cs.po: Updated Czech translation by Adrian Gunis, fixed by Lucas Lommer (bug #532139).

svn path=/trunk/; revision=851
This commit is contained in:
Petr Kovář 2008-05-13 16:49:25 +00:00
parent a242559872
commit f0f045a42d
2 changed files with 153 additions and 132 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2008-05-13 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation by Adrian Gunis,
fixed by Lucas Lommer (bug #532139).
2008-05-04 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
* pt_BR.po: Minor fixes by Djavan Fagundes.

280
po/cs.po
View file

@ -4,13 +4,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005.
# Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>, 2008.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-14 00:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 14:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 18:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 13:38+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,11 +19,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../gparted.desktop.in.h:1
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "Vytvořit, znovu uspořádat a odstranit oddíly"
#: ../gparted.desktop.in.h:2
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
msgid "GParted Partition Editor"
msgstr "Editor oddílů GParted"
@ -40,56 +41,52 @@ msgstr "Nová velikost (MiB):"
msgid "Free Space Following (MiB):"
msgstr "Následující volné místo (MiB):"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:161
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:221
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:221
msgid "Resize/Move"
msgstr "Změnit velikost/Přesunout"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:178
msgid "Minimum Size: %1 MiB"
msgstr "Minimální velikost: %1 MiB"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:179
msgid "Maximum Size: %1 MiB"
msgstr "Maximální velikost: %1 MiB"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44
msgid "Set Disklabel on %1"
msgstr "Nastavit popis disku na %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26
msgid "Create partition table on %1"
msgstr "Vytvořit tabulku oddílů na %1"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48
msgid ""
"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies."
msgstr ""
"Popis disku jsou data uložená na dobře známém místě na disku, který ukazuje, "
"kde každý oddíl začíná a kolik sektorů zabírá."
#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tímto SE ODSTRANÍ VŠECHNA DATA na CELÉM DISKU %1"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
msgstr "Pokud chcete na tomto disku vytvářet oddíly, potřebujete popis disku."
msgid "Default is to create an msdos partition table."
msgstr "Standardně se vytvoří tabulka oddílů msdos."
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
msgid "By default GParted creates an msdos disklabel."
msgstr "GParted standardně vytváří popis disku msdos."
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67
msgid "Select new labeltype:"
msgstr "Zvolte typ nového popisu:"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65
msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Zvolit typ nové tabulky oddílů:"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83
msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
msgstr "VAROVÁNÍ: Vytvoření nového popisu disku vymaže všechna data na %1!"
#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
msgstr ""
"Stisknutím tlačítka Vytvoření SE OKAMŽITĚ ODSTRANÍ VŠECHNA DATA na disku %1"
#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will ....
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36
#: ../src/Win_GParted.cc:1749
msgid "Create"
msgstr "Vytvoření"
@ -219,7 +216,7 @@ msgstr "Logický oddíl"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Rozšířený oddíl"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:172
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:174
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nový oddíl #%1"
@ -366,337 +363,337 @@ msgstr "Nepodporováno"
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Nastavit příznaky na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:250
#: ../src/GParted_Core.cc:226
msgid "unrecognized"
msgstr "nerozpoznáno"
#: ../src/GParted_Core.cc:305
#: ../src/GParted_Core.cc:281
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Oddíl nemůže mít délku %1 sektorů"
#: ../src/GParted_Core.cc:313
#: ../src/GParted_Core.cc:289
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr "Oddíl s použitými sektory (%1) větší než jeho délka (%2) není platný"
#: ../src/GParted_Core.cc:379
#: ../src/GParted_Core.cc:355
msgid "libparted messages"
msgstr "hlášení libparted"
#. no filesystem found....
#: ../src/GParted_Core.cc:737
#: ../src/GParted_Core.cc:713
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
msgstr "Nemohu detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:"
#: ../src/GParted_Core.cc:739
#: ../src/GParted_Core.cc:715
msgid "The filesystem is damaged"
msgstr "Souborový systém je poškozen"
#: ../src/GParted_Core.cc:741
#: ../src/GParted_Core.cc:717
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
msgstr "GParted nezná tento souborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:743
#: ../src/GParted_Core.cc:719
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
msgstr "Není dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)"
#: ../src/GParted_Core.cc:839
#: ../src/GParted_Core.cc:815
msgid "Unable to find mountpoint"
msgstr "Nemohu najít přípojný bod"
#: ../src/GParted_Core.cc:857
#: ../src/GParted_Core.cc:833
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
msgstr "Nemohu číst obsah tohoto souborového systému!"
#: ../src/GParted_Core.cc:859
#: ../src/GParted_Core.cc:835
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Kvůli tomu nebudou možná některé operace dostupné."
#: ../src/GParted_Core.cc:967
#: ../src/GParted_Core.cc:943
msgid "create empty partition"
msgstr "vytvářím prázdný oddíl"
#: ../src/GParted_Core.cc:1035 ../src/GParted_Core.cc:2106
#: ../src/GParted_Core.cc:1011 ../src/GParted_Core.cc:2082
msgid "path: %1"
msgstr "cesta: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1036 ../src/GParted_Core.cc:2107
#: ../src/GParted_Core.cc:1012 ../src/GParted_Core.cc:2083
msgid "start: %1"
msgstr "začátek oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1037 ../src/GParted_Core.cc:2108
#: ../src/GParted_Core.cc:1013 ../src/GParted_Core.cc:2084
msgid "end: %1"
msgstr "konec oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1038 ../src/GParted_Core.cc:2109
#: ../src/GParted_Core.cc:1014 ../src/GParted_Core.cc:2085
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1067 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235
#: ../src/GParted_Core.cc:1043 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235
msgid "create new %1 filesystem"
msgstr "vytvářím nový souborový systém %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1100
#: ../src/GParted_Core.cc:1076
msgid "delete partition"
msgstr "odstraňuji oddíl"
#: ../src/GParted_Core.cc:1123
#: ../src/GParted_Core.cc:1099
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Vymazat popis oddílu na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1128
#: ../src/GParted_Core.cc:1104
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Nastavit popis oddílu jako \"%1\" na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1204
#: ../src/GParted_Core.cc:1180
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "přesun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná"
#: ../src/GParted_Core.cc:1221
#: ../src/GParted_Core.cc:1197
msgid "rollback last change to the partitiontable"
msgstr "vracím zpět poslední změnu v tabulce oddílů"
#: ../src/GParted_Core.cc:1250
#: ../src/GParted_Core.cc:1226
msgid "move filesystem to the left"
msgstr "přesunuji souborový systém doleva"
#: ../src/GParted_Core.cc:1252
#: ../src/GParted_Core.cc:1228
msgid "move filesystem to the right"
msgstr "přesunuji souborový systém doprava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1255
#: ../src/GParted_Core.cc:1231
msgid "move filesystem"
msgstr "přesunuji souborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1257
#: ../src/GParted_Core.cc:1233
msgid ""
"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
msgstr ""
"nový a minulý souborový systém mají stejnou pozici. přeskakuji tuto operaci"
#: ../src/GParted_Core.cc:1276
#: ../src/GParted_Core.cc:1252
msgid "perform real move"
msgstr "provádím skutečný přesun"
#: ../src/GParted_Core.cc:1318
#: ../src/GParted_Core.cc:1294
msgid "using libparted"
msgstr "používám libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1358
#: ../src/GParted_Core.cc:1334
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"změna velikosti vyžaduje, aby minulý a nový oddíl začínal na stejném místě"
#: ../src/GParted_Core.cc:1423
#: ../src/GParted_Core.cc:1399
msgid "resize/move partition"
msgstr "měním velikost/přesunuji oddíl"
#: ../src/GParted_Core.cc:1426
#: ../src/GParted_Core.cc:1402
msgid "move partition to the right"
msgstr "přesunuji oddíl doprava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1429
#: ../src/GParted_Core.cc:1405
msgid "move partition to the left"
msgstr "přesunuji oddíl doleva"
#: ../src/GParted_Core.cc:1432
#: ../src/GParted_Core.cc:1408
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "zvětšuji oddíl z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1435
#: ../src/GParted_Core.cc:1411
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "zmenšuji oddíl z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1438
#: ../src/GParted_Core.cc:1414
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "přesunuji oddíl doprava a zvětšuji ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1441
#: ../src/GParted_Core.cc:1417
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "přesunuji oddíl doprava a zmenšuji ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1444
#: ../src/GParted_Core.cc:1420
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "přesunuji oddíl doleva a zvětšuji ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1447
#: ../src/GParted_Core.cc:1423
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "přesunuji oddíl doleva a zmenšuji ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1462
#: ../src/GParted_Core.cc:1438
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. skipping this "
"operation"
msgstr ""
"nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici. přeskakuji tuto operaci"
#: ../src/GParted_Core.cc:1472
#: ../src/GParted_Core.cc:1448
msgid "old start: %1"
msgstr "minulý začátek oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1473
#: ../src/GParted_Core.cc:1449
msgid "old end: %1"
msgstr "minulý konec oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1474
#: ../src/GParted_Core.cc:1450
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "minulá velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1529 ../src/GParted_Core.cc:2187
#: ../src/GParted_Core.cc:1505 ../src/GParted_Core.cc:2163
msgid "new start: %1"
msgstr "nový začátek oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1530 ../src/GParted_Core.cc:2188
#: ../src/GParted_Core.cc:1506 ../src/GParted_Core.cc:2164
msgid "new end: %1"
msgstr "nový konec oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1531 ../src/GParted_Core.cc:2189
#: ../src/GParted_Core.cc:1507 ../src/GParted_Core.cc:2165
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nová velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1555
#: ../src/GParted_Core.cc:1531
msgid "shrink filesystem"
msgstr "zmenšuji souborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1559
#: ../src/GParted_Core.cc:1535
msgid "grow filesystem"
msgstr "zvětšuji souborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1562
#: ../src/GParted_Core.cc:1538
msgid "resize filesystem"
msgstr "měním velikost souborového systému"
#: ../src/GParted_Core.cc:1565
#: ../src/GParted_Core.cc:1541
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
msgstr ""
"nový a minulý souborový systém mají stejnou velikost. přeskakuji tuto operaci"
#: ../src/GParted_Core.cc:1600
#: ../src/GParted_Core.cc:1576
msgid "grow filesystem to fill the partition"
msgstr "zvětšuji souborový systém až do zaplnění oddílu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1605
#: ../src/GParted_Core.cc:1581
msgid "growing is not available for this filesystem"
msgstr "zvětšení není pro tento souborový systém dostupné"
#: ../src/GParted_Core.cc:1624
#: ../src/GParted_Core.cc:1600
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
msgstr "cíl je menší než původní oddíl"
#: ../src/GParted_Core.cc:1638
#: ../src/GParted_Core.cc:1614
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
msgstr "kopíruji souborový systém z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1682
#: ../src/GParted_Core.cc:1658
msgid "perform readonly test"
msgstr "provádím pouze test čtení"
#: ../src/GParted_Core.cc:1730
#: ../src/GParted_Core.cc:1706
msgid "using internal algorithm"
msgstr "používám interní algoritmus"
#: ../src/GParted_Core.cc:1732
#: ../src/GParted_Core.cc:1708
msgid "read %1 sectors"
msgstr "čtu %1 sektorů"
#: ../src/GParted_Core.cc:1732
#: ../src/GParted_Core.cc:1708
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopíruji %1 sektorů"
#: ../src/GParted_Core.cc:1734
#: ../src/GParted_Core.cc:1710
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "hledám optimální velikost bloku"
#: ../src/GParted_Core.cc:1776
#: ../src/GParted_Core.cc:1752
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekund"
#: ../src/GParted_Core.cc:1788
#: ../src/GParted_Core.cc:1764
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimální velikost bloku je %1 sektorů (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1805
#: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektorů přečteno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1805
#: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektorů zkopírováno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1816
#: ../src/GParted_Core.cc:1792
msgid "rollback last transaction"
msgstr "vracím zpět poslední transakci"
#: ../src/GParted_Core.cc:1843
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"kontroluji chyby souborového systému na %1 a (podle možností) je opravím"
#: ../src/GParted_Core.cc:1851
#: ../src/GParted_Core.cc:1827
msgid "checking is not available for this filesystem"
msgstr "kontrola není pro tento souborový systém dostupná"
#: ../src/GParted_Core.cc:1877
#: ../src/GParted_Core.cc:1853
msgid "set partitiontype on %1"
msgstr "nastavuji typ oddílu na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1899
#: ../src/GParted_Core.cc:1875
msgid "new partitiontype: %1"
msgstr "nový typ oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1926
#: ../src/GParted_Core.cc:1902
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 přečteno (%3 zbývá)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1926
#: ../src/GParted_Core.cc:1902
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 zkopírováno (%3 zbývá)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1932 ../src/GParted_Core.cc:2027
#: ../src/GParted_Core.cc:1908 ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 z %2 přečteno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1932 ../src/GParted_Core.cc:2027
#: ../src/GParted_Core.cc:1908 ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 z %2 zkopírováno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1950
#: ../src/GParted_Core.cc:1926
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "čtu %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů"
#: ../src/GParted_Core.cc:1953
#: ../src/GParted_Core.cc:1929
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopíruji %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů"
#: ../src/GParted_Core.cc:2072
#: ../src/GParted_Core.cc:2048
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Chyba při zapisování bloku v sektoru %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2075
#: ../src/GParted_Core.cc:2051
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Chyba při čtení bloku v sektoru %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2085
#: ../src/GParted_Core.cc:2061
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibruji %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2132
#: ../src/GParted_Core.cc:2108
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "počítám novou velikost a pozici %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
#: ../src/GParted_Core.cc:2112
msgid "requested start: %1"
msgstr "požadovaný začátek oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2137
#: ../src/GParted_Core.cc:2113
msgid "requested end: %1"
msgstr "požadovaný konec oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2138
#: ../src/GParted_Core.cc:2114
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2261
#: ../src/GParted_Core.cc:2237
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
msgstr "aktualizuji sektor zavaděče souborového systému %1 na %2"
@ -910,15 +907,15 @@ msgstr "Nevyřízené _operace"
#: ../src/Win_GParted.cc:177
msgid "_View"
msgstr "Z_obrazit"
msgstr "_Zobrazit"
#: ../src/Win_GParted.cc:181
msgid "_Set Disklabel"
msgstr "Na_stavit popis disku"
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "_Vytvořit tabulku oddílů"
#: ../src/Win_GParted.cc:183
msgid "_Device"
msgstr "_Zařízení"
msgstr "Zaříz_ení"
#: ../src/Win_GParted.cc:187
msgid "_Partition"
@ -1186,27 +1183,19 @@ msgstr "připojuji %1 na %2"
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Nemohu připojit %1 na %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1738
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
msgstr "Opravdu chcete vytvořit popis disku %1 na %2?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1740
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Chyba při vytváření tabulky oddílů."
#: ../src/Win_GParted.cc:1746
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
msgstr "Tato operace zničí všechna data na %1!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1755
msgid "Error while setting new disklabel"
msgstr "Chyba při nastavování nového popisu disku"
#: ../src/Win_GParted.cc:1869
#: ../src/Win_GParted.cc:1853
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Opravdu chcete provést nevyřízené operace?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1874
#: ../src/Win_GParted.cc:1858
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
msgstr "Před pokračováním je doporučeno zazálohovat si cenná data."
#: ../src/Win_GParted.cc:1875
#: ../src/Win_GParted.cc:1859
msgid "Apply operations to harddisk"
msgstr "Provést operace na pevném disku"
@ -1261,6 +1250,33 @@ msgstr "zvětšuji připojený souborový systém"
msgid "copy filesystem"
msgstr "kopíruji souborový systém"
#~ msgid "Set Disklabel on %1"
#~ msgstr "Nastavit popis disku na %1"
#~ msgid ""
#~ "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
#~ "that indicates where each partition begins and how many sectors it "
#~ "occupies."
#~ msgstr ""
#~ "Popis disku jsou data uložená na dobře známém místě na disku, který "
#~ "ukazuje, kde každý oddíl začíná a kolik sektorů zabírá."
#~ msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud chcete na tomto disku vytvářet oddíly, potřebujete popis disku."
#~ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Vytvoření nového popisu disku vymaže všechna data na %1!"
#~ msgid "_Set Disklabel"
#~ msgstr "Na_stavit popis disku"
#~ msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
#~ msgstr "Opravdu chcete vytvořit popis disku %1 na %2?"
#~ msgid "This operation will destroy all data on %1!"
#~ msgstr "Tato operace zničí všechna data na %1!"
#~ msgid "Read Label"
#~ msgstr "Čtení popisu"