Updated Russian translation

This commit is contained in:
Yuri Myasoedov 2011-05-27 09:48:39 +04:00
parent 82156b16af
commit f2a3aa3d6a

264
po/ru.po
View file

@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 21:58+0300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-24 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-27 09:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -285,7 +285,10 @@ msgid "Applying pending operations"
msgstr "Применение запланированных операций"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
#| msgid ""
#| "Depending on the amount and type of operations this might take a long "
#| "time."
msgid "Depending on the number and type of operations this might take a long time."
msgstr "В зависимости от видов операций и их количества этот процесс может занять продолжительное время."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
@ -365,7 +368,7 @@ msgstr "Сохранить подробности"
msgid "GParted Details"
msgstr "Подробности GParted"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
@ -373,7 +376,7 @@ msgstr "Libparted"
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
msgid "EXECUTING"
msgstr "ВЫПОЛНЕНИЕ"
@ -381,7 +384,7 @@ msgstr "ВЫПОЛНЕНИЕ"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
msgid "SUCCESS"
msgstr "УСПЕШНО"
@ -389,7 +392,7 @@ msgstr "УСПЕШНО"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
@ -398,7 +401,7 @@ msgstr "ОШИБКА"
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
msgid "INFO"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
@ -407,7 +410,7 @@ msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
#. * not applicable because the operation is not
#. * supported on the file system in the partition.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
@ -490,15 +493,14 @@ msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Управление флагами на %1"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34
#| msgid "shrink file system"
msgid "Search disk for file systems"
msgstr "Найти файловые системы на диске"
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
#| msgid "copy file system of %1 to %2"
msgid "File systems found on on %1"
msgstr "Файловые системы, найденные на %2"
#| msgid "File systems found on on %1"
msgid "File systems found on %1"
msgstr "Файловые системы, найденные на %1"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
msgid "Data found"
@ -525,7 +527,6 @@ msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
msgstr "Все смонтированные обзоры будут отмонтированы, как только будет закрыт этот диалог."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
#| msgid "File system:"
msgid "File systems"
msgstr "Файловые системы"
@ -535,12 +536,10 @@ msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
msgstr "#%1: %2 (%3 МиБ)"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135
#| msgid "_View"
msgid "View"
msgstr "Обзор"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172
#| msgid "An error occurred while applying the operations"
msgid "An error occurred while creating the read-only view."
msgstr "При создании обзора, доступного только для чтения, произошла ошибка."
@ -560,12 +559,10 @@ msgstr "Ошибка:"
#. * The file system is mounted on:
#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
#| msgid "The file system is damaged"
msgid "The file system is mounted on:"
msgstr "Точка монтирования файловой системы:"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
#| msgid "Unable to open GParted Manual help file."
msgid "Unable to open the default file manager"
msgstr "Не удалось открыть файловый менеджер по умолчанию"
@ -578,28 +575,26 @@ msgid "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avo
msgstr "Рекомендуется избегать перекрытия файловых систем в целях предотвращения потери данных."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244
#| msgid ""
#| "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
msgstr "Попробовать отключить следующие точки монтирования?"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:325
#: ../src/DMRaid.cc:322
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "создать отсутствующие элементы %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:441
#: ../src/DMRaid.cc:421
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "удалить затронутые элементы %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:464
#: ../src/DMRaid.cc:444
msgid "delete %1 entry"
msgstr "удалить элемент %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:514
#: ../src/DMRaid.cc:494
msgid "update %1 entry"
msgstr "обновить элемент %1"
@ -611,21 +606,21 @@ msgid "Scanning %1"
msgstr "Сканирование %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:226
#: ../src/GParted_Core.cc:228
msgid "Confirming %1"
msgstr "Перепроверка %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
#: ../src/GParted_Core.cc:238
#: ../src/GParted_Core.cc:240
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Игнорируется устройство %1 с логическим размером сектора, равным %2 байта."
#: ../src/GParted_Core.cc:240
#: ../src/GParted_Core.cc:242
msgid "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with sector sizes larger than 512 bytes."
msgstr "Для поддержки устройств с размером сектора более 512 байт GParted требуется libparted версии 2.2 или новее."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:277
#: ../src/GParted_Core.cc:281
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Поиск разделов на %1"
@ -633,114 +628,114 @@ msgstr "Поиск разделов на %1"
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:324
#: ../src/GParted_Core.cc:328
msgid "unrecognized"
msgstr "неизвестный"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
#: ../src/GParted_Core.cc:551
#: ../src/GParted_Core.cc:555
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Раздел не может быть длиной в %1 сектор"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
#: ../src/GParted_Core.cc:560
#: ../src/GParted_Core.cc:564
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr "Раздел с количеством секторов (%1), большим чем его длина (%2),является некорректным"
#: ../src/GParted_Core.cc:625
#: ../src/GParted_Core.cc:629
msgid "libparted messages"
msgstr "сообщения libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1040
#: ../src/GParted_Core.cc:1054
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Унифицированная настройка ключей шифрования Linux на данный момент не поддерживается."
#: ../src/GParted_Core.cc:1157
#: ../src/GParted_Core.cc:1171
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Менеджер логических томов (LVM) на данный момент не поддерживается."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:1186
#: ../src/GParted_Core.cc:1200
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Невозможно обнаружить файловую систему! Возможные причины:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1188
#: ../src/GParted_Core.cc:1202
msgid "The file system is damaged"
msgstr "файловая система повреждена"
#: ../src/GParted_Core.cc:1190
#: ../src/GParted_Core.cc:1204
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "файловая система неизвестна GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1192
#: ../src/GParted_Core.cc:1206
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Отсутствует файловая система (раздел не отформатирован)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
#: ../src/GParted_Core.cc:1195
#: ../src/GParted_Core.cc:1209
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Запись устройства %1 отсутствует"
#: ../src/GParted_Core.cc:1328
#: ../src/GParted_Core.cc:1348
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Невозможно найти точку монтирования"
#: ../src/GParted_Core.cc:1390
#: ../src/GParted_Core.cc:1410
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Невозможно прочитать содержимое этой файловой системы!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1392
#: ../src/GParted_Core.cc:1412
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Из-за этого некоторые операции могут быть недоступны."
#: ../src/GParted_Core.cc:1396
#: ../src/GParted_Core.cc:1416
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Возможная причина: отсутствует пакет приложения."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: ../src/GParted_Core.cc:1399
#: ../src/GParted_Core.cc:1419
msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support: %2."
msgstr "Для поддержки файловой системы %1 требуется следующее ПО: %2."
#: ../src/GParted_Core.cc:1470
#: ../src/GParted_Core.cc:1490
msgid "create empty partition"
msgstr "создать пустой раздел"
#: ../src/GParted_Core.cc:1538
#: ../src/GParted_Core.cc:2751
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
#: ../src/GParted_Core.cc:2777
msgid "path: %1"
msgstr "путь: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1539
#: ../src/GParted_Core.cc:2752
#: ../src/GParted_Core.cc:1559
#: ../src/GParted_Core.cc:2778
msgid "start: %1"
msgstr "начало: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1540
#: ../src/GParted_Core.cc:2753
#: ../src/GParted_Core.cc:1560
#: ../src/GParted_Core.cc:2779
msgid "end: %1"
msgstr "конец: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1541
#: ../src/GParted_Core.cc:2754
#: ../src/GParted_Core.cc:1561
#: ../src/GParted_Core.cc:2780
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "размер: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1571
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
#: ../src/linux_swap.cc:83
#: ../src/xfs.cc:245
msgid "create new %1 file system"
msgstr "создать новую файловую систему %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
#: ../src/GParted_Core.cc:1626
msgid "delete partition"
msgstr "удалить раздел"
#: ../src/GParted_Core.cc:1644
#: ../src/GParted_Core.cc:1668
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Очистить метку раздела на %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1649
#: ../src/GParted_Core.cc:1673
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Установить метку раздела «%1» на %2"
@ -749,289 +744,289 @@ msgstr "Установить метку раздела «%1» на %2"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:1735
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "для перемещения необходимо чтобы длины исходного и целевого раздела были одинаковыми"
#: ../src/GParted_Core.cc:1765
#: ../src/GParted_Core.cc:1789
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "откатить последнее изменение в таблице разделов"
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "move file system to the left"
msgstr "переместить файловую систему влево"
#: ../src/GParted_Core.cc:1797
#: ../src/GParted_Core.cc:1821
msgid "move file system to the right"
msgstr "переместить файловую систему вправо"
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
#: ../src/GParted_Core.cc:1824
msgid "move file system"
msgstr "переместить файловую систему"
#: ../src/GParted_Core.cc:1802
#: ../src/GParted_Core.cc:1826
msgid "new and old file system have the same position. Hence skipping this operation"
msgstr "новая и старая файловые системы имеют одинаковое расположение, поэтому пропускаем эту операцию"
#: ../src/GParted_Core.cc:1821
#: ../src/GParted_Core.cc:1845
msgid "perform real move"
msgstr "подготовить перемещение"
#: ../src/GParted_Core.cc:1868
#: ../src/GParted_Core.cc:1892
msgid "using libparted"
msgstr "использование libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1908
#: ../src/GParted_Core.cc:1932
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "для изменения размера необходимо, чтобы прежнее и новое начальные положения совпадали"
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
#: ../src/GParted_Core.cc:1997
msgid "resize/move partition"
msgstr "изменить размер или переместить раздел"
#: ../src/GParted_Core.cc:1976
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
msgid "move partition to the right"
msgstr "переместить раздел вправо"
#: ../src/GParted_Core.cc:1979
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid "move partition to the left"
msgstr "переместить раздел влево"
#: ../src/GParted_Core.cc:1982
#: ../src/GParted_Core.cc:2006
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "увеличить раздел с %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1985
#: ../src/GParted_Core.cc:2009
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "уменьшить раздел с %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1988
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "переместить раздел вправо и увеличить размер с %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1991
#: ../src/GParted_Core.cc:2015
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "переместить раздел вправо и уменьшить размер с %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1994
#: ../src/GParted_Core.cc:2018
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "переместить раздел влево и увеличить размер с %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1997
#: ../src/GParted_Core.cc:2021
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "переместить раздел влево и уменьшить размер с %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
#: ../src/GParted_Core.cc:2036
msgid "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this operation"
msgstr "новый и старый разделы имеют одинаковый размер и позицию, поэтому пропускаем эту операцию"
#: ../src/GParted_Core.cc:2022
#: ../src/GParted_Core.cc:2046
msgid "old start: %1"
msgstr "начинался: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
#: ../src/GParted_Core.cc:2047
msgid "old end: %1"
msgstr "заканчивался: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2024
#: ../src/GParted_Core.cc:2048
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "старый размер: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2086
#: ../src/GParted_Core.cc:2832
#: ../src/GParted_Core.cc:2110
#: ../src/GParted_Core.cc:2858
msgid "new start: %1"
msgstr "теперь начинается: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2087
#: ../src/GParted_Core.cc:2833
#: ../src/GParted_Core.cc:2111
#: ../src/GParted_Core.cc:2859
msgid "new end: %1"
msgstr "теперь заканчивается: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2088
#: ../src/GParted_Core.cc:2834
#: ../src/GParted_Core.cc:2112
#: ../src/GParted_Core.cc:2860
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "новый размер: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2124
#: ../src/GParted_Core.cc:2150
msgid "shrink file system"
msgstr "уменьшить размер файловой системы"
#: ../src/GParted_Core.cc:2128
#: ../src/GParted_Core.cc:2154
msgid "grow file system"
msgstr "увеличить размер файловой системы"
#: ../src/GParted_Core.cc:2131
#: ../src/GParted_Core.cc:2157
msgid "resize file system"
msgstr "изменить размер файловой системы"
#: ../src/GParted_Core.cc:2134
#: ../src/GParted_Core.cc:2160
msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr "новая и старая файловые системы имеют одинаковый размер, поэтому пропускаем эту операцию"
#: ../src/GParted_Core.cc:2169
#: ../src/GParted_Core.cc:2195
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "увеличить размер файловой системы, заполнив весь раздел"
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
#: ../src/GParted_Core.cc:2200
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "увеличение размера этой файловой системы не поддерживается"
#: ../src/GParted_Core.cc:2193
#: ../src/GParted_Core.cc:2219
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "раздел назначения меньше, чем раздел-источник"
#: ../src/GParted_Core.cc:2210
#: ../src/GParted_Core.cc:2236
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "копировать файловую систему с %1 на %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2254
#: ../src/GParted_Core.cc:2280
msgid "perform read-only test"
msgstr "подготовить тест «только-чтение»"
#: ../src/GParted_Core.cc:2308
#: ../src/GParted_Core.cc:2334
msgid "using internal algorithm"
msgstr "использование внутреннего алгоритма"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2312
#: ../src/GParted_Core.cc:2338
msgid "read %1"
msgstr "прочитано %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2314
#: ../src/GParted_Core.cc:2340
msgid "copy %1"
msgstr "скопировано %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2318
#: ../src/GParted_Core.cc:2344
msgid "finding optimal block size"
msgstr "поиск оптимального размера блока"
#: ../src/GParted_Core.cc:2358
#: ../src/GParted_Core.cc:2384
msgid "%1 seconds"
msgstr "секунд: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2376
#: ../src/GParted_Core.cc:2402
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "оптимальный размер блока — %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
#: ../src/GParted_Core.cc:2394
#: ../src/GParted_Core.cc:2420
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "%1 (%2 Б) прочитано"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
#: ../src/GParted_Core.cc:2396
#: ../src/GParted_Core.cc:2422
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 Б) скопировано"
#: ../src/GParted_Core.cc:2409
#: ../src/GParted_Core.cc:2435
msgid "roll back last transaction"
msgstr "отменить последнюю транзакцию"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
#: ../src/GParted_Core.cc:2438
#: ../src/GParted_Core.cc:2464
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "проверить на ошибки файловую систему %1 и устранить их, если это возможно"
#: ../src/GParted_Core.cc:2446
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "проверка на ошибки недоступна для этой файловой системы"
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
#: ../src/GParted_Core.cc:2498
msgid "set partition type on %1"
msgstr "установить тип раздела на %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2502
#: ../src/GParted_Core.cc:2528
msgid "new partition type: %1"
msgstr "новый тип раздела: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
#: ../src/GParted_Core.cc:2531
#: ../src/GParted_Core.cc:2557
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 из %2 прочитано (%3 осталось)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
#: ../src/GParted_Core.cc:2533
#: ../src/GParted_Core.cc:2559
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 из %2 скопировано (%3 осталось)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
#: ../src/GParted_Core.cc:2541
#: ../src/GParted_Core.cc:2658
#: ../src/GParted_Core.cc:2567
#: ../src/GParted_Core.cc:2684
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 из %2 прочитано"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#: ../src/GParted_Core.cc:2543
#: ../src/GParted_Core.cc:2660
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
#: ../src/GParted_Core.cc:2686
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 из %2 скопировано"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2564
#: ../src/GParted_Core.cc:2590
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "прочитать %1, используя размер блока %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
#: ../src/GParted_Core.cc:2595
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "копировать %1, используя размер блока %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2719
#: ../src/GParted_Core.cc:2745
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "При записи блока в сектор %1 возникла ошибка"
#: ../src/GParted_Core.cc:2722
#: ../src/GParted_Core.cc:2748
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "При чтении блока из сектора %1 возникла ошибка"
#: ../src/GParted_Core.cc:2732
#: ../src/GParted_Core.cc:2758
msgid "calibrate %1"
msgstr "калибровка %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2777
#: ../src/GParted_Core.cc:2803
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "вычислить новый размер и позицию %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2781
#: ../src/GParted_Core.cc:2807
msgid "requested start: %1"
msgstr "запрашивается начало: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2782
#: ../src/GParted_Core.cc:2808
msgid "requested end: %1"
msgstr "запрашивается конец: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2783
#: ../src/GParted_Core.cc:2809
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "запрашивается размер: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2925
#: ../src/GParted_Core.cc:2953
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "обновление загрузочного сектора файловой системы %1 на %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2961
#: ../src/GParted_Core.cc:2989
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "При записи блока в загрузочный сектор %1 возникла ошибка"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2967
#: ../src/GParted_Core.cc:2995
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "При переходе к позиции 0x1c на %1 возникла ошибка"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2974
#: ../src/GParted_Core.cc:3002
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "При открытии %1 возникла ошибка"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:2984
#: ../src/GParted_Core.cc:3012
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "Не удалось установить количество скрытых секторов равным %1 в загрузочной записи NTFS."
#: ../src/GParted_Core.cc:2986
#: ../src/GParted_Core.cc:3014
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Чтобы исправить это, попробуйте выполнить следующую команду:"
@ -1221,21 +1216,21 @@ msgstr "%1 ТиБ"
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
#. * see this file.
#.
#: ../src/Utils.cc:361
#: ../src/Utils.cc:374
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Временный файл, созданный gparted. Может быть удалён.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
#: ../src/Utils.cc:373
#: ../src/Utils.cc:386
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr "Не удалось провести операцию с меткой, потому что не удалось записать во временный файл %1.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
#: ../src/Utils.cc:385
#: ../src/Utils.cc:398
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "Операция с метками не удалась, потому что не удалось создать временный файл %1.\n"
@ -1687,19 +1682,16 @@ msgstr "Хотите продолжить?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
#: ../src/Win_GParted.cc:2120
#| msgid "copy file system of %1 to %2"
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Найти файловые системы на %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
#: ../src/Win_GParted.cc:2134
#| msgid "Cannot format this file system to %1."
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Поиск файловых систем на %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
#: ../src/Win_GParted.cc:2148
#| msgid "copy file system of %1 to %2"
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "На %1 файловых систем не обнаружено"