diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 63eef6af..d7250bb5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-19 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2004-10-17 Raphael Higino * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index f8afc031..a648eb61 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-08 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-18 19:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 18:15+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. ==== GUI ========================= -#: gparted.desktop.in.h:1 src/Dialog_About.cc:32 src/Win_GParted.cc:37 +#: gparted.desktop.in.h:1 src/Dialog_About.cc:32 src/Win_GParted.cc:39 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Gnome Partitiebewerker" #. TO TRANSLATORS: this is the dialog title #: src/Dialog_About.cc:26 msgid "About GParted" -msgstr "Over GParted" +msgstr "Info over GParted" #: src/Dialog_About.cc:33 msgid "Gnome Partition Editor based on libparted" @@ -42,8 +42,9 @@ msgstr "Met dank aan" msgid "Written by" msgstr "Geschreven door" -#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names -#: src/Dialog_About.cc:62 +#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. +#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! +#: src/Dialog_About.cc:63 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel van Eeden\n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "" "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/" #. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog -#: src/Dialog_About.cc:67 +#: src/Dialog_About.cc:69 msgid "Translated by" msgstr "Vertaald door" @@ -77,19 +78,19 @@ msgstr "Vrije ruimte erachter (MB):" #: src/Dialog_Base_Partition.cc:86 msgid "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here." msgstr "" -"LET OP: waardes op schijf kunnen enigzins veschillen met de waardes die hier " +"LET OP: waardes op schijf kunnen enigszins veschillen met de waardes die hier " "zijn ingevuld." # herschalen #: src/Dialog_Base_Partition.cc:151 msgid "Resize" -msgstr "Veranderen van grootte" +msgstr "Grootte wijzigen" # kortere vertaling? -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:153 src/Win_GParted.cc:124 -#: src/Win_GParted.cc:159 src/Win_GParted.cc:789 +#: src/Dialog_Base_Partition.cc:153 src/Win_GParted.cc:133 +#: src/Win_GParted.cc:168 src/Win_GParted.cc:846 msgid "Resize/Move" -msgstr "Vergroot/Verklein/Verplaats" +msgstr "Verplaatsen/Grootte wijzigen" #: src/Dialog_Base_Partition.cc:172 msgid "Minimum Size: %1 MB" @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Libparted bericht:" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:119 src/Dialog_Partition_Info.cc:138 #: src/Dialog_Partition_Info.cc:147 src/Dialog_Partition_Info.cc:152 #: src/VBox_VisualDisk.cc:137 src/VBox_VisualDisk.cc:149 -#: src/Win_GParted.cc:400 src/Win_GParted.cc:416 +#: src/Win_GParted.cc:411 src/Win_GParted.cc:459 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" @@ -130,7 +131,7 @@ msgid "Filesystem:" msgstr "Bestandssysteem:" #. size -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:137 src/Win_GParted.cc:217 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:137 src/Win_GParted.cc:226 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" @@ -151,11 +152,11 @@ msgid "Flags:" msgstr "Vlaggen:" #. path -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:169 src/Win_GParted.cc:222 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:169 src/Win_GParted.cc:231 msgid "Path:" msgstr "Pad:" -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:179 src/Win_GParted.cc:229 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:179 src/Win_GParted.cc:238 msgid "Real Path:" msgstr "Werkelijk pad:" @@ -186,7 +187,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "Laatste sector:" #. total sectors -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:210 src/Win_GParted.cc:265 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:210 src/Win_GParted.cc:274 msgid "Total Sectors:" msgstr "Totaal aantal sectoren:" @@ -234,11 +235,11 @@ msgstr "Nieuwe partitie #%1" #: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:68 msgid "Resize %1" -msgstr "%1 veranderen van grootte" +msgstr "Grootte van %1 wijzigen" #: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:75 msgid "Resize/Move %1" -msgstr "%1 vergroten/verkleinen/verplaatsen" +msgstr "%1 verplaatsen/van grootte wijzigen" # dit is een kop in het dialoogvenster # Bewerkingen in de wachtrij uitvoeren @@ -266,15 +267,15 @@ msgstr "initialiseren..." msgid "Completed Operations" msgstr "Voltooide bewerkingen" -#: src/Dialog_Progress.cc:54 src/Dialog_Progress.cc:73 +#: src/Dialog_Progress.cc:54 src/Dialog_Progress.cc:69 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 van %2 bewerkingen voltooid" -#: src/Dialog_Progress.cc:85 +#: src/Dialog_Progress.cc:81 msgid "about %1 minute and %2 seconds left" msgstr "ongeveer %1 minuut en %2 seconden te gaan" -#: src/Dialog_Progress.cc:87 +#: src/Dialog_Progress.cc:83 msgid "about %1 minutes and %2 seconds left" msgstr "ongeveer %1 minuten en %2 seconden te gaan" @@ -342,19 +343,19 @@ msgstr "Fout bij het omzetten van het bestandssysteem van %1" #: src/Operation.cc:145 msgid "Error while copying %1" -msgstr "Fout bij het kopieëren van %1" +msgstr "Fout bij het kopiëren van %1" -#: src/Operation.cc:425 +#: src/Operation.cc:423 msgid "" "Be aware that the failure to apply this operation could affect other " "operations on the list." msgstr "" -"Onthoudt dat een mislukking van deze bewerking invloed kan hebben op andere " +"Onthoud dat een mislukking van deze bewerking invloed kan hebben op andere " "bewerkingen uit de lijst" # vrije ruimte op de harde schijf waar een partitie op aangemaakt # kan worden -#: src/Partition.cc:55 +#: src/Partition.cc:67 msgid "Unallocated" msgstr "Vrij" @@ -383,132 +384,141 @@ msgstr "Ongebruikt(MB)" msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" -#: src/Win_GParted.cc:90 +#: src/Win_GParted.cc:98 msgid "_Refresh devices" msgstr "_Stations herladen" -#: src/Win_GParted.cc:93 +#: src/Win_GParted.cc:101 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" #. title -#: src/Win_GParted.cc:97 src/Win_GParted.cc:205 +#: src/Win_GParted.cc:105 src/Win_GParted.cc:214 msgid "Harddisk Information" msgstr "Informatie over harde schijf" -#: src/Win_GParted.cc:98 +# titel van de voortgangsbalk +#: src/Win_GParted.cc:106 +msgid "Operations" +msgstr "Bewerkingen" + +#: src/Win_GParted.cc:107 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: src/Win_GParted.cc:104 +#: src/Win_GParted.cc:113 msgid "About" msgstr "Info" -#: src/Win_GParted.cc:105 +#: src/Win_GParted.cc:114 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: src/Win_GParted.cc:116 +#: src/Win_GParted.cc:125 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" -msgstr "Maak een nieuwe partitie aan in de geselecteerde ongebruikte ruimte" +msgstr "Een nieuwe partitie aanmaken in de geselecteerde vrije ruimte" -#: src/Win_GParted.cc:119 +#: src/Win_GParted.cc:128 msgid "Delete the selected partition" -msgstr "Verwijder de geselecteerde partitie" - -#: src/Win_GParted.cc:126 -msgid "Resize/Move the selected partition" -msgstr "Verplaats, vergroot of verklein de geselecteerde partitie" - -#: src/Win_GParted.cc:132 -msgid "Copy the selected partition to the clipboard" -msgstr "Kopieër de geselecteerde partitie naar het klembord" +msgstr "De geselecteerde partitie verwijderen" #: src/Win_GParted.cc:135 -msgid "Paste the partition from the clipboard" -msgstr "Plak de partitie vanaf het klembord" +msgid "Resize/Move the selected partition" +msgstr "De geselecteerde partitie verplaatsen/grootte wijzigen" #: src/Win_GParted.cc:141 +msgid "Copy the selected partition to the clipboard" +msgstr "De geselecteerde partitie naar het klembord kopiëren" + +#: src/Win_GParted.cc:144 +msgid "Paste the partition from the clipboard" +msgstr "De partitie vanaf het klembord plakken" + +#: src/Win_GParted.cc:150 msgid "Undo last operation" msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken" # 'uitvoeren' hier toch beter dan 'toepassen' -#: src/Win_GParted.cc:144 +#: src/Win_GParted.cc:153 msgid "Apply all operations" msgstr "Alle bewerkingen uitvoeren" # _Converteren naar #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with filesystems.. -#: src/Win_GParted.cc:166 +#: src/Win_GParted.cc:175 msgid "_Convert to" msgstr "_Omzetten naar" #. model -#: src/Win_GParted.cc:212 +#: src/Win_GParted.cc:221 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: src/Win_GParted.cc:245 +#: src/Win_GParted.cc:254 msgid "DiskType:" -msgstr "SchijfType:" +msgstr "Schijftype:" #. heads -#: src/Win_GParted.cc:250 +#: src/Win_GParted.cc:259 msgid "Heads:" msgstr "Koppen:" #. sectors/track -#: src/Win_GParted.cc:255 +#: src/Win_GParted.cc:264 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sectoren/Spoor:" #. cylinders -#: src/Win_GParted.cc:260 +#: src/Win_GParted.cc:269 msgid "Cylinders:" -msgstr "Cylinders:" +msgstr "Cilinders:" -#: src/Win_GParted.cc:296 +#: src/Win_GParted.cc:305 msgid "Hide operationslist" msgstr "De lijst met bewerkingen verbergen" -#: src/Win_GParted.cc:305 +#: src/Win_GParted.cc:314 msgid "Clear operationslist" msgstr "De lijst met bewerkingen wissen" -#: src/Win_GParted.cc:499 +#: src/Win_GParted.cc:423 +msgid "Scanning all devices..." +msgstr "Analyseren van apparaten..." + +#: src/Win_GParted.cc:532 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 bewerkingen in wachtrij" -#: src/Win_GParted.cc:501 +#: src/Win_GParted.cc:534 msgid "1 operation pending" msgstr "1 bewerking in wachtrij" -#: src/Win_GParted.cc:555 +#: src/Win_GParted.cc:587 msgid "Quit GParted?" msgstr "GParted afsluiten?" -#: src/Win_GParted.cc:558 +#: src/Win_GParted.cc:590 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "Er staan momenteel %1 bewerkingen in de wachtrij." -#: src/Win_GParted.cc:560 +#: src/Win_GParted.cc:592 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "Er staat momenteel 1 bewerking in de wachtrij." -#: src/Win_GParted.cc:732 +#: src/Win_GParted.cc:789 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Sorry, nog niet geïmplementeerd." -#: src/Win_GParted.cc:734 +#: src/Win_GParted.cc:791 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Bezoek http://gparted.sf.net/ voor meer informatie en ondersteuning." -#: src/Win_GParted.cc:777 +#: src/Win_GParted.cc:834 msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze partitie wilt verkleinen/vergroten/verplaaten?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze partitie wilt verplaaten/van grootte veranderen?" -#: src/Win_GParted.cc:779 +#: src/Win_GParted.cc:836 msgid "" "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " @@ -518,11 +528,11 @@ msgstr "" "name het groter maken levert vaak fouten op. U kunt beter eerst het " "bestandssyteem omzetten naar FAT32." -#: src/Win_GParted.cc:851 src/Win_GParted.cc:878 +#: src/Win_GParted.cc:908 src/Win_GParted.cc:935 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Het is niet mogelijk om meer dan %1 primaire partities aan te maken" -#: src/Win_GParted.cc:853 src/Win_GParted.cc:880 +#: src/Win_GParted.cc:910 src/Win_GParted.cc:937 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions." @@ -530,80 +540,80 @@ msgstr "" "Als u meer partities wilt aanmaken dient u eerst een uitgebreide partitie te " "maken. Zo'n partitie kan andere partities bevatten." -#: src/Win_GParted.cc:909 +#: src/Win_GParted.cc:966 msgid "Unable to delete partition!" msgstr "Verwijderen van partitie mislukt!" # alle logische partities afkoppelen die een nummer hebben hoger dan # ...met een hoger nummer dan -#: src/Win_GParted.cc:911 +#: src/Win_GParted.cc:968 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "U moet alle logische partities met een nummer hoger dan %1, afkoppelen" -#: src/Win_GParted.cc:918 +#: src/Win_GParted.cc:975 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?" -#: src/Win_GParted.cc:922 +#: src/Win_GParted.cc:979 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" -"Na verwijdering is deze partitie niet langer beschikbaar voor kopieëren." +"Na verwijdering is deze partitie niet langer beschikbaar voor kopiëren." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) -#: src/Win_GParted.cc:927 +#: src/Win_GParted.cc:984 msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)" msgstr "%1 verwijderen (%2, %3 MB)" -#: src/Win_GParted.cc:989 +#: src/Win_GParted.cc:1046 msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?" msgstr "Weet u zeker dat u dit bestandssysteem wilt omzetten naar %1?" -#: src/Win_GParted.cc:990 +#: src/Win_GParted.cc:1047 msgid "This operation will destroy all data on %1" msgstr "Deze bewerking zal alle data op %1 vernietigen" -#: src/Win_GParted.cc:1008 src/Win_GParted.cc:1010 +#: src/Win_GParted.cc:1065 src/Win_GParted.cc:1067 msgid "Can not convert this filesystem to fat16." msgstr "Kan dit bestandssysteem niet omzetten naar FAT16." -#: src/Win_GParted.cc:1008 +#: src/Win_GParted.cc:1065 msgid "A fat16 filesystem requires a partition of at least 32 MB." msgstr "Een FAT16 bestandssysteem vereist een partitie van tenminste 32 MB." -#: src/Win_GParted.cc:1010 +#: src/Win_GParted.cc:1067 msgid "A partition with a fat16 filesystem has a maximum size of 1023 MB." msgstr "" "Een partitie met een FAT16 bestandsssyteem heeft een maximale grootte van " "1023 MB." -#: src/Win_GParted.cc:1012 +#: src/Win_GParted.cc:1069 msgid "Can not convert this filesystem to fat32." msgstr "Kan dit bestandssysteem niet omzetten naar FAT32." -#: src/Win_GParted.cc:1012 +#: src/Win_GParted.cc:1069 msgid "A fat32 filesystem requires a partition of at least 256 MB." msgstr "Een FAT32 bestandssyteem vereist een partitie van tenminste 256 MB." -#: src/Win_GParted.cc:1068 +#: src/Win_GParted.cc:1141 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Weet u zeker dat u de bewerkingen in de wachtrij wilt uitvoeren?" -#: src/Win_GParted.cc:1070 +#: src/Win_GParted.cc:1143 msgid "It is recommended to backup valueable data before proceeding." msgstr "" "Het wordt aanbevolen om een backup te maken van belangrijke data voordat u " "verder gaat." -#: src/Win_GParted.cc:1073 +#: src/Win_GParted.cc:1146 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Bewerkingen toepassen op de harde schijf" #. TO TRANSLATORS: after the colon (:) a list of devices will be shown -#: src/Win_GParted.cc:1110 +#: src/Win_GParted.cc:1186 msgid "The kernel was unable to re-read the partition table on:" msgstr "De kernel was niet in staat om opnieuw de partitietabel te lezen op:" -#: src/Win_GParted.cc:1116 +#: src/Win_GParted.cc:1192 msgid "" "This means Linux won't know anything about the modifications you made until " "you reboot." @@ -614,13 +624,13 @@ msgstr "" # devices zijn hier /dev/hda ? # in dat geval klinkt apparaten niet zo logisch. # stations misschien? -#: src/Win_GParted.cc:1119 +#: src/Win_GParted.cc:1195 msgid "" "You should reboot your computer before doing anything with these devices." msgstr "" "U dient uw computer te herstarten voordat u iets met deze apparaten doet." -#: src/Win_GParted.cc:1121 +#: src/Win_GParted.cc:1197 msgid "You should reboot your computer before doing anything with this device." msgstr "" "U dient uw computer te herstarten voordat u iets met dit apparaat doet."