Updated Basque language

This commit is contained in:
Inaki Larranaga Murgoitio 2009-09-04 11:26:55 +02:00 committed by dooteo
parent e0a690c774
commit fbbc2a67ac

243
po/eu.po
View file

@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-23 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 13:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
@ -83,16 +83,6 @@ msgstr "Aurreratua"
msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Hautatu partizio-taula berriaren mota:"
#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
msgstr "'Sortu' botoia aukeratzean %1 diskoko DATU GUZTIAK BEREHALA EZABATUKO dira"
#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will ....
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
msgid "Paste %1"
msgstr "Itsatsi %1"
@ -357,6 +347,10 @@ msgstr "Fitxategi-sistemaren euskarria"
msgid "File System"
msgstr "Fitxategi-sistema"
#: ../src/DialogFeatures.cc:35
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
msgid "Grow"
msgstr "Handitu"
@ -419,29 +413,23 @@ msgstr "Berreskaneatu onartutako ekintzak"
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Kudeatu banderak: --> %1"
#. assume success
#. TO TRANSLATORS: looks like create /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:205
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:235
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "sortu falta diren %1(e)ko sarrerak"
#. assume successful
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:296
#: ../src/DMRaid.cc:329
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "ezabatu eragindako %1(e)ko sarrerak"
#. Delete a single partition which may be represented by multiple dev mapper entries
#. assume success
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:319
#: ../src/DMRaid.cc:352
msgid "delete %1 entry"
msgstr "ezabatu %1(e)ko sarrerak"
#. Update dmraid entry by first deleting the entry then recreating the entry
#. assume successful
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:365
#: ../src/DMRaid.cc:402
msgid "update %1 entry"
msgstr "eguneratu %1(e)ko sarrerak"
@ -451,185 +439,185 @@ msgid "Scanning %1"
msgstr "%1 eskaneatzen"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:232
#: ../src/GParted_Core.cc:233
msgid "Confirming %1"
msgstr "%1 baieztatzen"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:252
#: ../src/GParted_Core.cc:253
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "%1 partizioak bilatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:288
#: ../src/GParted_Core.cc:289
msgid "unrecognized"
msgstr "ezezaguna"
#: ../src/GParted_Core.cc:369
#: ../src/GParted_Core.cc:370
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Partizioak ezin du %1 sektoretako luzera eduki"
#: ../src/GParted_Core.cc:377
#: ../src/GParted_Core.cc:378
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Partizio bat ez da baliozkoa baldin eta erabilitako sektoreak (%1) bere "
"luzera (%2) baino handiagoak badira"
#: ../src/GParted_Core.cc:443
#: ../src/GParted_Core.cc:444
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted mezuak"
#: ../src/GParted_Core.cc:911
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Bolumen Logikoaren Kudeaketa (LVM) ez dago oraindik onartuta."
#: ../src/GParted_Core.cc:927
#: ../src/GParted_Core.cc:858
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Linux Unified Key Setup enkripzioa ez dago oraindik onartuta"
#: ../src/GParted_Core.cc:950
#: ../src/GParted_Core.cc:939
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Bolumen Logikoaren Kudeaketa (LVM) ez dago oraindik onartuta."
#: ../src/GParted_Core.cc:962
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "BTRFS ez dago oraindik onartuta."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:957
#: ../src/GParted_Core.cc:969
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Ezin da fitxategi-sistema detektatu! Arrazoi posibleak:"
#: ../src/GParted_Core.cc:959
#: ../src/GParted_Core.cc:971
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Fitxategi-sistema hondatuta dago"
#: ../src/GParted_Core.cc:961
#: ../src/GParted_Core.cc:973
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "GParted-ek ez du fitxategi-sistema ezagutzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:963
#: ../src/GParted_Core.cc:975
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Ez dago fitxategi-sistemarik erabilgarri (formatua eman gabe)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1089
#: ../src/GParted_Core.cc:1101
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Ezin da muntatze-puntua aurkitu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1107
#: ../src/GParted_Core.cc:1119
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Ezin da fitxategi-sistemaren edukia irakurri."
#: ../src/GParted_Core.cc:1109
#: ../src/GParted_Core.cc:1121
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Hori dela eta, zenbait eragiketa ez dira erabilgarri egongo."
#: ../src/GParted_Core.cc:1221
#: ../src/GParted_Core.cc:1233
msgid "create empty partition"
msgstr "sortu partizio hutsa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1289 ../src/GParted_Core.cc:2401
#: ../src/GParted_Core.cc:1301 ../src/GParted_Core.cc:2417
msgid "path: %1"
msgstr "bide-izena: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1290 ../src/GParted_Core.cc:2402
#: ../src/GParted_Core.cc:1302 ../src/GParted_Core.cc:2418
msgid "start: %1"
msgstr "hasiera: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1291 ../src/GParted_Core.cc:2403
#: ../src/GParted_Core.cc:1303 ../src/GParted_Core.cc:2419
msgid "end: %1"
msgstr "amaiera: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1292 ../src/GParted_Core.cc:2404
#: ../src/GParted_Core.cc:1304 ../src/GParted_Core.cc:2420
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "tamaina: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1322 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
#: ../src/GParted_Core.cc:1334 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
msgid "create new %1 file system"
msgstr "sortu %1 fitxategi-sistema berria"
#: ../src/GParted_Core.cc:1355
#: ../src/GParted_Core.cc:1367
msgid "delete partition"
msgstr "ezabatu partizioa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1395
#: ../src/GParted_Core.cc:1407
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Garbitu partizio-etiketa: --> %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
#: ../src/GParted_Core.cc:1412
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Ezarri partizio-etiketa \"%1\" gisa: --> %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1479
#: ../src/GParted_Core.cc:1491
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "lekuz aldatzeak luzera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
#: ../src/GParted_Core.cc:1496
#: ../src/GParted_Core.cc:1508
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "desegin partizio-taularen azken aldaketa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1525
#: ../src/GParted_Core.cc:1537
msgid "move file system to the left"
msgstr "eraman fitxategi-sistema ezkerrera"
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
#: ../src/GParted_Core.cc:1539
msgid "move file system to the right"
msgstr "eraman fitxategi-sistema eskuinera"
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
#: ../src/GParted_Core.cc:1542
msgid "move file system"
msgstr "aldatu lekuz fitxategi-sistema"
#: ../src/GParted_Core.cc:1532
#: ../src/GParted_Core.cc:1544
msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
msgstr ""
"fitxategi-sistema zaharrak eta berriak posizio berdina dute -- eragiketa hau "
"saltatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1551
#: ../src/GParted_Core.cc:1563
msgid "perform real move"
msgstr "landu benetako leku aldaketa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
#: ../src/GParted_Core.cc:1605
msgid "using libparted"
msgstr "libparted erabiltzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1633
#: ../src/GParted_Core.cc:1645
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "tamainaz aldatzeak hasiera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
#: ../src/GParted_Core.cc:1698
#: ../src/GParted_Core.cc:1710
msgid "resize/move partition"
msgstr "aldatu partizioa tamainaz/lekuz"
#: ../src/GParted_Core.cc:1701
#: ../src/GParted_Core.cc:1713
msgid "move partition to the right"
msgstr "eraman partizioa eskuinera"
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
msgid "move partition to the left"
msgstr "eraman partizioa ezkerrera"
#: ../src/GParted_Core.cc:1707
#: ../src/GParted_Core.cc:1719
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "handitu partizioa: %1 ==> %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1710
#: ../src/GParted_Core.cc:1722
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "txikitu partizioa: %1 ==> %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1713
#: ../src/GParted_Core.cc:1725
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
#: ../src/GParted_Core.cc:1728
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1719
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1722
#: ../src/GParted_Core.cc:1734
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1737
#: ../src/GParted_Core.cc:1749
msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
"operation"
@ -637,177 +625,202 @@ msgstr ""
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdina dute. Eragiketa "
"hau saltatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1747
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
msgid "old start: %1"
msgstr "hasiera zaharra: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
#: ../src/GParted_Core.cc:1760
msgid "old end: %1"
msgstr "amaiera zaharra: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1749
#: ../src/GParted_Core.cc:1761
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "tamaina zaharra: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1808 ../src/GParted_Core.cc:2482
#: ../src/GParted_Core.cc:1820 ../src/GParted_Core.cc:2498
msgid "new start: %1"
msgstr "hasiera berria: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1809 ../src/GParted_Core.cc:2483
#: ../src/GParted_Core.cc:1821 ../src/GParted_Core.cc:2499
msgid "new end: %1"
msgstr "amaiera berria: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1810 ../src/GParted_Core.cc:2484
#: ../src/GParted_Core.cc:1822 ../src/GParted_Core.cc:2500
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "tamaina berria: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1846
#: ../src/GParted_Core.cc:1858
msgid "shrink file system"
msgstr "txikitu fitxategi-sistema"
#: ../src/GParted_Core.cc:1850
#: ../src/GParted_Core.cc:1862
msgid "grow file system"
msgstr "handitu fitxategi-sistema"
#: ../src/GParted_Core.cc:1853
#: ../src/GParted_Core.cc:1865
msgid "resize file system"
msgstr "aldatu fitxategi-sistemaren tamaina"
#: ../src/GParted_Core.cc:1856
#: ../src/GParted_Core.cc:1868
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
msgstr ""
"fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira -- "
"eragiketa hau saltatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1891
#: ../src/GParted_Core.cc:1903
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "handitu fitxategi-sistema partizioa betetzeko"
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
#: ../src/GParted_Core.cc:1908
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "handitzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
#: ../src/GParted_Core.cc:1915
#: ../src/GParted_Core.cc:1927
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "helburua jatorrizko partizioa baino txikiagoa da"
#: ../src/GParted_Core.cc:1929
#: ../src/GParted_Core.cc:1941
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopiatu fitxategi-sistema %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
#: ../src/GParted_Core.cc:1985
msgid "perform read-only test"
msgstr "landu proba (irakurtzeko soilik)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2021
#: ../src/GParted_Core.cc:2033
msgid "using internal algorithm"
msgstr "barneko algoritmoa erabiltzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
#: ../src/GParted_Core.cc:2035
msgid "read %1 sectors"
msgstr "irakurritako sektoreak: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
#: ../src/GParted_Core.cc:2035
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopiatutako sektoreak: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
#: ../src/GParted_Core.cc:2037
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "bloke-tamaina optimoa bilatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
#: ../src/GParted_Core.cc:2074
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 segundo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2078
#: ../src/GParted_Core.cc:2090
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "bloke-tamaina optimoa: %1 sektore (%1)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
#: ../src/GParted_Core.cc:2107
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektore irakurrita"
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
#: ../src/GParted_Core.cc:2107
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektore kopiatuta"
#: ../src/GParted_Core.cc:2106
#: ../src/GParted_Core.cc:2118
msgid "rollback last transaction"
msgstr "desegin azken transakzioa"
#: ../src/GParted_Core.cc:2133
#: ../src/GParted_Core.cc:2145
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"egiaztatu %1(e)n fitxategi-sistema eta konpondu (ahal bada) aurkitzen diren "
"erroreak"
#: ../src/GParted_Core.cc:2141
#: ../src/GParted_Core.cc:2153
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "egiaztatzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
#: ../src/GParted_Core.cc:2179
msgid "set partition type on %1"
msgstr "ezarri partizio mota: --> %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2194
#: ../src/GParted_Core.cc:2210
msgid "new partition type: %1"
msgstr "partizio mota berria: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
#: ../src/GParted_Core.cc:2237
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "irakurrita: %1 / %2 (%3 falta da)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
#: ../src/GParted_Core.cc:2237
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "kopiatuta: %1 / %2 (%3 falta da)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
#: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "irakurrita: %1 / %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
#: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "kopiatuta: %1 / %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2245
#: ../src/GParted_Core.cc:2261
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "irakurri %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
#: ../src/GParted_Core.cc:2248
#: ../src/GParted_Core.cc:2264
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopiatu %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
#: ../src/GParted_Core.cc:2367
#: ../src/GParted_Core.cc:2383
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea idaztean"
#: ../src/GParted_Core.cc:2370
#: ../src/GParted_Core.cc:2386
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea irakurtzean"
#: ../src/GParted_Core.cc:2380
#: ../src/GParted_Core.cc:2396
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibratu %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2427
#: ../src/GParted_Core.cc:2443
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "kalkulatu %1(e)n tamaina eta posizio berria"
#: ../src/GParted_Core.cc:2431
#: ../src/GParted_Core.cc:2447
msgid "requested start: %1"
msgstr "eskatutako hasiera: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2432
#: ../src/GParted_Core.cc:2448
msgid "requested end: %1"
msgstr "eskatutako amaiera: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2433
#: ../src/GParted_Core.cc:2449
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "eskatutako tamaina: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "%1 fitxategi-sistemako abioko sektorea %2(e)n eguneratzen"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2591
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "eguneratu %1 fitxategi-sistemako abioko sektorea %2 gailuan"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2627
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Errorea abioko sektorean idaztean %1 gailuan"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2633
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Errorea 0x1c posizioa kokatzean %1 gailuan"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2640
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Errorea %1 irekitzean"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:2650
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
msgstr "Huts egin du ezkutuko sektore kopurua %1 gisa ezartzean ntfs-ren abioko erregistroan."
#: ../src/GParted_Core.cc:2652
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Saia zaitez honako komandoarekin arazoa konpontzeko:"
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
msgid "_Undo Last Operation"