mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted
synced 2024-09-13 21:21:12 +00:00
dc80ce196a
The translations which have been updated for the 0.32.0 release, and since the migration to GitLab hosting, have been updated with the new GitLab issue bug reporting URL. Update all the remaining translation files to match. Closes !11 - Update bugzilla references
1790 lines
43 KiB
Plaintext
1790 lines
43 KiB
Plaintext
# Esperanto translation for gparted
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
|
|
# Stephen BROWN < >, 2010.
|
|
# Emmanuel Gil PEYROT < >, 2010.
|
|
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-22 19:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 18:47+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-04 16:28+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
|
|
|
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ==== GUI =========================
|
|
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1306
|
|
msgid "GParted"
|
|
msgstr "GParted"
|
|
|
|
#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
|
|
msgid "GParted Partition Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
|
|
msgid "Partition Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
|
|
msgid "Free space preceding (MiB):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. add spinbutton_size
|
|
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
|
|
msgid "New size (MiB):"
|
|
msgstr "Nova grando (MiB):"
|
|
|
|
#. add spinbutton_after
|
|
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
|
|
msgid "Free space following (MiB):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. add alignment
|
|
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices>
|
|
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
|
|
msgid "Align to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. fill partition alignment menu
|
|
#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
|
|
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:"
|
|
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103
|
|
msgid "MiB"
|
|
msgstr "MiB"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
|
|
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Neniu"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Aligrandigi"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236
|
|
msgid "Resize/Move"
|
|
msgstr "Aligrandigi/Movi"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234
|
|
msgid "Minimum size: %1 MiB"
|
|
msgstr "Minimuma grando: %1 MiB"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235
|
|
msgid "Maximum size: %1 MiB"
|
|
msgstr "Maksimuma grando: %1 MiB"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
|
|
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
|
|
msgid "Create partition table on %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
|
|
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
|
|
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
|
|
msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Altnivele"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
|
|
msgid "Select new partition table type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
|
|
msgid "Paste %1"
|
|
msgstr "Alglui %1"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
|
|
msgid "Information about %1"
|
|
msgstr "Informoj pri %1"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Averto:"
|
|
|
|
#. filesystem
|
|
#. file systems to choose from
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
|
|
msgid "File system:"
|
|
msgstr "Dosiersistemo:"
|
|
|
|
#. size
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Grando:"
|
|
|
|
#. used
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
|
|
msgid "Used:"
|
|
msgstr "Uzate:"
|
|
|
|
#. unused
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
|
|
msgid "Unused:"
|
|
msgstr "Neuzate:"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
|
|
msgid "Flags:"
|
|
msgstr "Flagoj:"
|
|
|
|
#. path
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Vojo:"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Stato:"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: Busy (At least one logical partition is mounted)
|
|
#. * means that this extended partition contains at least one logical
|
|
#. * partition that is mounted or otherwise active.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251
|
|
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: Active
|
|
#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
|
|
#. * the operating system.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktive"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265
|
|
msgid "Mounted on %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: Not busy (There are no mounted logical partitions)
|
|
#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
|
|
#. * active partitions.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
|
|
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: Not active
|
|
#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not
|
|
#. * in use by the operating system.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
|
|
msgid "Not active"
|
|
msgstr "Neaktive"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: Not mounted
|
|
#. * means that this partition is not mounted.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290
|
|
msgid "Not mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Label
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "Etikedo:"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
|
|
msgid "UUID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. first sector
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326
|
|
msgid "First sector:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. last sector
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
|
|
msgid "Last sector:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. total sectors
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519
|
|
msgid "Total sectors:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32
|
|
msgid "Set partition label on %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
|
|
msgid "Create new Partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
|
|
msgid "Create as:"
|
|
msgstr "Krei kiel:"
|
|
|
|
#. fill partitiontype menu
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75
|
|
msgid "Primary Partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78
|
|
#: ../src/OperationDelete.cc:77
|
|
msgid "Logical Partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81
|
|
msgid "Extended Partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198
|
|
msgid "New Partition #%1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74
|
|
msgid "Resize/Move %1"
|
|
msgstr "Aligrandigi/Movi %1"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79
|
|
msgid "Resize %1"
|
|
msgstr "Aligrandigi %1"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
|
|
msgid "Applying pending operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
|
|
msgid ""
|
|
"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
|
|
msgid "Completed Operations:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detaloj"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
|
|
msgid "%1 of %2 operations completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. add save button
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
|
|
msgid "_Save Details"
|
|
msgstr "Kon_servi detalojn"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "Operacio haltigita"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
|
|
msgid "All operations successfully completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
|
|
msgid "%1 warning"
|
|
msgid_plural "%1 warnings"
|
|
msgstr[0] "%1 averto"
|
|
msgstr[1] "%1 avertoj"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
|
|
msgid "An error occurred while applying the operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
|
|
msgid "See the details for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
|
|
msgid "IMPORTANT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
|
|
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
|
|
msgid "See %1 for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:313
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
|
|
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
|
|
msgid "Continue Operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:322
|
|
msgid "Cancel Operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:335
|
|
msgid "Save Details"
|
|
msgstr "Konservi detalojn"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:354
|
|
msgid "GParted Details"
|
|
msgstr "Detaloj pri GParted"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
|
|
msgid "Libparted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: EXECUTING
|
|
#. * means that the status for this operation is
|
|
#. * executing or currently in progress.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
|
|
msgid "EXECUTING"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO" TRANSLATORS: SUCCESS
|
|
#. * means that the status for this operation is
|
|
#. * completed successfully.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
|
|
msgid "SUCCESS"
|
|
msgstr "SUKCESO"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: ERROR
|
|
#. * means that the status for this operation is
|
|
#. * completed with errors.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "ERARO"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: INFO
|
|
#. * means that the status for this operation is
|
|
#. * for your information , or messages from the
|
|
#. * libparted library.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
|
|
msgid "INFO"
|
|
msgstr "INFORMO"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: N/A
|
|
#. * means that the status for this operation is
|
|
#. * not applicable because the operation is not
|
|
#. * supported on the file system in the partition.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:28
|
|
msgid "File System Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
|
|
msgid "File System"
|
|
msgstr "Dosiersistemo"
|
|
|
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Krei"
|
|
|
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:37
|
|
msgid "Grow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:38
|
|
msgid "Shrink"
|
|
msgstr "Ŝrumpi"
|
|
|
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:39
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Movi"
|
|
|
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:40
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopii"
|
|
|
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:41
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Kontroli"
|
|
|
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etikedo"
|
|
|
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:43
|
|
msgid "Required Software"
|
|
msgstr "Bezonata programaro"
|
|
|
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:57
|
|
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:59
|
|
msgid ""
|
|
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
|
|
"of file systems and limitations in the required software."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: Available
|
|
#. * means that this action is valid for this file system.
|
|
#.
|
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:73
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponeble"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: Not Available
|
|
#. * means that this action is not valid for this file system.
|
|
#.
|
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:83
|
|
msgid "Not Available"
|
|
msgstr "Nedisponeble"
|
|
|
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:89
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Klarigeto"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
|
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:102
|
|
msgid "Rescan For Supported Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
|
|
msgid "Manage flags on %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34
|
|
msgid "Search disk for file systems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
|
|
msgid "File systems found on on %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
|
|
msgid "Data found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60
|
|
msgid "Data found with inconsistencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
|
|
msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
|
|
msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80
|
|
msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
|
|
msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
|
|
msgid "File systems"
|
|
msgstr "Dosiersistemoj"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB)
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127
|
|
msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
|
|
msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vido"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172
|
|
msgid "An error occurred while creating the read-only view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174
|
|
msgid ""
|
|
"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
|
|
"inconsistencies or errors in the file system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178
|
|
msgid "Failed creating read-only view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Eraro:"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like
|
|
#. * The file system is mounted on:
|
|
#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
|
|
msgid "The file system is mounted on:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
|
|
msgid "Unable to open the default file manager"
|
|
msgstr "Ne eblas malfermi la defaŭltan dosieradministrilon"
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
|
|
"partition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242
|
|
msgid ""
|
|
"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
|
|
"disturbing existing data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244
|
|
msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
|
|
#: ../src/DMRaid.cc:322
|
|
msgid "create missing %1 entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
|
|
#: ../src/DMRaid.cc:421
|
|
msgid "delete affected %1 entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
|
|
#: ../src/DMRaid.cc:444
|
|
msgid "delete %1 entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
|
|
#: ../src/DMRaid.cc:494
|
|
msgid "update %1 entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:205
|
|
msgid "Scanning %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:228
|
|
msgid "Confirming %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:240
|
|
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:242
|
|
msgid ""
|
|
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
|
|
"sector sizes larger than 512 bytes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:281
|
|
msgid "Searching %1 partitions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: unrecognized
|
|
#. * means that the partition table for this
|
|
#. * disk device is unknown or not recognized.
|
|
#.
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:328
|
|
msgid "unrecognized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:555
|
|
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:564
|
|
msgid ""
|
|
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:629
|
|
msgid "libparted messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1054
|
|
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1171
|
|
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. no file system found....
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1200
|
|
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1202
|
|
msgid "The file system is damaged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1204
|
|
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1206
|
|
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1209
|
|
msgid "The device entry %1 is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1348
|
|
msgid "Unable to find mount point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1410
|
|
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1412
|
|
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1416
|
|
msgid "The cause might be a missing software package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1419
|
|
msgid ""
|
|
"The following list of software packages is required for %1 file system "
|
|
"support: %2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1490
|
|
msgid "create empty partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777
|
|
msgid "path: %1"
|
|
msgstr "vojo: %1"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778
|
|
msgid "start: %1"
|
|
msgstr "komenco: %1"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779
|
|
msgid "end: %1"
|
|
msgstr "fino: %1"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780
|
|
msgid "size: %1 (%2)"
|
|
msgstr "grando: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
|
|
msgid "create new %1 file system"
|
|
msgstr "krei novan %1 dosiersistemon"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1626
|
|
msgid "delete partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1668
|
|
msgid "Clear partition label on %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1673
|
|
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: moving requires old and new length to be the same
|
|
#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition
|
|
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
|
|
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
|
|
#.
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
|
|
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1789
|
|
msgid "rollback last change to the partition table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
|
|
msgid "move file system to the left"
|
|
msgstr "movi dosiersistemon maldekstren"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1821
|
|
msgid "move file system to the right"
|
|
msgstr "movi dosiersistemon dekstren"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1824
|
|
msgid "move file system"
|
|
msgstr "movi dosiersistemon"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1826
|
|
msgid ""
|
|
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
|
|
"operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1845
|
|
msgid "perform real move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1892
|
|
msgid "using libparted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1932
|
|
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1997
|
|
msgid "resize/move partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
|
|
msgid "move partition to the right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
|
|
msgid "move partition to the left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2006
|
|
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2009
|
|
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
|
|
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2015
|
|
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2018
|
|
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2021
|
|
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2036
|
|
msgid ""
|
|
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
|
|
"operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2046
|
|
msgid "old start: %1"
|
|
msgstr "malnova komenco: %1"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2047
|
|
msgid "old end: %1"
|
|
msgstr "malnova fino: %1"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2048
|
|
msgid "old size: %1 (%2)"
|
|
msgstr "malnova grando: %1"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858
|
|
msgid "new start: %1"
|
|
msgstr "nova komenco: %1"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859
|
|
msgid "new end: %1"
|
|
msgstr "nova fino: %1"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860
|
|
msgid "new size: %1 (%2)"
|
|
msgstr "nova gando: %1"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2150
|
|
msgid "shrink file system"
|
|
msgstr "ŝrumpi dosiersistemon"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2154
|
|
msgid "grow file system"
|
|
msgstr "kreskigi dosiersistemon"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2157
|
|
msgid "resize file system"
|
|
msgstr "aligrandigi dosiersistemon"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2160
|
|
msgid ""
|
|
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2195
|
|
msgid "grow file system to fill the partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2200
|
|
msgid "growing is not available for this file system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2219
|
|
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2236
|
|
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2280
|
|
msgid "perform read-only test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2334
|
|
msgid "using internal algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2338
|
|
msgid "read %1"
|
|
msgstr "legi %1"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2340
|
|
msgid "copy %1"
|
|
msgstr "kopii %1"
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2344
|
|
msgid "finding optimal block size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2384
|
|
msgid "%1 seconds"
|
|
msgstr "%1 sekundoj"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2402
|
|
msgid "optimal block size is %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2420
|
|
msgid "%1 (%2 B) read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2422
|
|
msgid "%1 (%2 B) copied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2435
|
|
msgid "roll back last transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2464
|
|
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
|
|
msgid "checking is not available for this file system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2498
|
|
msgid "set partition type on %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2528
|
|
msgid "new partition type: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2557
|
|
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2559
|
|
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684
|
|
msgid "%1 of %2 read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686
|
|
msgid "%1 of %2 copied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2590
|
|
msgid "read %1 using a block size of %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2595
|
|
msgid "copy %1 using a block size of %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2745
|
|
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2748
|
|
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2758
|
|
msgid "calibrate %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2803
|
|
msgid "calculate new size and position of %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2807
|
|
msgid "requested start: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2808
|
|
msgid "requested end: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2809
|
|
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2953
|
|
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2989
|
|
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2995
|
|
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3002
|
|
msgid "Error trying to open %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3012
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3014
|
|
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155
|
|
msgid "_Undo Last Operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161
|
|
msgid "_Clear All Operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166
|
|
msgid "_Apply All Operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/OperationCopy.cc:37
|
|
msgid "copy of %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
|
|
#: ../src/OperationCopy.cc:80
|
|
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
|
|
#: ../src/OperationCopy.cc:88
|
|
msgid "Copy %1 to %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
|
|
#: ../src/OperationCheck.cc:38
|
|
msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
|
|
#: ../src/OperationCreate.cc:88
|
|
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
|
|
#: ../src/OperationDelete.cc:82
|
|
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
|
|
#: ../src/OperationFormat.cc:58
|
|
msgid "Format %1 as %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3
|
|
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59
|
|
msgid "Clear Partition Label on %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
|
|
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
|
|
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
|
|
msgid "resize/move %1"
|
|
msgstr "aligrandigi/movi %1"
|
|
|
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
|
|
msgid ""
|
|
"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
|
|
"anyway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
|
|
msgid "Move %1 to the right"
|
|
msgstr "Movi %1 dekstren"
|
|
|
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
|
|
msgid "Move %1 to the left"
|
|
msgstr "Movi %1 maldekstren"
|
|
|
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
|
|
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
|
|
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
|
|
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
|
|
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
|
|
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
|
|
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. append columns
|
|
#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr "Subdisko"
|
|
|
|
#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
|
|
msgid "Mount Point"
|
|
msgstr "Surmetingo"
|
|
|
|
#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grando"
|
|
|
|
#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Uzate"
|
|
|
|
#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
|
|
msgid "Unused"
|
|
msgstr "Neuzate"
|
|
|
|
#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "Flagoj"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: unallocated
|
|
#. * means that this space on the disk device does
|
|
#. * not contain a recognized file system, and is in
|
|
#. * other words unallocated.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Utils.cc:125
|
|
msgid "unallocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: unknown
|
|
#. * means that this space within this partition does
|
|
#. * not contain a file system known to GParted, and
|
|
#. * is in other words unknown.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Utils.cc:132
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "nekonate"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: unformatted
|
|
#. * means that the space within this partition will not
|
|
#. * be formatted with a known file system by GParted.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Utils.cc:138
|
|
msgid "unformatted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.cc:155
|
|
msgid "used"
|
|
msgstr "uzate"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.cc:156
|
|
msgid "unused"
|
|
msgstr "neuzate"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.cc:196
|
|
msgid "%1 B"
|
|
msgstr "%1 B"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.cc:201
|
|
msgid "%1 KiB"
|
|
msgstr "%1 KiB"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.cc:206
|
|
msgid "%1 MiB"
|
|
msgstr "%1 MiB"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.cc:211
|
|
msgid "%1 GiB"
|
|
msgstr "%1 GiB"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.cc:216
|
|
msgid "%1 TiB"
|
|
msgstr "%1 TiB"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: # Temporary file created by gparted. It may be deleted.
|
|
#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
|
|
#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
|
|
#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
|
|
#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
|
|
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
|
|
#. * see this file.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Utils.cc:374
|
|
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like
|
|
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Utils.cc:386
|
|
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like
|
|
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Utils.cc:398
|
|
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:139
|
|
msgid "_Refresh Devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:145
|
|
msgid "_Devices"
|
|
msgstr "_Aparatoj"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:150
|
|
msgid "_GParted"
|
|
msgstr "_GParted"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:169
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "R_edakti"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:174
|
|
msgid "Device _Information"
|
|
msgstr "Aparat_informoj"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:176
|
|
msgid "Pending _Operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:177
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Vido"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:181
|
|
msgid "_File System Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:185
|
|
msgid "_Create Partition Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:188
|
|
msgid "_Attempt Data Rescue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:191
|
|
msgid "_Device"
|
|
msgstr "_Aparato"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:195
|
|
msgid "_Partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:200
|
|
msgid "_Contents"
|
|
msgstr "_Enhavoj"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:208
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Helpo"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:220
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nova"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:225
|
|
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:230
|
|
msgid "Delete the selected partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:252
|
|
msgid "Resize/Move the selected partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:261
|
|
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:266
|
|
msgid "Paste the partition from the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:278
|
|
msgid "Undo Last Operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:286
|
|
msgid "Apply All Operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:308
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_Nova"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:324
|
|
msgid "_Resize/Move"
|
|
msgstr "_Aligrandigi/movi"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:348
|
|
msgid "_Format to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:357
|
|
msgid "Unmount"
|
|
msgstr "Demeti"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:363
|
|
msgid "_Mount on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:370
|
|
msgid "M_anage Flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:375
|
|
msgid "C_heck"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:380
|
|
msgid "_Label"
|
|
msgstr "_Etikedo"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:442
|
|
msgid "Device Information"
|
|
msgstr "Aparatoinformo"
|
|
|
|
#. model
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:450
|
|
msgid "Model:"
|
|
msgstr "Modelo:"
|
|
|
|
#. disktype
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:487
|
|
msgid "Partition table:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. heads
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:495
|
|
msgid "Heads:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. sectors/track
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:503
|
|
msgid "Sectors/track:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. cylinders
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:511
|
|
msgid "Cylinders:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. sector size
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:527
|
|
msgid "Sector size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:711
|
|
msgid "Could not add this operation to the list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:736
|
|
msgid "%1 operation pending"
|
|
msgid_plural "%1 operations pending"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:790
|
|
msgid "Quit GParted?"
|
|
msgstr "Ĉu ĉesi na GParted"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051
|
|
msgid "%1 operation is currently pending."
|
|
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:822
|
|
msgid "_Unmount"
|
|
msgstr "_Demeti"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:847
|
|
msgid "_Swapoff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:853
|
|
msgid "_Swapon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1047
|
|
msgid "%1 - GParted"
|
|
msgstr "%1 - GParted"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1093
|
|
msgid "Scanning all devices..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1138
|
|
msgid "No devices detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1219
|
|
msgid "No partition table found on device %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1224
|
|
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1226
|
|
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1229
|
|
msgid "Device --> Create Partition Table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1265
|
|
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1281
|
|
msgid "Documentation is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1286
|
|
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1288
|
|
msgid "Documentation is available at the project web site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1309
|
|
msgid "GNOME Partition Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
|
|
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1325
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Launchpad Contributions:\n"
|
|
" Emmanuel Gil Peyrot https://launchpad.net/~linkmauve\n"
|
|
" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
|
|
" Stephen Brown https://launchpad.net/~sbrown1992"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1367
|
|
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
|
|
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1379
|
|
msgid ""
|
|
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
|
|
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
|
|
"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
|
|
"partition first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1460
|
|
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1468
|
|
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1473
|
|
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1544
|
|
msgid "You have pasted into an existing partition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1551
|
|
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1606
|
|
msgid "Unable to delete %1!"
|
|
msgstr "Ne eblas forigi %1!"
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1613
|
|
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1624
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
|
|
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1634
|
|
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
|
|
msgstr "Forigi %1 (%2, %3)"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like
|
|
#. * Cannot format this file system to fat16.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1704
|
|
msgid "Cannot format this file system to %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like
|
|
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1716
|
|
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like
|
|
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
|
|
#.
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1724
|
|
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1810
|
|
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1812
|
|
msgid ""
|
|
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
|
|
"advised to unmount them manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953
|
|
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
|
|
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1883
|
|
msgid ""
|
|
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
|
|
"partition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1885
|
|
msgid ""
|
|
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
|
|
"with this partition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1903
|
|
msgid "Deactivating swap on %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1903
|
|
msgid "Activating swap on %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1910
|
|
msgid "Could not deactivate swap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1910
|
|
msgid "Could not activate swap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1926
|
|
msgid "Unmounting %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1931
|
|
msgid "Could not unmount %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1967
|
|
msgid ""
|
|
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
|
|
"partition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1969
|
|
msgid ""
|
|
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
|
|
"with this partition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1987
|
|
msgid "mounting %1 on %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1994
|
|
msgid "Could not mount %1 on %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda.
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2020
|
|
msgid "%1 partition is currently active on device %2."
|
|
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2035
|
|
msgid ""
|
|
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2037
|
|
msgid ""
|
|
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
|
|
"or enabled swap space."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2039
|
|
msgid ""
|
|
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
|
|
"partitions on this device before creating a new partition table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2064
|
|
msgid ""
|
|
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2066
|
|
msgid ""
|
|
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
|
|
"new partition table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2081
|
|
msgid "Error while creating partition table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2101
|
|
msgid "Command gpart was not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2102
|
|
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Dialog information
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2110
|
|
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2112
|
|
msgid "The scan might take a very long time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2114
|
|
msgid ""
|
|
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
|
|
"to other media."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2116
|
|
msgid "Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2120
|
|
msgid "Search for file systems on %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2134
|
|
msgid "Searching for file systems on %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2148
|
|
msgid "No file systems found on %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2149
|
|
msgid ""
|
|
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
|
|
"disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2319
|
|
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2325
|
|
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2327
|
|
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Win_GParted.cc:2329
|
|
msgid "Apply operations to device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. create mount point...
|
|
#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260
|
|
msgid "create temporary mount point (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:276
|
|
msgid "mount %1 on %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/jfs.cc:157
|
|
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321
|
|
msgid "unmount %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364
|
|
msgid "remove temporary mount point (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
|
|
#: ../src/linux_swap.cc:105
|
|
msgid ""
|
|
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
|
|
#: ../src/linux_swap.cc:124
|
|
msgid ""
|
|
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.cc:38
|
|
msgid "Root privileges are required for running GParted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/main.cc:43
|
|
msgid ""
|
|
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
|
|
"vast amounts of data, only root may run it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. simulation..
|
|
#: ../src/ntfs.cc:125
|
|
msgid "run simulation"
|
|
msgstr "lanĉi simuladon"
|
|
|
|
#. real resize
|
|
#: ../src/ntfs.cc:132
|
|
msgid "real resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. grow the mounted file system..
|
|
#: ../src/xfs.cc:168
|
|
msgid "grow mounted file system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. copy file system..
|
|
#: ../src/xfs.cc:284
|
|
msgid "copy file system"
|
|
msgstr "kopii dosiersistemon"
|