Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=1107
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez 2009-03-24 18:33:42 +00:00
parent 5506193d08
commit be92c901f7
2 changed files with 133 additions and 103 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2009-03-24 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2009-03-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.

232
po/es.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 19:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 01:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 09:32+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -428,195 +428,221 @@ msgstr "Volver a analizar para las acciones soportadas"
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Gestionar flags en %1"
#. assume success
#. TO TRANSLATORS: looks like create /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:205
#| msgid "create new %1 file system"
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "crear %1 entradas faltantes"
#. assume successful
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:296
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "borrar %1 entradas afectadas"
#. Delete a single partition which may be represented by multiple dev mapper entries
#. assume success
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:319
msgid "delete %1 entry"
msgstr "borrar %1 entrada"
#. Update dmraid entry by first deleting the entry then recreating the entry
#. assume successful
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:365
msgid "update %1 entry"
msgstr "actualizar %1 entrada"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:195
#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212
msgid "Scanning %1"
msgstr "Analizando %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:215
#: ../src/GParted_Core.cc:232
msgid "Confirming %1"
msgstr "Confirmando %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:235
#: ../src/GParted_Core.cc:252
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Buscando %1 particiones"
#: ../src/GParted_Core.cc:271
#: ../src/GParted_Core.cc:288
msgid "unrecognized"
msgstr "no reconocido"
#: ../src/GParted_Core.cc:352
#: ../src/GParted_Core.cc:369
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:360
#: ../src/GParted_Core.cc:377
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es "
"válida"
#: ../src/GParted_Core.cc:426
#: ../src/GParted_Core.cc:443
msgid "libparted messages"
msgstr "mensajes de libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:824
#: ../src/GParted_Core.cc:911
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "La gestión de volúmenes lógicos aún no está soportada."
#: ../src/GParted_Core.cc:840
#| msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
#: ../src/GParted_Core.cc:927
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "El cifrado LUKS (Linux Unified Key Setup) aún no está soportada."
#: ../src/GParted_Core.cc:863
#: ../src/GParted_Core.cc:950
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "Aún no se soporta BTRFS."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:870
#: ../src/GParted_Core.cc:957
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr ""
"Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:"
#: ../src/GParted_Core.cc:872
#: ../src/GParted_Core.cc:959
msgid "The file system is damaged"
msgstr "El sistema de archivos está dañado"
#: ../src/GParted_Core.cc:874
#: ../src/GParted_Core.cc:961
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:876
#: ../src/GParted_Core.cc:963
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)"
#: ../src/GParted_Core.cc:977
#: ../src/GParted_Core.cc:1089
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje"
#: ../src/GParted_Core.cc:995
#: ../src/GParted_Core.cc:1107
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos."
#: ../src/GParted_Core.cc:997
#: ../src/GParted_Core.cc:1109
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles."
#: ../src/GParted_Core.cc:1109
#: ../src/GParted_Core.cc:1221
msgid "create empty partition"
msgstr "crear una partición vacía"
#: ../src/GParted_Core.cc:1177 ../src/GParted_Core.cc:2260
#: ../src/GParted_Core.cc:1289 ../src/GParted_Core.cc:2401
msgid "path: %1"
msgstr "ruta: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1178 ../src/GParted_Core.cc:2261
#: ../src/GParted_Core.cc:1290 ../src/GParted_Core.cc:2402
msgid "start: %1"
msgstr "inicio: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1179 ../src/GParted_Core.cc:2262
#: ../src/GParted_Core.cc:1291 ../src/GParted_Core.cc:2403
msgid "end: %1"
msgstr "fin: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1180 ../src/GParted_Core.cc:2263
#: ../src/GParted_Core.cc:1292 ../src/GParted_Core.cc:2404
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1210 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
#: ../src/GParted_Core.cc:1322 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
msgid "create new %1 file system"
msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo "
#: ../src/GParted_Core.cc:1243
#: ../src/GParted_Core.cc:1355
msgid "delete partition"
msgstr "borrar partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:1266
#: ../src/GParted_Core.cc:1395
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1271
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1350
#: ../src/GParted_Core.cc:1479
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma"
#: ../src/GParted_Core.cc:1367
#: ../src/GParted_Core.cc:1496
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones"
#: ../src/GParted_Core.cc:1396
#: ../src/GParted_Core.cc:1525
msgid "move file system to the left"
msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda"
#: ../src/GParted_Core.cc:1398
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
msgid "move file system to the right"
msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha"
#: ../src/GParted_Core.cc:1401
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
msgid "move file system"
msgstr "mover el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1403
#: ../src/GParted_Core.cc:1532
msgid ""
"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
msgstr ""
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; "
"omitiendo esta operación"
#: ../src/GParted_Core.cc:1422
#: ../src/GParted_Core.cc:1551
msgid "perform real move"
msgstr "realizar movimiento real"
#: ../src/GParted_Core.cc:1464
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
msgid "using libparted"
msgstr "usando libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1504
#: ../src/GParted_Core.cc:1633
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo"
#: ../src/GParted_Core.cc:1569
#: ../src/GParted_Core.cc:1698
msgid "resize/move partition"
msgstr "redimensionar/mover la partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:1572
#: ../src/GParted_Core.cc:1701
msgid "move partition to the right"
msgstr "mover partición a la derecha"
#: ../src/GParted_Core.cc:1575
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
msgid "move partition to the left"
msgstr "mover partición a la izquierda"
#: ../src/GParted_Core.cc:1578
#: ../src/GParted_Core.cc:1707
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "ampliar partición desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1581
#: ../src/GParted_Core.cc:1710
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "reducir partición de %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1584
#: ../src/GParted_Core.cc:1713
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1587
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1590
#: ../src/GParted_Core.cc:1719
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
#: ../src/GParted_Core.cc:1722
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1608
#: ../src/GParted_Core.cc:1737
msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
"operation"
@ -624,175 +650,175 @@ msgstr ""
"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición "
"-- omitiendo esta operación"
#: ../src/GParted_Core.cc:1618
#: ../src/GParted_Core.cc:1747
msgid "old start: %1"
msgstr "inicio antiguo: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1619
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
msgid "old end: %1"
msgstr "fin antiguo: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1620
#: ../src/GParted_Core.cc:1749
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1679 ../src/GParted_Core.cc:2341
#: ../src/GParted_Core.cc:1808 ../src/GParted_Core.cc:2482
msgid "new start: %1"
msgstr "nuevo inicio: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1680 ../src/GParted_Core.cc:2342
#: ../src/GParted_Core.cc:1809 ../src/GParted_Core.cc:2483
msgid "new end: %1"
msgstr "nuevo final: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1681 ../src/GParted_Core.cc:2343
#: ../src/GParted_Core.cc:1810 ../src/GParted_Core.cc:2484
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1705
#: ../src/GParted_Core.cc:1846
msgid "shrink file system"
msgstr "encoger el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1709
#: ../src/GParted_Core.cc:1850
msgid "grow file system"
msgstr "aumentar el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1712
#: ../src/GParted_Core.cc:1853
msgid "resize file system"
msgstr "redimensionar el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1715
#: ../src/GParted_Core.cc:1856
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
msgstr ""
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño -- "
"omitiendo esta operación"
#: ../src/GParted_Core.cc:1750
#: ../src/GParted_Core.cc:1891
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:1755
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros."
#: ../src/GParted_Core.cc:1774
#: ../src/GParted_Core.cc:1915
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1788
#: ../src/GParted_Core.cc:1929
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1832
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
msgid "perform read-only test"
msgstr "realizar comprobación de sólo lectura"
#: ../src/GParted_Core.cc:1880
#: ../src/GParted_Core.cc:2021
msgid "using internal algorithm"
msgstr "usando algoritmo interno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1882
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "read %1 sectors"
msgstr "leídos %1 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:1882
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "copiados %1 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:1884
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo"
#: ../src/GParted_Core.cc:1921
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 segundos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1937
#: ../src/GParted_Core.cc:2078
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1954
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sectores leídos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1954
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sectores copiados"
#: ../src/GParted_Core.cc:1965
#: ../src/GParted_Core.cc:2106
msgid "rollback last transaction"
msgstr "deshacer la última transacción"
#: ../src/GParted_Core.cc:1992
#: ../src/GParted_Core.cc:2133
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
"arreglarlos"
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
#: ../src/GParted_Core.cc:2141
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:2026
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
msgid "set partition type on %1"
msgstr "establecer el tipo de partición en %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2053
#: ../src/GParted_Core.cc:2194
msgid "new partition type: %1"
msgstr "tipo de partición nuevo: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2080
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2080
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2181
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 de %2 leídos"
#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2181
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 de %2 copiados"
#: ../src/GParted_Core.cc:2104
#: ../src/GParted_Core.cc:2245
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:2107
#: ../src/GParted_Core.cc:2248
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:2226
#: ../src/GParted_Core.cc:2367
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2229
#: ../src/GParted_Core.cc:2370
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2239
#: ../src/GParted_Core.cc:2380
msgid "calibrate %1"
msgstr "calibrar %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2286
#: ../src/GParted_Core.cc:2427
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2290
#: ../src/GParted_Core.cc:2431
msgid "requested start: %1"
msgstr "inicio solicitado: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2291
#: ../src/GParted_Core.cc:2432
msgid "requested end: %1"
msgstr "fin solicitado: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2292
#: ../src/GParted_Core.cc:2433
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2416
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "actualizando el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2"
@ -920,57 +946,57 @@ msgstr "Libre"
msgid "Flags"
msgstr "Opciones"
#: ../src/Utils.cc:118
#: ../src/Utils.cc:119
msgid "unallocated"
msgstr "sin asignar"
#: ../src/Utils.cc:119
#: ../src/Utils.cc:120
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: ../src/Utils.cc:120
#: ../src/Utils.cc:121
msgid "unformatted"
msgstr "sin formatear"
#: ../src/Utils.cc:137
#: ../src/Utils.cc:138
msgid "used"
msgstr "usado"
#: ../src/Utils.cc:138
#: ../src/Utils.cc:139
msgid "unused"
msgstr "sin usar"
#: ../src/Utils.cc:178
#: ../src/Utils.cc:179
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#: ../src/Utils.cc:183
#: ../src/Utils.cc:184
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#: ../src/Utils.cc:188
#: ../src/Utils.cc:189
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#: ../src/Utils.cc:193
#: ../src/Utils.cc:194
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#: ../src/Utils.cc:198
#: ../src/Utils.cc:199
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
#: ../src/Utils.cc:334
#: ../src/Utils.cc:335
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Archivo temporal creado por GParted. Se borrará.\n"
#: ../src/Utils.cc:343
#: ../src/Utils.cc:344
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Falló la operación de etiquetado: No se pudo escribir al archivo temporal %"
"1.\n"
#: ../src/Utils.cc:352
#: ../src/Utils.cc:353
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Falló la operación de etiquetado: No se pudo crear el archivo temporal %1.\n"