gparted/po/dz.po
Mike Fleetwood dc80ce196a Update bug links in the UI translation files too (!11)
The translations which have been updated for the 0.32.0 release, and
since the migration to GitLab hosting, have been updated with the new
GitLab issue bug reporting URL.  Update all the remaining translation
files to match.

Closes !11 - Update bugzilla references
2018-08-24 11:32:00 +01:00

1242 lines
54 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 23:43+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../gparted.desktop.in.h:1
#: ../src/Win_GParted.cc:1135
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "ཇི་ནོམ་བར་བཅད་ཞུན་དགཔ།"
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.h:2
#: ../src/Win_GParted.cc:66
#: ../src/Win_GParted.cc:1011
#: ../src/Win_GParted.cc:1132
msgid "GParted"
msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི།"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free Space Preceding (MiB):"
msgstr "བར་སྟོང་སྦོམ་ཤོས་(ཨེམ་ཨའི་བི་):"
#. add spinbutton_size
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
msgid "New Size (MiB):"
msgstr "ཚད་གསརཔ་(ཨེམ་ཨའི་བི་):"
#. add spinbutton_after
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
msgid "Free Space Following (MiB):"
msgstr "བར་སྟོང་འོག་གི་ (ཨེམ་ཨའི་བི་):"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159
msgid "Resize"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ།"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159
#: ../src/Win_GParted.cc:218
msgid "Resize/Move"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ།"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176
msgid "Minimum Size: %1 MiB"
msgstr "ཉུང་མཐའི་ཚད་: %1 ཨེམ་ཨའི་བི།"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177
msgid "Maximum Size: %1 MiB"
msgstr "མང་མཐའི་ཚད་: %1 ཨེམ་ཨའི་བི།"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:44
msgid "Set Disklabel on %1"
msgstr "%1 གུ་ལུ་ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48
msgid "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies."
msgstr "ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་འདི་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ས་གནས་ཌིཀསི་གུ་ གནད་སྡུད་གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པིསི་ཅིག་ཨིནམ་དང་དེ་གིས་ བར་བཅད་རེ་རེ་ག་སྟེ་ལུ་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན་ན་དང་དུམ་ཚན་ག་དེམ་ཅིག་དབང་འོང་ག་ བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཌིཀསི་འདི་གུ་བར་བཅད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་དགོ"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
msgid "By default GParted creates an msdos disklabel."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ ཇི་པར་ཊེཊི་གིས་ ཨེམ་ཨེསི་ཌི་ཨོ་ཨེསི་ ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59
msgid "Advanced"
msgstr "མཐོ་རིམ།"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67
msgid "Select new labeltype:"
msgstr "ཁ་ཡིག་གི་དབྱེ་བ་གསརཔ་ སེལ་འཐུ་འབད་:"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83
msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
msgstr "ཉེན་བརྡ་:ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གིས་ %1 གི་གུ་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ཀྲེག་གཏང་འོང་!"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
#: ../src/Win_GParted.cc:1730
msgid "Create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
msgid "Paste %1"
msgstr "%1 སྦྱར།"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
msgid "Information about %1"
msgstr "%1 གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན།"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48
msgid "Warning:"
msgstr "ཉེན་བརྡ་:"
#. filesystem
#. filesystems to choose from
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:100
msgid "Filesystem:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་:"
#. size
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161
#: ../src/Win_GParted.cc:409
msgid "Size:"
msgstr "ཚད་:"
#. used
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177
msgid "Used:"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་:"
#. unused
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191
msgid "Unused:"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡོདཔ་:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208
msgid "Flags:"
msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ་:"
#. path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224
#: ../src/Win_GParted.cc:417
msgid "Path:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238
msgid "Status:"
msgstr "གནས་ཚད་:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
msgstr "ཁོམ་མེད་(ཉུང་མཐའ་རང་ གཏན་ཚིགས་ཀྱི་བར་བཅད་གཅིག་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནུག་)།"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
msgid "Active"
msgstr "ཤུགས་ལྡན།"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249
msgid "Mounted on %1"
msgstr "%1 གུ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནུག"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr "དལཝ་(སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་གཏན་ཚིགསཀྱི་བར་བཅད་མེད་)།"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255
msgid "Not active"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མ་ཡིན་པ།"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257
msgid "Not mounted"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབདཝ།"
#. first sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266
msgid "First Sector:"
msgstr "དུམ་ཚན་དང་པ་:"
#. last sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276
msgid "Last Sector:"
msgstr "མཇུག་གི་དུམ་ཚན་:"
#. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286
#: ../src/Win_GParted.cc:470
msgid "Total Sectors:"
msgstr "དུམ་ཚན་བསྡོམས་:"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
msgid "Create new Partition"
msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#. checkbutton..
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34
msgid "Round to cylinders"
msgstr "སི་ལིན་ཌརསི་ལུ་སྐོར་ཐེངས།"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66
msgid "Create as:"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་:"
#. fill partitiontype menu
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71
#: ../src/OperationCreate.cc:73
msgid "Primary Partition"
msgstr "གཞི་རིམ་བར་བཅད།"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72
#: ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75
msgid "Logical Partition"
msgstr "གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་བར་བཅད།"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73
#: ../src/OperationCreate.cc:79
msgid "Extended Partition"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་བར་བཅད།"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160
msgid "New Partition #%1"
msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ #%1།"
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "%1 ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ་བཤུད་འབད།"
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
msgid "Resize %1"
msgstr "%1 ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:32
#: ../src/Dialog_Progress.cc:44
msgid "Applying pending operations"
msgstr "བསྣར་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་བསྒང་།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
msgid "Applying all listed operations."
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་བསྒང་།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གི་མ་ཉུང་དང་དབྱེ་བ་དང་བསྟུན་ཏེ་ དུས་ཚོད་རིངམ་འགོར་འོང་།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
msgid "Completed Operations:"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་:"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
msgid "Details"
msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
msgid "%1 of %2 operations completed"
msgstr "%2 ཀྱི་ནང་ལས་ %1 བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"
#. add save button
#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
msgid "_Save Details"
msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ་ སྲུངས།(_S)"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
msgid "Operation canceled"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ ཆ་མེད་བཏང་ཡི།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
msgid "All operations succesfully completed"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མཉམ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
msgid "%1 warnings"
msgstr "%1 ཉེན་བརྡ་ཚུ།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:268
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་བསྒང་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
msgid "See the details for more information."
msgstr "བརྡ་དོན་ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་ཚུ་བལྟ།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
msgid "IMPORTANT"
msgstr "གལ་ཅན།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་དགོ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།!"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
msgid "See %1 for more information."
msgstr "བརྡ་དོན་ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ %1 བལྟ།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:310
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ འཐད་རི་འབའ་རི་ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:316
msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་ནི་གིས་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ལུ་གནོད་རྐྱེན་འཚབས་ཆེན་སྦེ་འབྱུང་འོང་།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
msgid "Continue Operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འཕྲོ་མཐུད།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
msgid "Cancel Operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:332
msgid "Save Details"
msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ་ སྲུངས།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:27
msgid "Features"
msgstr "ཁྱད་རྣམ།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:33
#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
msgid "Filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:34
msgid "Detect"
msgstr "སྐྱོན་འཛིན།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:35
msgid "Read"
msgstr "ལྷག"
#: ../src/DialogFeatures.cc:37
msgid "Grow"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:38
msgid "Shrink"
msgstr "བསྐུམ།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:39
msgid "Move"
msgstr "སྤོ།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:40
msgid "Copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:41
msgid "Check"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:42
msgid "Read Label"
msgstr "ཁ་ཡིག་བཏགས་ནི་ལྷག"
#: ../src/DialogFeatures.cc:57
msgid "Available"
msgstr "འཐོབ་ཆོག་ཆོག"
#: ../src/DialogFeatures.cc:63
msgid "Not Available"
msgstr "འཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག"
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31
#: ../src/DialogManageFlags.cc:36
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "%1 གུ་ ཟུར་རྟགས་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:204
msgid "unrecognized"
msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:259
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "བར་བཅད་ལུ་ རིང་ཚད་ %1 ས་ཁོངས་ཚུ་ འོང་མི་ཚུགསཔ་ཨིན།"
#: ../src/GParted_Core.cc:267
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr "ཁོ་རའི་རིང་ཚད་ (%2) ལས་སྦོམ་མི་ དེས་སྤྱོད་བཏང་ཡོད་པའི་ས་ཁོངས་ (%1) ཚུ་དང་བཅས་པའི་བར་བཅད་འདི་ ནུས་ཅན་མེན། "
#: ../src/GParted_Core.cc:330
msgid "libparted messages"
msgstr "ལིབ་པར་ཊེཌི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
#. no filesystem found....
#: ../src/GParted_Core.cc:688
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ སྐྱོན་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་! སྲིད་པའི་རྒྱུ་མཚན་འདི་ཚུ་ཡང་:"
#: ../src/GParted_Core.cc:690
msgid "The filesystem is damaged"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ མེདཔ་བཏང་ནུག"
#: ../src/GParted_Core.cc:692
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ ཇི་པར་ཊེཊི་གིས་མི་ཤེས།"
#: ../src/GParted_Core.cc:694
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འཐོབ་མི་ཚུགས་(རྩ་སྒྲིག་མ་འབདཝ་)།"
#: ../src/GParted_Core.cc:790
msgid "Unable to find mountpoint"
msgstr "སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:808
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ལྷག་མ་ཚུགས་!"
#: ../src/GParted_Core.cc:810
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "གནད་དོན་འདི་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བཀོལ་སྤྱོད་ལ་ལོ་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས་འོང་།"
#: ../src/GParted_Core.cc:918
msgid "create empty partition"
msgstr "བར་བཅད་སྟོངམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../src/GParted_Core.cc:986
#: ../src/GParted_Core.cc:2021
msgid "path: %1"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་:%1།"
#: ../src/GParted_Core.cc:987
#: ../src/GParted_Core.cc:2022
msgid "start: %1"
msgstr "འགོ་བཙུགས་:%1།"
#: ../src/GParted_Core.cc:988
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "end: %1"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་:%1།"
#: ../src/GParted_Core.cc:989
#: ../src/GParted_Core.cc:2024
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "ཚད་:%1(%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1018
#: ../src/linux_swap.cc:58
#: ../src/xfs.cc:230
msgid "create new %1 filesystem"
msgstr "%1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1051
msgid "delete partition"
msgstr "བར་བཅད་བཏོན་གཏང་།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1119
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "གཅིག་པ་འོང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་དེ་གི་ རིང་ཚད་རྙིངམ་དང་གསརཔ་དགོཔ་ཨིན།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1136
msgid "rollback last change to the partitiontable"
msgstr "བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་འདི་ལུ་མཇུག་བསྒྱུར་བཅོས་རྒྱབ་སྒྲིལ་སྒོར།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1165
msgid "move filesystem to the left"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1167
msgid "move filesystem to the right"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1170
msgid "move filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་སྤོ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1172
msgid "new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་རྙིངམ་དང་གསརཔ་གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ གནས་ས་གཅིག་པ་ཡོདཔ་ཨིན། འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གོམ་འགྱོ་དོ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1191
msgid "perform real move"
msgstr "སྤོ་བཤུད་ངོ་མ་ལཱ་འགན་འགྲུབ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1233
msgid "using libparted"
msgstr "ལིབ་པར་ཊེཌི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1273
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་དེ་གིས་ གཅིག་པ་འོང་ནིའི་དོན་ལུ་ འགོ་བཙུགས་གསརཔ་དང་རྙིངམ་དགོཔ་ཨིན།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1338
msgid "resize/move partition"
msgstr "ཚད་བཅར་བཟོ་འབད།/བར་བཅད་སྤོ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1341
msgid "move partition to the right"
msgstr "བར་བཅད་འདི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1344
msgid "move partition to the left"
msgstr "བར་བཅད་འདི་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1347
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "%1 ལས་ %2 ཚུན་ བར་བཅད་ཡར་བསྐྱེད།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1350
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr " %1 ལས་ %2 ཚུན་ བར་བཅད་བསྐུམ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1353
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "བར་བཅད་འདི་གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ %1 ལས་ %2 ཚུན་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1356
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "བར་བཅད་འདི་གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ %1 ལས་ %2 ཚུན་ བསྐུམ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1359
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "བར་བཅད་འདི་གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ %1 ལས་ %2 ཚུན་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1362
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "བར་བཅད་འདི་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ %1 ལས་ %2 ཚུན་ བསྐུམ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1377
msgid "new and old partition have the same size and position. skipping this operation"
msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་དང་རྙིངམ་གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ ཚད་དང་གནས་ས་གཅིག་པ་ཡོདཔ་ཨིན། འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་གོམ་འགྱོ་དོ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1387
msgid "old start: %1"
msgstr "རྙིངམ་ འགོ་བཙུགས་:%1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1388
msgid "old end: %1"
msgstr "རྙིངམ་ མཇུག་བསྡུ་:%1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1389
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "ཚད་རྙིངམ་: %1(%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1444
#: ../src/GParted_Core.cc:2102
msgid "new start: %1"
msgstr "གསརཔ་ འགོ་བཙུགས་:%1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1445
#: ../src/GParted_Core.cc:2103
msgid "new end: %1"
msgstr "གསརཔ་ མཇུག་བསྡུ་:%1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1446
#: ../src/GParted_Core.cc:2104
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "ཚད་གསརཔ་:%1(%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1470
msgid "shrink filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ བསྐུམ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1474
msgid "grow filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཡར་བསྐྱེད།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1477
msgid "resize filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚད་ བསྐྱར་བཟོ་འབད།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1480
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསརཔ་དང་རྙིངམ་གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ ཚད་གཅིག་པ་ཡོདཔ་ཨིན། འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་གོམ་འགྱོ་དོ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1515
msgid "grow filesystem to fill the partition"
msgstr "བར་བཅད་བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1520
msgid "growing is not available for this filesystem"
msgstr "འ་ནི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་འཐོབ་ཆོགཔ་མེདཔ་ཨིན།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1539
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་བར་བཅད་ལས་ འགྲོ་ཡུལ་འདི་ཆུངམ་ཨིན། "
#: ../src/GParted_Core.cc:1553
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
msgstr "%1 ལས་ %2 གི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1597
msgid "perform readonly test"
msgstr "ལྷག་ཙམ་བརྟག་ཞིབ་ལཱ་འགན་འགྲུབ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1645
msgid "using internal algorithm"
msgstr "ནང་འཁོད་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1647
msgid "read %1 sectors"
msgstr "%1 ས་ཁོངས་ཚུ་ལྷག"
#: ../src/GParted_Core.cc:1647
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "%1 ས་ཁོངས་ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1649
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "ལེབ་དུམ་ཚད་གང་དྲག་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1691
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 སྐར་མ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1703
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "ལེབ་དུམ་ཚད་གང་དྲག་འདི་ %1 ས་ཁོངས་ཚུ་ (%2) ཨིན།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1720
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 ས་ཁོངས་ཚུ་ལྷག"
#: ../src/GParted_Core.cc:1720
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 ས་ཁོངས་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ཡོདཔ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
msgid "rollback last transaction"
msgstr "མཇུག་གི་སྤྲོད་ལེན་ལོག་བསྒྲིལ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1758
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "འཛོལ་བའི་དོན་ལུ་ %1 གུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ དེ་ལས་(འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་)དེ་ཚུའི་དཀའ་ངལ་སེལ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1766
msgid "checking is not available for this filesystem"
msgstr "འ་ནི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་འདི་ འཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག"
#: ../src/GParted_Core.cc:1792
msgid "set partitiontype on %1"
msgstr " %1 གུ་ལུ་ བར་བཅད་དབྱེ་བ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1814
msgid "new partitiontype: %1"
msgstr "བར་བཅད་དབྱེ་བ་གསརཔ་: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%2 གི་ %1 ལྷག (ལྷག་ལུས་ %3)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%2 གི་ %1 འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ཡོདཔ། (ལྷག་ལུས་ %3)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1847
#: ../src/GParted_Core.cc:1942
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%2 གི་ %1 ལྷག "
#: ../src/GParted_Core.cc:1847
#: ../src/GParted_Core.cc:1942
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%2 གི་ %1 འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ཡོདཔ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1865
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "%2 ས་ཁོངས་ཚུའི་ལེབ་དུམ་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ་ཀྱིས་ཐོག་ལས་ %1 ས་ཁོངས་ཚུ་ལྷག"
#: ../src/GParted_Core.cc:1868
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "%2 ས་ཁོངས་ཚུའི་ ལེབ་དུམ་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ་ཀྱིས་ཐོག་ལས་ %1 ས་ཁོངས་ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1987
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "ས་ཁོངས་ %1 གུ་ལུ་ སྡེབ་ཚན་འབྲི་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1990
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "ས་ཁོངས་ %1 གུ་ལུ་ སྡེབ་ཚན་ལྷབ་པའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
msgid "calibrate %1"
msgstr "%1 ཚད་རྟགས་བཀལ་ནི།"
#: ../src/GParted_Core.cc:2047
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr " %1 གི་ ཚད་དང་གནས་ས་གསརཔ་རྩིས་སྟོནམ་ཨིན།"
#: ../src/GParted_Core.cc:2051
msgid "requested start: %1"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ འགོ་བཙུགས་: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2052
msgid "requested end: %1"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ མཇུག་བསྡུ་: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2053
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཚད། : %1 (%2) "
#: ../src/GParted_Core.cc:2176
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
msgstr "%2 གུ་ལུ་ %1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ བུཊི་ས་ཁོངས་དུས་མཐུནམ་བཟོ་དོ།"
#: ../src/HBoxOperations.cc:45
#: ../src/Win_GParted.cc:152
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "_ མཇུག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་འབད་བཤོལ། "
#: ../src/HBoxOperations.cc:50
#: ../src/Win_GParted.cc:158
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "_བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བསལ།"
#: ../src/HBoxOperations.cc:55
#: ../src/Win_GParted.cc:163
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
#: ../src/OperationCopy.cc:36
msgid "copy of %1"
msgstr "%1 གི་འདྲ་བཤུས།"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
#: ../src/OperationCopy.cc:78
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
msgstr "%1 འདི་ %2 ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(%3 ལུ་འགོ་བཙུགས་)།"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
#: ../src/OperationCopy.cc:86
msgid "Copy %1 to %2"
msgstr "%1 འདི་ %2 ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair filesystem (ext3) on /dev/hda4
#: ../src/OperationCheck.cc:38
msgid "Check and repair filesystem (%1) on %2"
msgstr "%1 གུ་ %2 ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་དང་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་རིམ་ལུགས་ཉམས་བཅོས་འབད།"
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
#: ../src/OperationCreate.cc:86
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
msgstr "%5 གི་གུ་ལུ་ %1 #%2 (%3, %4) གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
#: ../src/OperationDelete.cc:80
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "%4 ནང་ལས་ %1 (%2, %3) བཏོན་གཏང་།"
#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
#: ../src/OperationFormat.cc:58
msgid "Format %1 as %2"
msgstr "%1 འདི་ %2 འབད་རྩ་སྒྲིག་འབད།"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:75
msgid "resize/move %1"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/%1 སྤོ།"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:77
msgid "new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་དང་རྙིངམ་གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ ཚད་དང་གནས་ས་གཅིག་པ་ཡོདཔ་ཨིན། ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་ འཕྲོ་མཐུད་དོ།"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:81
msgid "Move %1 to the right"
msgstr "%1 འདི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:84
msgid "Move %1 to the left"
msgstr "%1 འདི་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
msgstr "%2 ལས་ %3 ཚུན་ %1 ཡར་བསྐྱེད།"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:90
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
msgstr "%2 ལས་ %3 ཚུན་ %1 བསྐུམ།"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:93
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
msgstr "%1 འདི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ %2 ལས་ %3 ཚུན་ ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:96
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
msgstr "%1 འདི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ %2 ལས་ %3 ཚུན་ བསྐུམ།"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:99
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
msgstr "%1 གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ %2 ལས་ %3 ཚུན་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:102
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
msgstr "%1འདི་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལས་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ %2 ལས་ %3 ཚུན་ བསྐུམ།"
#. append columns
#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
msgid "Partition"
msgstr "བར་བཅད།"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "Mountpoint"
msgstr "སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས།"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
msgid "Label"
msgstr "ཁ་ཡིག་བཏགས་ནི།"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
msgid "Size"
msgstr "ཚད།"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
msgid "Used"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
msgid "Unused"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡོདཔ།"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
msgid "Flags"
msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ།"
#: ../src/Utils.cc:110
msgid "unallocated"
msgstr "སྤྲོད་མ་བཞགཔ།"
#: ../src/Utils.cc:111
msgid "unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ།"
#: ../src/Utils.cc:112
msgid "unformatted"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་ཡོདཔ།"
#: ../src/Utils.cc:127
msgid "used"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"
#: ../src/Utils.cc:128
msgid "unused"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡོདཔ།"
#: ../src/Utils.cc:143
msgid "%1 B"
msgstr "%1 བི།"
#: ../src/Utils.cc:148
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 ཀེ་ཨའི་བི།"
#: ../src/Utils.cc:153
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 ཨེམ་ཨའི་བི།"
#: ../src/Utils.cc:158
msgid "%1 GiB"
msgstr " %1ཇི་ཨའི་བི།"
#: ../src/Utils.cc:163
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 ཊི་ཨའི་བི།"
#: ../src/Win_GParted.cc:133
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "_ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཡང་སེལ་འབད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:139
msgid "_Devices"
msgstr "_ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:143
msgid "_Show Features"
msgstr "_ཁྱད་རྣམ་ཚུ་སྟོན།"
#: ../src/Win_GParted.cc:147
msgid "_GParted"
msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི།(_G)"
#: ../src/Win_GParted.cc:166
msgid "_Edit"
msgstr "ཞུན་དག(_E)"
#: ../src/Win_GParted.cc:171
msgid "Device _Information"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་_བརྡ་དོན།"
#: ../src/Win_GParted.cc:173
msgid "Pending _Operations"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་_བསྣར།"
#: ../src/Win_GParted.cc:174
msgid "_View"
msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
#: ../src/Win_GParted.cc:178
msgid "_Set Disklabel"
msgstr "_ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་བཏགས་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:180
msgid "_Device"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།(_D)"
#: ../src/Win_GParted.cc:184
msgid "_Partition"
msgstr "བར་བཅད།(_P)"
#: ../src/Win_GParted.cc:193
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
#: ../src/Win_GParted.cc:207
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྤྲོད་མ་བཞག་པའི་བར་སྟོང་ནང་ལུ་ བར་བཅད་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:212
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བར་བཅད་ བཏོན་གཏང་།"
#: ../src/Win_GParted.cc:222
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བར་བཅད་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ་བཤུད་འབད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:231
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བར་བཅད་འདི་ འཛིན་པང་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:236
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་བར་བཅད་ སྦྱར།"
#: ../src/Win_GParted.cc:246
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "མཇུག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ འབད་བཤོལ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:253
msgid "Apply All Operations"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:288
msgid "_Resize/Move"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ།(_R)"
#: ../src/Win_GParted.cc:312
msgid "_Format to"
msgstr "ལུ་ རྩ་སྒྲིག(_F)"
#: ../src/Win_GParted.cc:321
msgid "Unmount"
msgstr "བརྩེགས་བཤོལ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:327
msgid "_Mount on"
msgstr "_སྦྱར་བརྩེགས་ཨཱོན།"
#: ../src/Win_GParted.cc:334
msgid "M_anage Flags"
msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ་ _འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:339
msgid "C_heck"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད།(_h)"
#: ../src/Win_GParted.cc:393
msgid "Device Information"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་བརྡ་དོན།"
#. model
#: ../src/Win_GParted.cc:401
msgid "Model:"
msgstr "དཔེ་:"
#. disktype
#: ../src/Win_GParted.cc:438
msgid "DiskLabelType:"
msgstr "ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་གི་དབྱེ་བ་:"
#. heads
#: ../src/Win_GParted.cc:446
msgid "Heads:"
msgstr "མགོ་:"
#. sectors/track
#: ../src/Win_GParted.cc:454
msgid "Sectors/Track:"
msgstr "དུམ་ཚན་/གླུ་རིམ་:"
#. cylinders
#: ../src/Win_GParted.cc:462
msgid "Cylinders:"
msgstr "སི་ལིན་ཌརསི་:"
#: ../src/Win_GParted.cc:637
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:663
msgid "%1 operations pending"
msgstr "%1 བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་བསྣར་བའི་བསྒང་།"
#: ../src/Win_GParted.cc:665
msgid "1 operation pending"
msgstr "༡ བཀོལ་སྤྱོད་བསྣར་བའི་བསྒང་།"
#: ../src/Win_GParted.cc:713
msgid "Quit GParted?"
msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི་ སྤང་ག?"
#: ../src/Win_GParted.cc:720
msgid "%1 operations are currently pending."
msgstr "%1 བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ད་ལྟོ་བསྣར་དོ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:723
msgid "1 operation is currently pending."
msgstr "1 བཀོལ་སྤྱོད་ ད་ལྟོ་བསྣར་དོ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:742
msgid "_Unmount"
msgstr "_བརྩེགས་བཤོལ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:767
msgid "_Swapoff"
msgstr "_བརྗེ་སོར་ ཨོཕ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:773
msgid "_Swapon"
msgstr "_ བརྗེ་སོར་ཨཱོན།"
#: ../src/Win_GParted.cc:921
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 -ཇི་པར་ཊེཊི།"
#: ../src/Win_GParted.cc:967
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ་་་་"
#: ../src/Win_GParted.cc:983
msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
msgstr "ཀར་ནེལ་འདི་གིས་ བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་ འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་གུ་ལུ་ལོག་ལྷག་མ་ཚུགས་:"
#: ../src/Win_GParted.cc:990
msgid "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལུ་ འདི་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཁྱོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་ཙམ་ཅིག་ལས་མེད། ཐབས་འཕྲུལ་གུ་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་ཆ་ཚང་འཐོབ་ནི་ལུ་ བརྩེག་ཅན་གྱི་བར་བཅད་ཆ་མཉམ་ བརྩེག་བཤོལ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1034
msgid "No devices detected"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ སྐྱོན་འཛིན་མ་འབད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1113
msgid "Sorry, not yet implemented."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ད་ཚུན་བསྟར་བཅོས་མ་འབད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1119
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
msgstr "བརྡ་དོན་ཁ་གསལ་དང་རྒྱབ་སྐྱོརགྱི་དོན་ལུ་ http://gparted.sf.net ནང་ལུ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད་གནང་།"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
#: ../src/Win_GParted.cc:1150
msgid "translator-credits"
msgstr "སྐད་སྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1192
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "%1 གཞི་རིམ་བར་བཅད་ལས་ལྷག་སྟེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1200
msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་ཧེང་བཀལ་དགོ་པ་ཅིན་ དང་པ་རང་རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་བར་བཅད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ དེ་བཟུམ་མའི་བར་བཅད་འདི་ནང་ བར་བཅད་གཞན་ཚུ་གནས་འོང་། ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་བར་བཅད་འདི་ཡང་གཞི་རིམ་བར་བཅད་ཨིནམ་ལས་ དང་པ་རང་གཞི་རིམ་བར་བཅད་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དགོཔ་འོང་།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1386
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "%1 བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས་!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1393
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "%༡1ལས་མཐོ་མིའི་ཨང་གྲངས་དང་ལྡན་པའི་གཏན་ཚིག་བར་བཅད་གང་རུང་ཅིག་ བརྩེག་ནི་བཤོལ་གནང་།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1404
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་ %1 བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1411
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "བར་བཅད་འདི་བཏོན་གཏང་པའི་ཤུལ་ལས་ ད་ལས་ཕར་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1414
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "%1 (%2 %3) བཏོན་གཏང་།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1480
msgid "Cannot format this filesystem to %1."
msgstr "%1 ལུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ རྩ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1489
msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2."
msgstr "%1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ བར་བཅད་ཉུང་མཐའ་ %2 དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1494
msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2."
msgstr "%1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དང་ལྡན་པའི་བར་བཅད་འདི་ལུ་ མང་མཐའི་ཚད་ %2 ཡོད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1579
msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
msgstr "འོག་གི་སྦྱར་བརྩེག་འབད་སའི་ནང་ལས་ བར་བཅད་འདི་སྦྱར་བརྩེག་ འབད་བཤོལ་མ་ཚུགས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1581
msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are advised to unmount them manually."
msgstr "སྦྱར་བརྩེག་འབད་སའི་གུ་ བར་བཅད་གཞན་མི་ཚུ་ཡང་སྦྱར་བརྩེག་འབད་ཡོདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ལག་ཐོག་ལས་སྦྱར་བརྩེག་འབད་བཤོལ་ཟེར་ སླབ་ནི་ཨིན།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "%1 གུ་ལུ་ སུ་ཝེབ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་དོ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "%1 གུ་ལུ་ སུ་ཝེབ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་དོ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "སུ་ཝེབ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་མ་ཚུགས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
msgid "Could not activate swap"
msgstr "སུ་ཝེབ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1654
msgid "Unmounting %1"
msgstr "%1 སྦྱར་བརྩེག་འབད་བཤོལ་དོ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1659
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "%1 སྦྱར་བརྩེག་འབད་བཤོལ་མ་ཚུགས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1688
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "%1 འདི་ %2 གུ་ལུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད་དོ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1695
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "%1 འདི་ %2 གུ་ལུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད་མ་ཚུགས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1719
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་%1 ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་ཅིག་ %2 གུ་ལུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1727
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གིས་ %1 གུ་ལུ་ གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་རྩ་མེད་གཏང་འོང་!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1736
msgid "Error while setting new disklabel"
msgstr "ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་གསརཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1820
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་ བསྣར་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1825
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
msgstr "རྩ་ཆེ་བའི་གནད་སྡུད་འདི་བྱ་རིམ་གྱི་ཧེ་མ་ལས་ རྒྱབ་ཐག་བཟོ་དགོ་པའི་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1826
msgid "Apply operations to harddisk"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ ཧརཌི་ཌིཀསི་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
#. create mountpoint...
#: ../src/jfs.cc:146
#: ../src/xfs.cc:147
#: ../src/xfs.cc:238
#: ../src/xfs.cc:245
msgid "create temporary mountpoint (%1)"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས་(%1) གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../src/jfs.cc:153
#: ../src/xfs.cc:154
#: ../src/xfs.cc:252
#: ../src/xfs.cc:261
msgid "mount %1 on %2"
msgstr "%1 འདི་ %2 གུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད།"
#: ../src/jfs.cc:162
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
msgstr "'ཚད་བསྐྱར་བཟོ་' ཟུར་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐོག་ལས་ %1 འདི་ %2 གུ་ལོག་སྟེ་སྦྱར་བརྩེག་འབད།"
#: ../src/jfs.cc:180
#: ../src/xfs.cc:176
#: ../src/xfs.cc:285
#: ../src/xfs.cc:306
msgid "unmount %1"
msgstr "%1 སྦྱར་བརྩེག་བཤོལ།"
#: ../src/jfs.cc:200
#: ../src/xfs.cc:196
#: ../src/xfs.cc:326
#: ../src/xfs.cc:349
msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས་(%1) རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
#: ../src/main.cc:38
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི་གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་བའི་ཁེ་དབང་ཚུ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
#: ../src/main.cc:43
msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it."
msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི་འདི་གནོད་རྐྱེན་སྦོམ་རྐྱབ་པའི་གོ་མཚོན་ཨིནམ་སྲིདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ རྩ་བ་འདི་གིས་རྐྱངམ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་འོང་།"
#. simulation..
#: ../src/ntfs.cc:120
msgid "run simulation"
msgstr "མཚུངས་བཟོ་ གཡོག་བཀོལ།"
#. real resize
#: ../src/ntfs.cc:127
msgid "real resize"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ངོ་མ།"
#. grow the mounted filesystem..
#: ../src/xfs.cc:162
msgid "grow mounted filesystem"
msgstr "བརྩེག་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
#. copy filesystem..
#: ../src/xfs.cc:269
msgid "copy filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
#~ msgid "Current Operation:"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་:"
#~ msgid "The following operation could not be applied to disk:"
#~ msgstr "འོག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ཌིཀསི་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གི་དོན་ལུ་ངེས་ལྡན་པ་ལག་ཡིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག?"
#~ msgid "resize partition and filesystem using libparted"
#~ msgstr "ལའིབ་པར་ཊེཊི་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ བར་བཅད་དང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"
#~ msgid "Move %1 forward by %2"
#~ msgstr "%2 ཀྱིས་ %1 གདོང་ཁར་སྤོ།"
#~ msgid "Move %1 backward by %2"
#~ msgstr "%2 ཀྱིས་ %1 རྒྱབ་ཁར་སྤོ།"
#~ msgid "and Resize %1 from %2 to %3"
#~ msgstr " དེ་ལས་ %2 ནང་ལས་ %1 འདི་ %3 ལུ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"
#~ msgid "Operations"
#~ msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"
#~ msgid "Hide operationslist"
#~ msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག"