset View to _Defaults"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దర్శనమును అప్రమేయముగా పునః ప్రారంభించు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6201
|
|
|
|
|
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
|
|
|
|
|
msgid "Connect To This Server"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ సేవికకు కనెక్ట్అవు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
|
|
|
|
|
msgid "Make a permanent connection to this server"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ సేవికకు శాశ్వతకనెక్ట్ చేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6208
|
|
|
|
|
msgid "_Mount Volume"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సంపుటమును పోగుచేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
|
|
|
|
|
msgid "Mount the selected volume"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
|
|
|
|
|
msgid "_Unmount Volume"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సంపుటమును పోగుచేయకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6213
|
|
|
|
|
msgid "Unmount the selected volume"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216
|
|
|
|
|
msgid "_Eject"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "త్రోసివేయు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217
|
|
|
|
|
msgid "Eject the selected volume"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును త్రోసివేయు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
|
|
|
|
|
msgid "Open File and Close window"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రమును తెరుచుము మరియు గవాక్షమును మూతవేయుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open this folder in a navigation window"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును తెరుచుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
|
|
|
|
|
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
|
|
|
|
|
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move this folder to the Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తబుట్టకు దస్త్రంలను కదుపుట"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపకుండా,తొలగించుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6251
|
|
|
|
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దాగినదస్త్రములను చూపుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
|
|
|
|
|
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %s is a directory
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run or manage scripts from %s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~/.గ్నోమ్2/నాటిలస్-లిపుల నుండి లిపులను నడుపుము లేదా అభిష్టించుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
|
|
|
|
|
msgid "_Scripts"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "లిపి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. add the "open in new window" menu item
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open in New Window"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రోత్త గవాక్షములో తెరుచుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Browse Folder"
|
|
|
|
|
msgid_plural "_Browse Folders"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "సంచయమును అన్వేషించుము "
|
|
|
|
|
msgstr[1] "సంచయమును అన్వేషించుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756
|
|
|
|
|
msgid "_Delete from Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తకుండి నుండి తొలగించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete the open folder permanently"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంపికచేసిన అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move the open folder to the Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తబుట్టకు దస్త్రంలను కదుపుట"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "_Open with \"%s\""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"తో తెరుచుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open in %d New Window"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Open in %d New Windows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "క్రోత్త గవాక్షములో తెరుచుము "
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d క్రోత్త గవాక్షములలో తెరుచుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
|
|
|
|
|
msgid "Delete all selected items permanently"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంపికచేసిన అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
|
|
|
|
|
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జోడి తెగిపోయినది, దానిని చెత్తకుండిలోనికి కదిపించవలెనా ?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
|
|
|
|
|
msgid "This link can't be used, because it has no target."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము,దానికి గమ్యము లేదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము,దాని \"%s\" గమ్యము లేదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
|
|
|
|
|
msgid "Broken Link"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తెగిన జోడీ "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Opening \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"ను తెరుచుట ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Open?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తెరుచుటను రద్దు చేయనా ?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
|
|
|
|
|
msgid "Download location?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సమాచార దిగుమతి స్థానము?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319
|
|
|
|
|
msgid "You can download it or make a link to it."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు దీనికి జోడీ లేదా సమాచార దిగుమతి చేయవచ్చు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322
|
|
|
|
|
msgid "Make a _Link"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జోడీచేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
|
|
|
|
|
msgid "_Download"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సమాచార దిగుమతి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536
|
|
|
|
|
msgid "Drag and drop is not supported."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించవు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386
|
|
|
|
|
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్థానికదస్త్రవ్యవస్థలో మత్రమే డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించును."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8538
|
|
|
|
|
msgid "Drag and Drop Error"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "డ్రాగ్ మరియు పడవేయుటలో దోషము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537
|
|
|
|
|
msgid "An invalid drag type was used."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నిస్సారమైన డ్రాగ్ విధము ఉపయోగించెను ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వ్యాఖ్య"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
|
|
|
|
|
msgid "URL"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సార్వజనీక సమాచార సేకరణ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వివరణ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
|
|
|
|
|
msgid "Link"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జోడీ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
|
|
|
|
|
msgid "Command"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఆదేశము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
|
|
|
|
|
msgid "Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "ప్రయోగవేదిక"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"పు సారము దర్శనమునకు,నీకు అనుమతులు లేవు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"దొరకలేదు.అది తొలగించబడినదనుకుంటా ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ,\"%s\"పు మెత్తముసారము ప్రదర్శించబడదు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
|
|
|
|
|
msgid "The folder contents could not be displayed."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సంచయపు సారము ప్రదర్శించబడదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
|
|
|
|
|
msgid "Error Displaying Folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సంచయపు ప్రదర్శనలో దోషము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" నామము అప్పటికే ఈ సంచయములో ఉన్నది.దయచేసి వేరొక నామము వాడు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"నామము ఈ సంచయములో లేదు.దీనిని కదిపినారనుకుంటా లేదా తొలగించారనుకుంటా ?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"కి నామము మార్చుటకు నీకు అనుమతులు లేవు. "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
|
|
|
|
|
"use a different name."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"%s\"పు నామము వర్తించదు,ఎందుకనగ దానిలో \"/\"అక్షరము ఉన్నది . దయచేసి వేరొక నామము వాడు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"పు నామము వర్తించదు.దయచేసి వేరొక నామము వాడు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " \"%s\"నామము ఎందుకనగ,అది చదవగలిగే ఖని"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ, \"%s\"నామమును,\"%s\"నకు మార్చలేము ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
|
|
|
|
|
msgid "The item could not be renamed."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అంశపు నామమును మార్చలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
|
|
|
|
|
msgid "Renaming Error"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మారుపేరుతో దోషము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"గ్రూప్ ని మర్చడానికి అనుమతి లేవు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"గ్రూప్ మార్చకు ,ఎందుకనగ అది చదవగలిగే ఖని పైనది "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ,\"%s\" గ్రూప్ మార్చకు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
|
|
|
|
|
msgid "The group could not be changed."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గ్రూప్ మార్చలేనిది."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
|
|
|
|
|
msgid "Error Setting Group"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గ్రూప్అమరికల దోషము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"యజమానిని మార్చకు,ఎందుకనగ అది చదవగలిగే ఖని పైనది"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ, \"%s\"యజమానిని మార్చకు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
|
|
|
|
|
msgid "The owner could not be changed."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "యజమానిని మార్చలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
|
|
|
|
|
msgid "Error Setting Owner"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "యజమానిఅమరికల దోషం "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"అనుమతులు మార్చకు,ఎందుకనగ అది చదవగలిగే ఖని పైనది"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ,\"%s\"అనుమతులు మార్చకు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
|
|
|
|
|
msgid "The permissions could not be changed."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అనుమతులు మార్చలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
|
|
|
|
|
msgid "Error Setting Permissions"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అనుమతిఅమరికలు దోషం "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"కి \"%s\"పునర్నామకరణ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Rename?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " పునర్నామకరణ రద్దు?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
|
|
|
|
|
msgid "by _Name"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నామము తో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437
|
|
|
|
|
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనామములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
|
|
|
|
|
msgid "by _Size"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పరిమాణము తో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
|
|
|
|
|
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలపరిమాణములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
|
|
|
|
|
msgid "by _Type"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రకము తో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
|
|
|
|
|
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలరకములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
|
|
|
|
|
msgid "by Modification _Date"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మార్చిన తేదితో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
|
|
|
|
|
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుమార్చిన తేదితో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
|
|
|
|
|
msgid "by _Emblems"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికల తో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453
|
|
|
|
|
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుజ్ఞాపికలతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397
|
|
|
|
|
msgid "Arran_ge Items"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అంశంములను చక్కదిద్దు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399
|
|
|
|
|
msgid "Str_etch Icon"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమను"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400
|
|
|
|
|
msgid "Make the selected icon stretchable"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Make the ఎంపిక ప్రతిమ stretchable"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554
|
|
|
|
|
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Restore ప్రతిమ' Original పరిమాణ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404
|
|
|
|
|
msgid "Restore each selected icon to its original size"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Restore each ఎంపిక ప్రతిమ to its original పరిమాణ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1407
|
|
|
|
|
msgid "Clean _Up by Name"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నామముతో "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
|
|
|
|
|
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reposition ప్రతిమ to better తగిన in the గవాక్షం and avoid overlapping"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
|
|
|
|
|
msgid "Compact _Layout"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సూక్ష్మ _కూర్పు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
|
|
|
|
|
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మార్పు using a tighter కూర్పు scheme"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
|
|
|
|
|
msgid "Re_versed Order"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రత్యస్థ క్రమం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
|
|
|
|
|
msgid "Display icons in the opposite order"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వ్యతిరేకక్రమములో ప్రతిమలను ప్రదర్శించు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
|
|
|
|
|
msgid "_Keep Aligned"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "లీనం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425
|
|
|
|
|
msgid "Keep icons lined up on a grid"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గ్రిడ్ లో వలె ప్రతిమలను వరుసగా పెట్టుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432
|
|
|
|
|
msgid "_Manually"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_నిర్దేశిక"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433
|
|
|
|
|
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Leave ప్రతిమ wherever they are పడవేయు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436
|
|
|
|
|
msgid "By _Name"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నామము తో "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
|
|
|
|
|
msgid "By _Size"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పరిమాణము తో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444
|
|
|
|
|
msgid "By _Type"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రకము తో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
|
|
|
|
|
msgid "By Modification _Date"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మార్చిన తేదీ తో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
|
|
|
|
|
msgid "By _Emblems"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికల తో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555
|
|
|
|
|
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమలపరిమాణమును,అసలు పరిమాణమునకు ఉంచుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1947
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "pointing at \"%s\""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " \"%s\"కి ఎత్తిచూపు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2721
|
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2722
|
|
|
|
|
msgid "View as Icons"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2723
|
|
|
|
|
msgid "View as _Icons"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2724
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The icon view encountered an error."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2725
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2726
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Display this location with the icon view."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ స్థానమును\"%s\"తో ప్రదర్శించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:363
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212
|
|
|
|
|
msgid "(Empty)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(ఖాళీ )"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:365
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212
|
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1985
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s Visible Columns"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%sవ గోచరమైన నిలువు పట్టి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2004
|
|
|
|
|
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ సంచయములో సమాచారమును చూపుటకు,క్రమమును ఎంచుకో ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2046
|
|
|
|
|
msgid "Visible _Columns..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గోచరమైన నిలువు పటి..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2047
|
|
|
|
|
msgid "Select the columns visible in this folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ సంచయములో గోచరమైన నిలువు పట్టిని ఎంచు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2729
|
|
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
|
msgstr "జాబితా"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2730
|
|
|
|
|
msgid "View as List"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2731
|
|
|
|
|
msgid "View as _List"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2732
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The list view encountered an error."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2733
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The list view encountered an error while starting up."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2734
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Display this location with the list view."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ స్థానమును\"%s\"తో ప్రదర్శించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
|
|
|
|
|
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు ఒకేసారి,ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమస్థానం ఇవ్వలేవు !"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:555
|
|
|
|
|
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మలచిన ప్రతిమను అమర్చుటకు, ప్రతిరూపమును డ్రాగ్ చుయుము ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:556
|
|
|
|
|
msgid "More Than One Image"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ ప్రతిరూపం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:575
|
|
|
|
|
msgid "The file that you dropped is not local."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు పడవేసిన దస్త్రము,స్థానికమైనది కాదు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:531
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:576
|
|
|
|
|
msgid "You can only use local images as custom icons."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్థానిక ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలగా ఉపయోగించవచ్చు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:577
|
|
|
|
|
msgid "Local Images Only"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్థానిక ప్రతిరూపములు మాత్రమే "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:582
|
|
|
|
|
msgid "The file that you dropped is not an image."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు పడవేసిన దస్త్రము,ప్రతిరూపము కాదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:532
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:584
|
|
|
|
|
msgid "Images Only"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిరూపం మాత్రమే"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1012
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "లక్షణాలు"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1020
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "%s లక్షణాలు"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Group Change?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గ్రూప్ మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1535
|
|
|
|
|
msgid "Changing group."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గ్రూప్ మార్చుట."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1696
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Owner Change?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "యజమానిని మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1697
|
|
|
|
|
msgid "Changing owner."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "యజమానిని మార్చుట."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1903
|
|
|
|
|
msgid "nothing"
|
|
|
|
|
msgstr "ఏమీలేదు"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1905
|
|
|
|
|
msgid "unreadable"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చదవలేనిది "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d item, with size %s"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d items, totalling %s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d అంశం,%s పరిమాణముతో "
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d అంశం,%s మొత్తముతో"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1924
|
|
|
|
|
msgid "(some contents unreadable)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(కొంత సారము చదవలేనిది)"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
|
|
|
|
|
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
|
|
|
|
|
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
|
|
|
|
|
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
|
|
|
|
|
#. * couldn't think of one.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
|
|
|
|
|
msgid "Contents:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారం:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
|
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name label
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Name:"
|
|
|
|
|
msgid_plural "_Names:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "నామం:"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "నామం:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
|
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రకం:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2390
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2397
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2409
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2415
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2424
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2430
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3023
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3044
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3135
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3143
|
|
|
|
|
msgid "--"
|
|
|
|
|
msgstr "--"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
|
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పరిమాణము:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "స్థానము:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2395
|
|
|
|
|
msgid "Volume:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సంపుటము:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2399
|
|
|
|
|
msgid "Free space:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్వతంత్ర ప్రదేశాలు:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2407
|
|
|
|
|
msgid "Link target:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గమ్యపుజోడి :"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2413
|
|
|
|
|
msgid "MIME type:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్వీయానుసరణరకం:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
|
|
|
|
|
msgid "Modified:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మార్చినది:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2428
|
|
|
|
|
msgid "Accessed:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సాంగత్యమైనది:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2444
|
|
|
|
|
msgid "_Select Custom Icon..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మలచిన ప్రతిమను ఎంచు..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2450
|
|
|
|
|
msgid "_Remove Custom Icon"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మలచిన ప్రతిమను తీసివేయు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2517
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
|
|
|
|
|
msgid "Emblems"
|
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికలు"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2802
|
|
|
|
|
msgid "_Read"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చదువు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2804
|
|
|
|
|
msgid "_Write"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రాత"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2806
|
|
|
|
|
msgid "E_xecute"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నిర్వర్తించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2889
|
|
|
|
|
msgid "Set _user ID"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వినియోగదారుని గుచి అమర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
|
|
|
|
|
msgid "Special flags:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రత్యేక ఫ్లాగ్లు:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2897
|
|
|
|
|
msgid "Set gro_up ID"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గ్రూప్ గుచిని అమర్చు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2899
|
|
|
|
|
msgid "_Sticky"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_చీటి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
|
|
|
|
|
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీవు యజమానివి కాదు,కావున అనుమతులు మార్చలేవు these ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3012
|
|
|
|
|
msgid "File _owner:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రపు యజమాని:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3018
|
|
|
|
|
msgid "File owner:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రపు యజమాని:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3029
|
|
|
|
|
msgid "_File group:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3038
|
|
|
|
|
msgid "File group:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3050
|
|
|
|
|
msgid "Owner:"
|
|
|
|
|
msgstr "యజమాని:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3051
|
|
|
|
|
msgid "Group:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గ్రూప్:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3052
|
|
|
|
|
msgid "Others:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఇతరములు:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
|
|
|
|
|
msgid "Text view:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పాఠపు దర్శనము:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
|
|
|
|
|
msgid "Number view:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సంఖ్య దర్శనం:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3142
|
|
|
|
|
msgid "Last changed:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వెనుకగా మార్చినది:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" అనుమతులు కనుగోనలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3151
|
|
|
|
|
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎంచిన దస్త్రపు అనుమతులు కనుగోనలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
|
|
|
|
|
msgid "There was an error displaying help."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సహాయపు ప్రదర్శనలో దోషము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't Show Help"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సహాయమును కనబర్చకుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3366
|
|
|
|
|
msgid "Open With"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తో తెరుచుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3704
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "లక్షణాలగవాక్షమును కనబర్చుట రద్దుచేయనా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3705
|
|
|
|
|
msgid "Creating Properties window."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "లక్షణాలగవాక్షమును నిర్మించుట."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3862
|
|
|
|
|
msgid "Select an icon"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమను ఎంచు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
|
|
|
|
|
msgid "E_ject"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బహిష్కరించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. add the "create folder" menu item
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1129
|
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సంచయమును సృష్టించు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1181
|
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తకుండికి కదుపుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:170
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File System"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247
|
|
|
|
|
msgid "Network Neighbourhood"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Network Neighbourhood"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1488
|
|
|
|
|
msgid "Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "వృక్షం"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1494
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show Tree"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " %sను కనబర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:257
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't Create Required Folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కావలసిన సంచయమును సృష్టించలేవు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:258
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"సంచయమును నాటిలస్ సృష్టించలేదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:260
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
|
|
|
|
|
"permissions such that Nautilus can create it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
" నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయమును సృష్టించండి , లేద నాటిలస్ కు ఆ సంచయమును "
|
|
|
|
|
"సృష్టించిండానికి అనుమతి ఇవ్వండి."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:263
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't Create Required Folders"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కావలసిన సంచయమును సృష్టించదు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:264
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్,కావలసిన %s సంచయలను సృష్టించలేకపోయింది. ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:266
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
|
|
|
|
|
"such that Nautilus can create them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
" నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయములను సృష్టించండి , లేదా నాటిలస్ కు ఆ సంచయములను "
|
|
|
|
|
"సృష్టించిండానికి అనుమతి ఇవ్వండి."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:334
|
|
|
|
|
msgid "Link To Old Desktop"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పాతరంగస్థలంకు జోడించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:350
|
|
|
|
|
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రంగస్థలంపై ,\"పాతరంగస్థలంకు జోడించు\" అను జోడి సృష్టించబడినది."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:351
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
|
|
|
|
|
"the link and move over the files you want, then delete the link."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
"గ్నోమ్ 2.4లో రంగస్థలంవివరపు స్థానం మార్చనైనది.నీకు కావనసిన దస్ర్తాలను తెరచిన the జోడి and కదిపించు "
|
|
|
|
|
"over the you want, then తొలగించు the జోడి."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:353
|
|
|
|
|
msgid "Migrated Old Desktop"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వలసపోయిన పాత రంగస్థలము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Can't register myself due to trouble locating the
|
|
|
|
|
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
|
|
|
|
|
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
|
|
|
|
|
#. * doesn't include the directory containing the oaf
|
|
|
|
|
#. * library. It could also happen if the
|
|
|
|
|
#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
|
|
|
|
|
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
|
|
|
|
|
#. * this problem but we don't exactly understand why,
|
|
|
|
|
#. * since neither of the above causes explain it.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:511
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
|
|
|
|
|
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
|
|
|
|
|
"installing Nautilus again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:517
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
|
|
|
|
|
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
|
|
|
|
|
"installing Nautilus again.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
|
|
|
|
|
"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
|
|
|
|
|
"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
|
|
|
|
|
"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
|
|
|
|
|
"which may be needed by other applications.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
|
|
|
|
|
"we don't know why.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
|
|
|
|
|
"installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Some misc. error (can never happen with current
|
|
|
|
|
#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
|
|
|
|
|
#. * program.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
|
|
|
|
|
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
|
|
|
|
|
#. * good message.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:547 ../src/nautilus-application.c:565
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:572
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఊహించని దోషము వల్ల,నాటిలస్ ఇప్పుడు ఉపయోగించకూడదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:548
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
|
|
|
|
|
"attempting to register the file manager view server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:566
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
|
|
|
|
|
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
|
|
|
|
|
"restarting Nautilus may help fix the problem."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-application.c:573
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
|
|
|
|
|
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
|
|
|
|
|
"restarting Nautilus may help fix the problem."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:155
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1469 ../src/nautilus-window-menus.c:507
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error displaying help: \n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
"సహాయపుప్రదర్శన దోషం: \n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:189
|
|
|
|
|
msgid "No bookmarks defined"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బుక్ మార్కులు నిర్వచించలేదు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
|
|
|
|
|
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>బుక్ మార్కులు</b>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
|
|
|
|
|
msgid "<b>_Location</b>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>స్థానం</b>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
|
|
|
|
|
msgid "<b>_Name</b>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>నామం</b>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Edit Bookmarks"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బుక్ మార్కులను సరిచేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't display location \"%s\""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"స్థానము ప్రదర్శించకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:145
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:160
|
|
|
|
|
msgid "Can't Connect to Server"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సేవికకు బంధించకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
|
|
|
|
|
msgid "You must enter a name for the server."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సేవికకు ఒక నామమును ఖచ్చితముగ యివ్వాలి."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:159
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a name and try again."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఒక నామమును యివ్వండి మరియు మరల చేయండి."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:410
|
|
|
|
|
msgid "_Location (URI):"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_స్థానం (యు ఆర్ ఐ ):"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:457
|
|
|
|
|
msgid "_Server:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సేవిక:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:476
|
|
|
|
|
msgid "Optional information:"
|
|
|
|
|
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక సమాచారం:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:488
|
|
|
|
|
msgid "_Share:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పంచుకొను:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:509
|
|
|
|
|
msgid "_Port:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రేవు:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:529
|
|
|
|
|
msgid "_Folder:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సంచయం:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:549
|
|
|
|
|
msgid "_User Name:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వినియోగదారుని పేరు:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:570
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Domain Name:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నామం:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
|
|
|
|
|
msgid "_Name to use for connection:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బంధము ఉపయోగానికి పేరు :"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652
|
|
|
|
|
msgid "Connect to Server"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సేవికకు బంధించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:669
|
|
|
|
|
msgid "Service _type:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సేవ రకం:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:678
|
|
|
|
|
msgid "SSH"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "యస్ యస్ హెచ్ "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
|
|
|
|
|
msgid "Public FTP"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రజా ఎఫ్ టి పి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:682
|
|
|
|
|
msgid "FTP (with login)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎఫ్ టి పి (ప్రవేశ ద్వారముతో)"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684
|
|
|
|
|
msgid "Windows share"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గవాక్షం పంచుకొను"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686
|
|
|
|
|
msgid "WebDAV (HTTP)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మహాతలం వెబ్ డిఎవి (హెచ్ టిటిపి)"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రక్షిత మహాతల వెబ్ డిఎవి(హెచ్ టిటిపి)"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690
|
|
|
|
|
msgid "Custom Location"
|
|
|
|
|
msgstr "మలచిన స్థానం"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:742
|
|
|
|
|
msgid "Browse _Network"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అల్లికను అన్వేషించు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748
|
|
|
|
|
msgid "C_onnect"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బంధం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "'%s'నామముతో జ్ఞాపికను తీసివేయకు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
|
|
|
|
|
"added yourself."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't Remove Emblem"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికకు '%s'నామముతో పునర్నామకరణ చేయకు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't Rename Emblem"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికకు పునర్నామకరణ చేయకు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:297
|
|
|
|
|
msgid "Rename Emblem"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపిక పునర్నామకరణ "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:316
|
|
|
|
|
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రదర్శించబడిన జ్ఞాపికకు క్రోత్త నామము యివ్వు:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:370
|
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "పునర్నామకరణ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:542
|
|
|
|
|
msgid "Add Emblems..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికను అతికించు ..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
|
|
|
|
|
"other places to identify the emblem."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
"తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల గుర్తింపునకు "
|
|
|
|
|
"ఉపయోగించును ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:560
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
|
|
|
|
|
"other places to identify the emblem."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
"తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల గుర్తింపునకు "
|
|
|
|
|
"ఉపయోగించును."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
|
|
|
|
|
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కొన్ని దస్ర్తాలను,జ్ఞాపికల వలె అతికించలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
|
|
|
|
|
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికలు,వర్తించినప్రతిరూపము వలె కనబడవు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't Add Emblems"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికలకు అతికించకు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
|
|
|
|
|
msgid "None of the files could be added as emblems."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "౦౦౦౦ఏ దస్ర్తాలను, జ్ఞాపికలవలె అతికించలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
|
|
|
|
|
msgid "The emblem cannot be added."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికను అతికించలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802
|
|
|
|
|
msgid "The dragged text was not a valid file location."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "డ్రాగ్ చేసిన పాఠము,వర్తించిన దస్త్రపుస్థానము కాదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't Add Emblem"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికను అతికించకు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:876
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "'%s'దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
|
|
|
|
|
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "డ్రాగ్ చేసిన దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1051
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show Emblems"
|
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికలు"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఏమిలేదు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
|
|
|
|
|
msgid " "
|
|
|
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
|
|
|
|
|
msgid "1 GB"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "1 జిబై"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
|
|
|
|
|
msgid "100 KB"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "100 కిబై"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
|
|
|
|
|
msgid "500 KB"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "500 కిబై"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span బరువు=\"bold\">ప్రవర్తన</span>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span బరువు=\"bold\">Date</span>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span బరువు=\"bold\">అప్రమేయ దర్శనం</span>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span బరువు=\"bold\">నిర్వర్తించగల పాఠం దస్ర్తాలు</span>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span బరువు=\"bold\">సంచయం</span>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span బరువు=\"bold\">ప్రతిమ క్లుప్తవివరణ</span>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span బరువు=\"bold\">ప్రతిమ దర్శనం అప్రమేయం</span>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span బరువు=\"bold\">జాబితా నిలువు పట్టి</span>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span బరువు=\"bold\">జాబితా జాబితా అప్రమేయం</span>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span బరువు=\"bold\">ఇతరములు ఉపదర్శనం దస్ర్తాలు</span>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span బరువు=\"bold\">ధ్వని దస్ర్తాలు</span>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span బరువు=\"bold\">పాఠం దస్ర్తాలు</span>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span బరువు=\"bold\">చెత్తకుండి</span>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
|
|
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<span బరువు=\"bold\">వృక్షపు అప్రమేయదర్శనం</span>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
|
|
|
|
|
msgid "Always"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎల్లప్పుడు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
|
|
|
|
|
msgid "Always open in _browser windows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గవాక్షఅన్వేషిలో ఎల్లప్పుడు తెరువు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
|
|
|
|
|
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తకుండిని ఖాళీ చేయుముందు లేదా దస్త్రములను తోలగించు,ముందుగా అడుగుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
|
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రవర్తన"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
|
|
|
|
|
"information will appear when zooming in closer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
|
|
|
|
|
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జాబితా దర్శనములో,సమాచారము కనబడుటకు క్రమమును ఎంచు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
|
|
|
|
|
msgid "Count _number of items:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అంశములసంఖ్య లెక్కించు:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
|
|
|
|
|
msgid "Default _zoom level:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
|
|
|
|
|
msgid "Display"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రదర్శించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
|
|
|
|
|
msgid "File Management Preferences"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రనిర్వహణ అభీష్టాలు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
|
|
|
|
|
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
|
|
|
|
|
msgid "List Columns"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నిలువు పట్టిలను చూపు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
|
|
|
|
|
msgid "Local Files Only"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్థానిక దస్త్రములు మాత్రమే"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
|
|
|
|
|
msgid "MIME type"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్వీయానుసరణరకం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎప్పుడూ కాదు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఉపదర్శనం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
|
|
|
|
|
msgid "Preview _sound files:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ధ్వనిదస్ర్తాలను ఉపదర్శించు:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
|
|
|
|
|
msgid "Show _only folders"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సంచయములను మాత్రమే కనబర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
|
|
|
|
|
msgid "Show _thumbnails:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చిరుచిత్రాలను కనబర్చు:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
|
|
|
|
|
msgid "Show hidden and _backup files"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అదృశ్య మరియు భద్రపరచిన దస్త్రములను కనబర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
|
|
|
|
|
msgid "Show te_xt in icons:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమలో పాఠం కనబర్చు:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
|
|
|
|
|
msgid "Sort _folders before files"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్ర్తాలకన్న ముందు సంచయములను క్రమముగా చెయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
|
|
|
|
|
msgid "View _new folders using:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ":తో క్రోత్త సంచయములను దర్శించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
|
|
|
|
|
msgid "Views"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దర్శనములు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
|
|
|
|
|
msgid "_Arrange items:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అంశములను సరిచేయు:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
|
|
|
|
|
msgid "_Default zoom level:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అప్రమేయం జూమ్ స్థాయి:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
|
|
|
|
|
msgid "_Double click to activate items"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " రెండు క్లిక్ లకు అంశములను క్రియాశీలీకరించు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
|
|
|
|
|
msgid "_Format:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రూపలావణ్యం:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
|
|
|
|
|
msgid "_Only for files smaller than:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ":కన్న చిన్న దస్ర్తాలకు మాత్రమే"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
|
|
|
|
|
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్లిక్ చెసినప్పుడు,నిర్వర్తించగల పాఠపు దస్త్రములను నడుపు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
|
|
|
|
|
msgid "_Single click to activate items"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఒక క్లిక్ తో అంశములను క్రియాశీలీకరించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
|
|
|
|
|
msgid "_Text beside icons"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన పాఠం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
|
|
|
|
|
msgid "_Use compact layout"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సూక్ష్మకూర్పును ఉపయోగించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
|
|
|
|
|
msgid "_View executable text files when they are clicked"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్లిక్ చేసినప్పుడు,నిర్వర్తించగలపాఠపు దస్త్రములను దర్శించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
|
|
|
|
|
msgid "date accessed"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తేది సాంగత్యించబడినది "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
|
|
|
|
|
msgid "date modified"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తేది మార్చబడినది"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
|
|
|
|
|
msgid "group"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గ్రూప్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
|
|
|
|
|
msgid "informal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
|
|
|
|
|
msgid "iso"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఐ ఎస్ ఓ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
|
|
|
|
|
msgid "locale"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కార్యరంగం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
|
|
|
|
|
msgid "none"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఏమికాదు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
|
|
|
|
|
msgid "octal permissions"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అష్టపు అనుమతులు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
|
|
|
|
|
msgid "owner"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "యజమాని"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
|
|
|
|
|
msgid "permissions"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అనుమతులు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90
|
|
|
|
|
msgid "size"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పరిమాణము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91
|
|
|
|
|
msgid "type"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రకం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
|
|
|
|
|
"has been presented.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:278
|
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
|
msgstr "చరిత్ర"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:284
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show History"
|
|
|
|
|
msgstr "చరిత్ర"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219
|
|
|
|
|
msgid "Camera Brand"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఛాయాగ్రహణంతీసే పరికర బ్రాండ్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220
|
|
|
|
|
msgid "Camera Model"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరపు మోడల్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221
|
|
|
|
|
msgid "Date Taken"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తీసుకోబడిన తేది"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222
|
|
|
|
|
msgid "Exposure Time"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exposure కాలం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223
|
|
|
|
|
msgid "Exposure Program"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exposure కార్యక్రమం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224
|
|
|
|
|
msgid "Aperture Value"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కాలపు విలువ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225
|
|
|
|
|
msgid "Metering Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "కొలమానం"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
|
|
|
|
|
msgid "Flash Fired"
|
|
|
|
|
msgstr "కాంతిపుంజం"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227
|
|
|
|
|
msgid "Focal Length"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దర్పణ మధ్య ప్రదేశానికి దాని కిరణ కేంద్రానికి గల మధ్య దూరం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Shutter Speed"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Shutter Speed"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229
|
|
|
|
|
msgid "ISO Speed Rating"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఐ ఎస్ ఓ౭ Speed విలువకట్టు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
|
|
|
|
|
msgid "Software"
|
|
|
|
|
msgstr "సాఫ్ట్వేర్"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
"<b>ప్రతిరూప రకం:</b> %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
"<b>రిసల్యూషన్:</b> %dx%d పిక్సెల్స్\n"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load image information"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిరూపసమాచార దిగుమతి విఫలమైంది "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
|
|
|
|
|
msgid "loading..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దిగుమతి..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:486
|
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిరూపం"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:178
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "సమాచారం"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:184
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show Information"
|
|
|
|
|
msgstr "సమాచారం"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. add the reset background item, possibly disabled
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:404
|
|
|
|
|
msgid "Use _Default Background"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగం ఉపయోగించుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:554
|
|
|
|
|
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఒకే సారి, ఒకటికన్న ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమలను స్థానం ఇవ్వలేరు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:583
|
|
|
|
|
msgid "You can only use images as custom icons."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలుగ ఉపయోగించగలరు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:898
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open with %s"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%sతో తెరుచుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:993
|
|
|
|
|
msgid "Unable to launch the cd burner application."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సిడి బర్నర్ కార్యక్షేత్రమును ప్రయోగించలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:994
|
|
|
|
|
msgid "Can't Launch CD Burner"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సిడి బర్నర్ ను ప్రయోగించలేవు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039
|
|
|
|
|
msgid "Empty _Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తకుండిని ఖాళిచేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055
|
|
|
|
|
msgid "_Write contents to CD"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారమును సిడి కి వ్రాయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-location-bar.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Go To:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ":కు వెళ్ళు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to view %d location?"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d స్థానమును దర్శించుతావా?"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d స్థానములను దర్శించుతావా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-location-bar.c:170
|
|
|
|
|
msgid "View in Multiple Windows?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎక్కువ గవాక్షములలో దర్శించు?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:140
|
|
|
|
|
msgid "Open Location"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్థానమును తెరుచుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:151
|
|
|
|
|
msgid "_Location:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్థానము:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:268
|
|
|
|
|
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్వయం-తనిఖీ పరీక్షలు త్వరగా జరుపు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:271
|
|
|
|
|
msgid "Create the initial window with the given geometry."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రగణితంతో ప్రథమగవాక్షమును సృష్టించు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:271
|
|
|
|
|
msgid "GEOMETRY"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్షేత్రగణితం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:273
|
|
|
|
|
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " యు ఆర్ ఐలతో మాత్రమే గవాక్షమును సృష్టించుfor explicitly specified ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:275
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
|
|
|
|
|
"dialog)."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "రంగస్థలమును నిర్వహించకు(అభీష్టాలసంభాషణలో అభీష్టాలజాబితాను విడుచుము)."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:277
|
|
|
|
|
msgid "open a browser window."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఒక అన్వేషిగవాక్షమును తెరచుము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:279
|
|
|
|
|
msgid "Quit Nautilus."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ నుండి త్యజించు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:281
|
|
|
|
|
msgid "Restart Nautilus."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ ను పునః ప్రారంభించు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:325
|
|
|
|
|
msgid "File Manager"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రపు నిర్వాహకి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Set initial window title
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:331 ../src/nautilus-spatial-window.c:330
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window.c:149
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus"
|
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:363 ../src/nautilus-main.c:372
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:377
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్: %sను,యు ఆర్ ఐ తో ఉపయోగించలేరు.\n"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:368
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్: --ఇతర ఇచ్ఛాపూర్వకాలతో,తనిఖీ చేయలేరు.\n"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-main.c:382
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్: --ఈ క్షేత్రగణితమును,ఒకటి కన్న ఎక్కువ యు ఆర్ ఐతో ఉపయోగించలేరు.\n"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
|
|
|
|
|
#. * implemented this feature so I could use this joke.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:115
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to forget history?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చరిత్రను మరచుటకు సిద్దమేనా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116
|
|
|
|
|
msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:118
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మీరు దర్శించిన స్థానపుజాబితానుశుభ్రంచేయుటకు సిద్దమేనా?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:120
|
|
|
|
|
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్థానపుజాబితాను శుభ్రంచేస్తే,అవి శాశ్వతముగ తొలగించబడును."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126
|
|
|
|
|
msgid "Clear History"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరుచు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The location \"%s\" does not exist."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"స్థానము లేదు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The history location doesn't exist."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"స్థానము లేదు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:292
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్థానములేని దానికి బుక్ మార్కులు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:416
|
|
|
|
|
msgid "_Go"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వెళ్ళు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:417
|
|
|
|
|
msgid "_Bookmarks"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బుక్ మార్కులు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:418
|
|
|
|
|
msgid "Open New _Window"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రోత్త గవాక్షమును తెరువు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:419
|
|
|
|
|
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరోక నాటిలస్ గవాక్షం తెరువుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:421
|
|
|
|
|
msgid "Close _All Windows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అన్నిగవాక్షములను మూయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:422
|
|
|
|
|
msgid "Close all Navigation windows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అన్ని నావిగేషన్ గవాక్షములను మూయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
|
|
|
|
|
msgid "_Location..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్థానం..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:730
|
|
|
|
|
msgid "Specify a location to open"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తెరచుటకు,స్థానం ఇవ్వుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
|
|
|
|
|
msgid "Clea_r History"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరుచుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
|
|
|
|
|
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వెళ్ళేజాబితాలోని మరియు వెనక్కి/మునుముందుకు జాబితా నుండి సారమును శుభ్రపరుచుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:738
|
|
|
|
|
msgid "_Add Bookmark"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బుక్ మార్కును జతచేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:739
|
|
|
|
|
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జాబితాలోని, ప్రస్తుత స్థానముకు బుక్ మార్కును జతచేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:741
|
|
|
|
|
msgid "_Edit Bookmarks"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బుక్ మార్కును సరిచేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:742
|
|
|
|
|
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ జాబితాలోని బుక్ మార్కులనుసరిచేయుటకు ఒక గవాక్షమును ప్రదర్శించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
|
|
|
|
|
msgid "_Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గవాక్షపు స్థానం నిర్దేశికి దృశ్యమానమును మార్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. is_active
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:445
|
|
|
|
|
msgid "_Side Pane"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సైడ్ పేన్ "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
|
|
|
|
|
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గవాక్షపు సైడ్ పట్టీకి దృశ్యమానమును మార్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. is_active
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:450
|
|
|
|
|
msgid "Location _Bar"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్థానం నిర్దేశి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:451
|
|
|
|
|
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గవాక్షపు స్థానం నిర్దేశికి దృశ్యమానమును మార్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. is_active
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
|
|
|
|
|
msgid "St_atusbar"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సుస్థితి పట్టీ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:456
|
|
|
|
|
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "గవాక్షపు సుస్థితిపట్టీకి దృశ్యమానమును మార్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480
|
|
|
|
|
msgid "_Back"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_వెనక్కి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:482
|
|
|
|
|
msgid "Go to the previous visited location"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పూర్వపు దర్శనస్థానమునకు వెళ్ళు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:483
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Back history"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరుచు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
|
|
|
|
|
msgid "_Forward"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మునుముందుకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:499
|
|
|
|
|
msgid "Go to the next visited location"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తర్వాత దర్శనస్థానమునకు వెళ్ళు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:500
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Forward history"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరుచు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:793
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s - File Browser"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s - దస్త్రపు అన్వేషి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చీటి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show Notes"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " %sను కనబర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-pathbar.c:1128 ../src/nautilus-places-sidebar.c:152
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నివాసం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:474
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Places"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రదేశములు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:480
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show Places"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రదేశములు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. set the title and standard close accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:269
|
|
|
|
|
msgid "Backgrounds and Emblems"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:378
|
|
|
|
|
msgid "_Remove..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తీసివేయు ..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:398
|
|
|
|
|
msgid "_Add new..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రోత్తది జతచేయు ..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:904
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ,%s సరళిని తొలగించలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:905
|
|
|
|
|
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సరళిని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:906
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't Delete Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "సరళిని తొలగించలేము"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:934
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ,%s జ్ఞాపికని తొలగించలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:935
|
|
|
|
|
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:936
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't Delete Emblem"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికని తొలగించలేము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:974
|
|
|
|
|
msgid "Create a New Emblem:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రోత్త జ్ఞాపికను సృష్టించు:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. make the keyword label and field
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:987
|
|
|
|
|
msgid "_Keyword:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ముఖ్యపదం:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005
|
|
|
|
|
msgid "_Image:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిరూపం:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1009
|
|
|
|
|
msgid "Select an image file for the new emblem:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ": క్రోత్త జ్ఞాపిక కొరకు ప్రతిరూపదస్త్రమును ఎంచు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1033
|
|
|
|
|
msgid "Create a New Color:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సృష్టించు :"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. make the name label and field
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1047
|
|
|
|
|
msgid "Color _name:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వర్ణపునామం:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1063
|
|
|
|
|
msgid "Color _value:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వర్ణపువిలువ:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1095
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ,\"%s\" వర్తించని దస్త్రం నామము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1098
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ,మీరు వర్తించు దస్త్రనామమును ఇవ్వలేదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1099
|
|
|
|
|
msgid "Please try again."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దయచేసి మరల చేయండి ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1146
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't Install Pattern"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సరళిని నెలకొల్పలేము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1112
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ,మీరు పునః ప్రారంభప్రతిరూపమును పునఃస్థాపించలేరు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1113
|
|
|
|
|
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పునః ప్రారంభము ఒక ప్రత్యేక ప్రతిరూపము,దానిని తొలగించలేరు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1114
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1340
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1356
|
|
|
|
|
msgid "Not an Image"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిరూపము కాదు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1145
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ, %s సరళిని నెలకొల్పలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1165
|
|
|
|
|
msgid "Select an image file to add as a pattern"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సరళిగా సమకూర్చుటకు,ప్రతిరూపదస్త్రమును ఎంచు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1217
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
|
|
|
|
|
msgid "The color cannot be installed."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వర్ణమును నెలకొల్పలేము."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1218
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ,వర్ణమునకు వర్తించునామమును ఇవ్వాలి ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1219
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1250
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't Install Color"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వర్ణమును నెలకొల్పకు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1249
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ,వర్ణమునకు వర్తించునామమును ఇవ్వాలి ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1302
|
|
|
|
|
msgid "Select a color to add"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సమకూర్చుటకు వర్ణమును ఎంచు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1339
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1355
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారీ,\"%s\"ఉపయోగించలేని ప్రతిరూపదస్త్రం."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1340
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1356
|
|
|
|
|
msgid "The file is not an image."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ దస్త్రము ప్రతిరూపము కాదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2064
|
|
|
|
|
msgid "Select a Category:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " ఎంచు:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2073
|
|
|
|
|
msgid "C_ancel Remove"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తీసివేయును రద్దు చేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2079
|
|
|
|
|
msgid "_Add a New Pattern..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రోత్త సరళిని సమకూర్చుము..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2082
|
|
|
|
|
msgid "_Add a New Color..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సమకూర్చుము..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2085
|
|
|
|
|
msgid "_Add a New Emblem..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "క్రోత్త జ్ఞాపికని సమకూర్చుము..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2108
|
|
|
|
|
msgid "Click on a pattern to remove it"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సరళిని తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2111
|
|
|
|
|
msgid "Click on a color to remove it"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వర ్ణమును తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2114
|
|
|
|
|
msgid "Click on an emblem to remove it"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2123
|
|
|
|
|
msgid "Patterns:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సరళి:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2126
|
|
|
|
|
msgid "Colors:"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వర్ణములు :"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2129
|
|
|
|
|
msgid "Emblems:"
|
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికలు:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
|
|
|
|
|
msgid "_Remove a Pattern..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సరళిని తీసివేయు ..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2152
|
|
|
|
|
msgid "_Remove a Color..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వర్ణమును తీసివేయు ..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2155
|
|
|
|
|
msgid "_Remove an Emblem..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయు ..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-side-pane.c:427
|
|
|
|
|
msgid "Close the side pane"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సైడ్ పేన్ ను మూయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:728
|
|
|
|
|
msgid "_Places"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రదేశములు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:729
|
|
|
|
|
msgid "Open _Location..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "స్థానమును తెరచు..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:732
|
|
|
|
|
msgid "Close P_arent Folders"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మూలాగ్రసంచయమును మూయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:733
|
|
|
|
|
msgid "Close this folder's parents"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ సంచయపు మూలాగ్రమును మూయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:735
|
|
|
|
|
msgid "Clos_e All Folders"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అన్ని సంచయములను మూయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:736
|
|
|
|
|
msgid "Close all folder windows"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అన్ని సంచయగవాక్షములను మూయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-throbber.c:514
|
|
|
|
|
msgid "throbber"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "throbber"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-throbber.c:515
|
|
|
|
|
msgid "provides visual status"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దార్శనీకత సుస్థితిని ఇచ్చును "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
|
|
|
|
|
"list?"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నీ జాబితా నుండి,స్థానములేని బుక్ మార్కులను తీసివేయవలెన?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:100
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "తీసివేయు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:599
|
|
|
|
|
msgid "You can choose another view or go to a different location."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వేరొక దర్శనమును ఎంచు లేదా వేరొక స్థానమునకు వెళ్ళు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:614
|
|
|
|
|
msgid "View Failed"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దర్శనం విఫలమైంది"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:613
|
|
|
|
|
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ దర్శనగవాక్షముతో స్థానమును ప్రదర్శించలేము ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1003
|
|
|
|
|
msgid "Content View"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దర్శన సారము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1004
|
|
|
|
|
msgid "View of the current folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రస్తుత సంచయమును దర్శించు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1367
|
|
|
|
|
msgid "The location is not a folder."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ స్థానము సంచయం కాదు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s:స్థానమును నాటిలస్ హెండిల్ చేయదు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429
|
|
|
|
|
msgid "Check that your proxy settings are correct."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మీ ప్రాతినిధ్య అమరికలు సరేనా,తనిఖీ చేయి."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
|
|
|
|
|
"browser."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"ను ప్రదర్శించకు ఎందుకనగ, నాటిలస్ ఎస్ ఎమ్ బి మాస్టర్ అన్వేషిని సంపర్కము చేయలేదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1437
|
|
|
|
|
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr " స్థానిక అల్లికలో ఎస్ ఎమ్ బి సేవిక నడుస్తుందా,తనిఖీ చేయి."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"ను నాటిలస్ ప్రదర్శించదు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1444
|
|
|
|
|
msgid "Please select another viewer and try again."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "వేరొక దర్శనగవాక్షమును ఎంచు,మరల చేయి."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:177
|
|
|
|
|
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "బుక్ మార్క్ తెలిపిన స్థానమునకు వెళ్ళు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:409
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
|
|
|
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
|
|
|
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
|
|
|
|
|
"(at your option) any later version."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
"నాటిలస్ స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు \n"
|
|
|
|
|
". స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన జిఎన్ యు సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే "
|
|
|
|
|
"వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:413
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n"
|
|
|
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
|
|
|
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
|
|
|
|
|
"GNU General Public License for more details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:417
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
|
|
|
|
|
"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
|
|
|
|
|
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:446
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
|
|
|
|
|
"files and the rest of your system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
"నాటిలస్ అనునది, గ్నోమ్ కొరకు చిత్రరూప షెల్ అది దస్త్రముల మరియు మిగిలిన వ్యవస్థ నిర్వహణకు సహకరించును."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:450
|
|
|
|
|
msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నకలు హక్కు © 1999-2005 నాటిలస్ మూలకర్తలు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:455
|
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
|
|
|
|
|
"ఎమ్.ఎ.కలీమ్ <mohd_kallu@yahoo.co.in>\n"
|
|
|
|
|
"శ్యామ్ కలకోటి <shyam_220193@yahoo.co.in>"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
|
|
|
|
|
msgid "_File"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
|
|
|
|
|
msgid "_Edit"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సరిచేయు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
|
|
|
|
|
msgid "_View"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దర్శనం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
|
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సహాయం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
|
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మూసివేయు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:601
|
|
|
|
|
msgid "Close this folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఈ సంచయమును మూసివేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
|
|
|
|
|
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
|
|
|
|
|
"appearance"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మలుచుకొను రూపం ప్రదర్శనకు, సరళిని, వర్ణాలను,మరియు జ్ఞాపికలను చూపుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:608
|
|
|
|
|
msgid "Prefere_nces"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అభీష్టాలు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:609
|
|
|
|
|
msgid "Edit Nautilus preferences"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ అభీష్టాలను సరిచేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
|
|
|
|
|
msgid "_Undo"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చేసింది రద్దు చేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:612
|
|
|
|
|
msgid "Undo the last text change"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చివరగా చేసిన పాఠపు మార్పును రద్దు చేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
|
|
|
|
|
msgid "Open _Parent"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మూలాగ్రమును తెరుచు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id, label
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
|
|
|
|
|
msgid "Open the parent folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మూలాగ్ర సంచయమును తెరుచుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:621
|
|
|
|
|
msgid "_Stop"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నిలిపి వేయు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
|
|
|
|
|
msgid "_Reload"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మరల ఎక్కించు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
|
|
|
|
|
msgid "_Contents"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:630
|
|
|
|
|
msgid "Display Nautilus help"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ సహాయమును ప్రదర్శించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:633
|
|
|
|
|
msgid "_About"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "దేని గురించి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:634
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ సృష్టికర్తల కొరకు పరపతులను ప్రదర్శించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:637
|
|
|
|
|
msgid "Zoom _In"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జూమ్ చేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
|
|
|
|
|
msgid "Show the contents in more detail"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారమును ఎక్కువక్లుప్తముగ చూపుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:649
|
|
|
|
|
msgid "Zoom _Out"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జూమ్ చేయకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
|
|
|
|
|
msgid "Show the contents in less detail"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సారమును తక్కువక్లుప్తముగ చూపుము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:657
|
|
|
|
|
msgid "Normal Si_ze"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సాథారణ పరిమాణము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:658
|
|
|
|
|
msgid "Show the contents at the normal size"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సాథారణ పరిమాణముతో సారమును చూపుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:661
|
|
|
|
|
msgid "Connect to _Server..."
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సేవికకు బంధించు..."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:662
|
|
|
|
|
msgid "Set up a connection to a network server"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సేవికఅల్లికకు ఒక బంధము ఏర్పరుచుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:665
|
|
|
|
|
msgid "_Home"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నివాసం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:666
|
|
|
|
|
msgid "Go to the home folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నివాస సంచయమునకు వెళ్ళు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:669
|
|
|
|
|
msgid "_Computer"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కంప్యూటర్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:670
|
|
|
|
|
msgid "Go to the computer location"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "కంప్యూటర్ స్ధానమునకు వెళ్ళు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:673
|
|
|
|
|
msgid "T_emplates"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మాదిరి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:674
|
|
|
|
|
msgid "Go to the templates folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "మాదిరిసంచయమునకు వెళ్ళు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:677
|
|
|
|
|
msgid "_Trash"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తకుండి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:678
|
|
|
|
|
msgid "Go to the trash folder"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "చెత్తకుండిసంచయమునకు వెళ్ళు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. name, stock id
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:681
|
|
|
|
|
msgid "CD/_DVD Creator"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సిడి/డివిడి సృష్టించువాడు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label, accelerator
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:682
|
|
|
|
|
msgid "Go to the CD/DVD Creator"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సిడి/డివిడి సృష్టించువాడి దగ్గరకు వెళ్ళు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-window-menus.c:708
|
|
|
|
|
msgid "_Up"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ఎగువకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
|
|
|
|
|
msgid "Zoom In"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జూమ్ చేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
|
|
|
|
|
msgid "Zoom Out"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "జూమ్ చేయకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
|
|
|
|
|
msgid "Zoom to Default"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "అప్రమేయపు స్థితికి జూమ్ చేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
|
|
|
|
|
msgid "Show in the default detail level"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Show in the default detail level"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801
|
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "జూమ్"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:807
|
|
|
|
|
msgid "Set the zoom level of the current view"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ప్రసుత ్త దర్శనం యొక్క జూమ్ స్థాయి అమర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Network Servers"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "సేవిక అల్లికలు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ దస్త్రపునిర్వాహకిలో సేవిక అల్లికలు దర్శించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of the column"
|
|
|
|
|
msgstr "నిలువు పట్టి నామము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "ఆపాదించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "The attribute name to display"
|
|
|
|
|
msgstr "ఆపాదించు నామమును ప్రదర్శించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
|
|
msgstr "లేబుల్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Label to display in the column"
|
|
|
|
|
msgstr "నిలుపు పట్టిలో ప్రదర్శించబడె లేబుల్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "A user-visible description of the column"
|
|
|
|
|
msgstr "వినియోగదారుకు దృశ్యమగు నిలుపు పట్టి వివరణ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "xalign"
|
|
|
|
|
msgstr "ఎక్స్ లీనం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "The x-alignment of the column"
|
|
|
|
|
msgstr "నిలువు పట్టి యొక్క ఎక్స్ లీనం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of the item"
|
|
|
|
|
msgstr "అంశము యొక్క నామం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Label to display to the user"
|
|
|
|
|
msgstr "వినియోగదారుకు ప్రదర్శించబడె లేబుల్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tip"
|
|
|
|
|
msgstr "చిట్కా"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip for the menu item"
|
|
|
|
|
msgstr "జాబితాఅంశం కొరకు పనిముట్ల చిట్కా"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిమ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of the icon to display in the menu item"
|
|
|
|
|
msgstr "జాబితాఅంశంలో ప్రదర్శించబడే ప్రతిమ యొక్క నామము౮"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "స్పందిత"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether the menu item is sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "జాబితాఅంశం స్పందితమేన"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "ప్రాధామ్యం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show priority text in toolbars"
|
|
|
|
|
msgstr "పనిముట్ల పట్టా లో పాఠం యొక్క ప్రాధామ్యం కనబర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of the page"
|
|
|
|
|
msgstr "పుట యొక్క నామం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Label widget to display in the notebook tab"
|
|
|
|
|
msgstr "నోట్ బుక్ నెట్టులో లేబుల్ విడ్జెట్ ను ప్రదర్శించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Widget for the property page"
|
|
|
|
|
msgstr "ప్రాపర్టీ పుట కొరకు విడ్జెట్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Copy Text"
|
|
|
|
|
msgstr "పాఠంను నకలు చేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Paste Text"
|
|
|
|
|
msgstr "పాఠంను అతికించు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "You cannot delete a volume icon."
|
|
|
|
|
msgstr "నీవు సంపుటప్రతిమను తొలగించలేవు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't Delete Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "సంపుటమును తొలగించకు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "editable text"
|
|
|
|
|
msgstr "సరిచేయగల పాఠము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "the editable label"
|
|
|
|
|
msgstr "సరిచేయగల లేబుల్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "additional text"
|
|
|
|
|
msgstr "పాఠం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "some more text"
|
|
|
|
|
msgstr "some more textపాఠం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "highlighted for selection"
|
|
|
|
|
msgstr "ఎంపిక కొరకు ఉద్దేపించెను "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "whether we are highlighted for a selection"
|
|
|
|
|
msgstr "మనము ఎంపిక కొరకు ఉద్దేపించెనా "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "highlighted as keyboard focus"
|
|
|
|
|
msgstr "మీటల పలకంవలె ఉద్దేపించెను"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
|
|
|
|
|
msgstr "whether we are highlighted to render keyboard focus"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "highlighted for drop"
|
|
|
|
|
msgstr "పడవేయుటకు ఉద్దేపించెను"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
|
|
|
|
|
msgstr "డి&డి పడవేయుటకు మనము దానిని ఉద్దేపించామ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Frame Text"
|
|
|
|
|
msgstr "చట్రపుపాఠం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw a frame around unselected text"
|
|
|
|
|
msgstr "ఎంపికచేయని పాఠం చుట్టు చట్రము గీయుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selection Box Color"
|
|
|
|
|
msgstr "ఎంపికచేసిన పేటికరంగు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color of the selection box"
|
|
|
|
|
msgstr "ఎంపికచేసిన పేటికరంగు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selection Box Alpha"
|
|
|
|
|
msgstr "ఎంపిక పేటిక తొలి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opacity of the selection box"
|
|
|
|
|
msgstr "ఎంపికచేసిన పేటిక అపారదర్శకత"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Highlight Alpha"
|
|
|
|
|
msgstr "ఆల్ఫాను ఉద్దేపించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
|
|
|
|
|
msgstr "ఎంపికచేసిన ప్రతిమ యొక్క ఉద్దేపన అపారదర్శకత "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Light Info Color"
|
|
|
|
|
msgstr " వర్ణము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color used for information text against a dark background"
|
|
|
|
|
msgstr " నల్లనిపూర్వరంగంపై సమాచార పాఠపు వర్ణము "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dark Info Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Dark సమాచారపు వర్ణము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Color used for information text against a light background"
|
|
|
|
|
msgstr "పూర్వరంగంపై సమాచార పాఠపు వర్ణము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
|
|
|
|
|
"it? This will clobber the stored manual layout."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" నిర్దేశిక కూర్పుకు వెళ్ళాలనుకుంటే మరియు అచటే ఈ అంశంను పడవేయి This will clobber the "
|
|
|
|
|
"stored నిర్దేశిక కూర్పు ."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "This folder uses automatic layout."
|
|
|
|
|
msgstr "ఈ సంచయం స్వయం చాలకం కూర్పును వినియోగించును"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
|
|
|
|
|
"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
|
|
|
|
|
"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
|
|
|
|
|
"it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
|
|
|
|
|
"it?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
|
|
|
|
|
"dropped them?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
|
|
|
|
|
"dropped them?"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "రంగస్థలం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cu_t Files"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రములను కోయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Copy Files"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రములను నకలుచేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Browse Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "సంచయములను అన్వేషించుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ma_ke Links"
|
|
|
|
|
msgstr "జోడీలు చేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cu_t File"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రమును కోయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Copy File"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రమును నకలుచేయి "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "_ప్రతిమ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_List"
|
|
|
|
|
msgstr "జాబితా"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Names:"
|
|
|
|
|
msgstr "నామములు:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "తెరుచుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cut Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "సంచయమును కోయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "సంచయమును నకలుచేయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
|
|
|
|
|
"added yourself."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View as %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%sల దర్శించు"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
|
|
|
|
|
msgstr "%s దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది మరియు కొనసాగించలేము."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "కార్యక్షేత్రం"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
|
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ కార్యక్షేత్రము ,ఈ గవాక్షముతో కూడినది."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Browse available software"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icons Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "List Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus Tree View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus Tree side pane"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
|
|
|
|
|
"results"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus file manager icon view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus file manager list view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus file manager search results list view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search List"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "bonobo_ui_init() failed."
|
|
|
|
|
msgstr "బొనొబో_యుఐ_ప్రారంభ() విఫలం."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus Emblem side pane"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus Emblem view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "History side ఛాయాచిత్రాలను తీసే పరికరంpane"
|
|
|
|
|
msgstr "చరిత్ర పక్కనున్న పలక"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "History side pane for Nautilus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "URI currently displayed"
|
|
|
|
|
msgstr "ప్రస్తుతం ప్రదర్శించబడుతున్న URI "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image Properties content view component"
|
|
|
|
|
msgstr "ప్రతిరూప లక్షణాలను దర్శించే అంశం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus Image Properties view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Notes side pane"
|
|
|
|
|
msgstr "సైడ్ పేన్ ను మూయి"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notes side pane for Nautilus"
|
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ యొక్క నోట్స్ పక్కనున్న పలక"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Factory for text view"
|
|
|
|
|
msgstr "పాఠమును దర్శించుటకు కర్మాగారం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "పాఠం కొత"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Text Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "పాఠపు దర్శనము:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Text view"
|
|
|
|
|
msgstr "పాఠపు దర్శనము:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Text view factory"
|
|
|
|
|
msgstr "పాఠపు దర్శనము:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "animation to indicate on-going activity"
|
|
|
|
|
msgstr "జరుగుతున్న కార్యక్రమాలను తెలుపు సచేతనం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "throbber factory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "throbber object factory"
|
|
|
|
|
msgstr "కంపన వస్తు కర్మాగారం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "International"
|
|
|
|
|
msgstr "సమాచారం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "C_lear Text"
|
|
|
|
|
msgstr "పాఠంను అతికించు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cut Text"
|
|
|
|
|
msgstr "పాఠం కొత"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Files thrown out:"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రపు యజమాని:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Files moved:"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రపు యజమాని:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Files linked:"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రములు తొలగించెను:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Files copied:"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్:"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Empty"
|
|
|
|
|
msgstr "(ఖాళీ )"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "%s Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "List Viewer"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not complete specified action: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "నిర్దేశించిన కార్యమును పూర్తి చేయలేకపోయాము: %s"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not complete specified action."
|
|
|
|
|
msgstr " క్రొత్త స్థానమునకు \"%s\"ను నకలుచేయలేము."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" ఎంచుకోవబడింది (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడింది (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open with..."
|
|
|
|
|
msgstr "తో తెరుచుము"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File Browser: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రఅన్వేషి"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
|
|
|
|
|
msgstr "%s దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది మరియు కొనసాగించలేము."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
|
|
|
|
|
msgstr "దురదృష్టవశాత్తూ అది ఏదో చెప్పలేము."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
|
|
|
|
|
msgstr "%s దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది మరియు కొనసాగించలేము."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
|
|
|
|
|
msgstr "ఒది తరచుగా జరుగుతుంటే ఈ పలకాన్ని మీరు మూసివేయాలనుకోవచ్చు."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Side Panel Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "సైడ్ పేన్ దర్శనం"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Side Pane"
|
|
|
|
|
msgstr "సైడ్ పేన్ "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Contains a side pane view"
|
|
|
|
|
msgstr "సైడ్ పేన్ దర్శనం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "_వెనక్కి"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "CD _Creator"
|
|
|
|
|
msgstr "సిడి/డివిడి సృష్టించువాడు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
|
msgstr "వెతకు"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "మునుముందుకు"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "ప్రాధామ్యం"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "షేల్"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display the latest contents of the current location"
|
|
|
|
|
msgstr "ప్రస్తుత స్థానము తాజా సారములను ప్రదర్శించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Go to Empty CD folder"
|
|
|
|
|
msgstr "నివాస సంచయమునకు వెళ్ళు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go up one level"
|
|
|
|
|
msgstr "ఒక మెట్టు పైకివెళ్ళు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Report Profiling"
|
|
|
|
|
msgstr "స్థూల వివర నివేదన"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset Profiling"
|
|
|
|
|
msgstr "స్థూల వివరణను పునఃప్రారంభించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start Profiling"
|
|
|
|
|
msgstr "స్థూల వివరణను ప్రారంభించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "a title"
|
|
|
|
|
msgstr "ఓ శీర్షిక"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "the browse history"
|
|
|
|
|
msgstr "చరిత్రాన్వేషణ"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "ఎంపిక కొరకు ఉద్దేపించెను "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "the type of window the view is embedded in"
|
|
|
|
|
msgstr "అంతర్లీనంగా దర్శనమున్న గవాక్షరకం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Application ID"
|
|
|
|
|
msgstr "కార్యక్షేత్రం"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The application ID of the window."
|
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ కార్యక్షేత్రము ,ఈ గవాక్షముతో కూడినది."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
|
|
|
|
|
msgstr "నాటిలస్ ఏరకమైన దస్త్రమో గుర్తించలేదు."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
|
|
|
|
|
"search service isn't running."
|
|
|
|
|
msgstr " ప్రస్తుతం వెతుకుట సాధ్యంకాదు, సూచిక లేనందున లేదా వెతికే సేవలు ప్రారంభించలేదు "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Searching Unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "వెతికే సౌలభ్యంలేదు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go back a few pages"
|
|
|
|
|
msgstr "కొన్ని పుటల వెనక్కి వెళ్ళు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go forward a number of pages"
|
|
|
|
|
msgstr "కొన్ని పుటల ముందుకు వెళ్ళు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Try to fit in window"
|
|
|
|
|
msgstr "గవాక్షంలో మొదట సంచయములు కనబర్చు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Page"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "పుట"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Open T_erminal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "తెరచిన అగ్రము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Open a new GNOME terminal window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "క్రొత్త గ్నోమ్ అగ్రగవాక్షంమును తెరచుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "_Paste Files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "దస్త్రములను అతికించుము"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Select _All Files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "అన్ని దస్త్రములను ఎంచుకో "
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Paste Files into Folder"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "సంచయములోనికి దస్త్రములను అతికించు"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Favorite applications"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Favourite applications"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Favorites"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Favourites"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "An Aubergine variation of the Crux theme."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Crux-Eggplant"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Crux-Aubergine"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A Teal variation of the Crux theme."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Crux-Teal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Crux-Teal"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Eazel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eazel"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sierra"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sierra"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Tahoe"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tahoe"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "This theme uses photo-realistic folders."
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bring up a new window for every opened file"
|
2005-08-04 14:59:41 +00:00
|
|
|
|
|
2005-08-08 16:28:21 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by "
|
|
|
|
|
#~ "default whenever an item is opened."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by "
|
|
|
|
|
#~ "default whenever an item is opened."
|