sv.po: Updated Swedish translation

svn path=/trunk/; revision=939
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2008-10-22 15:19:57 +00:00
parent 43533857b6
commit be0c53a282
2 changed files with 145 additions and 112 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-10-22 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2008-10-18 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation

253
po/sv.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-26 18:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-26 18:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-22 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 17:19+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -320,6 +320,42 @@ msgstr "Avbryt åtgärd"
msgid "Save Details"
msgstr "Spara detaljer"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
msgid "GParted Details"
msgstr "GParted-detaljer"
#. ==== GUI =========================
#: ../src/Dialog_Progress.cc:356
#: ../src/Win_GParted.cc:69
#: ../src/Win_GParted.cc:1038
#: ../src/Win_GParted.cc:1193
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
msgid "EXECUTING"
msgstr "KÖR"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
msgid "SUCCESS"
msgstr "LYCKADES"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
msgid "N/A"
msgstr "-"
#: ../src/DialogFeatures.cc:27
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
@ -375,339 +411,339 @@ msgstr "Inte tillgänglig"
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Hantera flaggor på %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:234
#: ../src/GParted_Core.cc:289
msgid "unrecognized"
msgstr "okänt"
#: ../src/GParted_Core.cc:303
#: ../src/GParted_Core.cc:358
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:311
#: ../src/GParted_Core.cc:366
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr "En partition med använda sektorer (%1) som är större än dess längd (%2) är inte giltig"
#: ../src/GParted_Core.cc:377
#: ../src/GParted_Core.cc:432
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted-meddelande"
#. no filesystem found....
#: ../src/GParted_Core.cc:735
#: ../src/GParted_Core.cc:790
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:"
#: ../src/GParted_Core.cc:737
#: ../src/GParted_Core.cc:792
msgid "The filesystem is damaged"
msgstr "Filsystemet är skadat"
#: ../src/GParted_Core.cc:739
#: ../src/GParted_Core.cc:794
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
msgstr "Filsystemet är för GParted okänt"
#: ../src/GParted_Core.cc:741
#: ../src/GParted_Core.cc:796
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)"
#: ../src/GParted_Core.cc:837
#: ../src/GParted_Core.cc:892
msgid "Unable to find mountpoint"
msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt"
#: ../src/GParted_Core.cc:855
#: ../src/GParted_Core.cc:910
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!"
#: ../src/GParted_Core.cc:857
#: ../src/GParted_Core.cc:912
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga."
#: ../src/GParted_Core.cc:965
#: ../src/GParted_Core.cc:1020
msgid "create empty partition"
msgstr "skapa tom partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1033
#: ../src/GParted_Core.cc:2104
#: ../src/GParted_Core.cc:1088
#: ../src/GParted_Core.cc:2159
msgid "path: %1"
msgstr "sökväg: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1034
#: ../src/GParted_Core.cc:2105
#: ../src/GParted_Core.cc:1089
#: ../src/GParted_Core.cc:2160
msgid "start: %1"
msgstr "start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1035
#: ../src/GParted_Core.cc:2106
#: ../src/GParted_Core.cc:1090
#: ../src/GParted_Core.cc:2161
msgid "end: %1"
msgstr "slut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1036
#: ../src/GParted_Core.cc:2107
#: ../src/GParted_Core.cc:1091
#: ../src/GParted_Core.cc:2162
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "storlek: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1066
#: ../src/GParted_Core.cc:1121
#: ../src/linux_swap.cc:79
#: ../src/xfs.cc:236
msgid "create new %1 filesystem"
msgstr "skapa nytt %1-filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1099
#: ../src/GParted_Core.cc:1154
msgid "delete partition"
msgstr "ta bort partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1122
#: ../src/GParted_Core.cc:1177
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Töm partitionsetikett på %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1127
#: ../src/GParted_Core.cc:1182
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Ställ in partitionsetikett till \"%1\" på %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1203
#: ../src/GParted_Core.cc:1258
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "flyttning kräver att gamla och nya längden är samma"
#: ../src/GParted_Core.cc:1220
#: ../src/GParted_Core.cc:1275
msgid "rollback last change to the partitiontable"
msgstr "rulla tillbaka senaste ändring i partitionstabellen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1249
#: ../src/GParted_Core.cc:1304
msgid "move filesystem to the left"
msgstr "flytta filsystemet åt vänster"
#: ../src/GParted_Core.cc:1251
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
msgid "move filesystem to the right"
msgstr "flytta filsystemet åt höger"
#: ../src/GParted_Core.cc:1254
#: ../src/GParted_Core.cc:1309
msgid "move filesystem"
msgstr "flytta filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1256
#: ../src/GParted_Core.cc:1311
msgid "new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation"
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma position -- hoppar över denna åtgärd"
#: ../src/GParted_Core.cc:1275
#: ../src/GParted_Core.cc:1330
msgid "perform real move"
msgstr "genomför verklig flyttning"
#: ../src/GParted_Core.cc:1317
#: ../src/GParted_Core.cc:1372
msgid "using libparted"
msgstr "använder libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1357
#: ../src/GParted_Core.cc:1412
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "storleksändring kräver att gamla och nya starten är samma"
#: ../src/GParted_Core.cc:1422
#: ../src/GParted_Core.cc:1477
msgid "resize/move partition"
msgstr "ändra storlek/flytta på partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1425
#: ../src/GParted_Core.cc:1480
msgid "move partition to the right"
msgstr "flytta partitionen åt höger"
#: ../src/GParted_Core.cc:1428
#: ../src/GParted_Core.cc:1483
msgid "move partition to the left"
msgstr "flytta partitionen åt vänster"
#: ../src/GParted_Core.cc:1431
#: ../src/GParted_Core.cc:1486
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "förstora partitionen från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1434
#: ../src/GParted_Core.cc:1489
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "förminska partitionen från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1437
#: ../src/GParted_Core.cc:1492
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1440
#: ../src/GParted_Core.cc:1495
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1443
#: ../src/GParted_Core.cc:1498
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1446
#: ../src/GParted_Core.cc:1501
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1461
#: ../src/GParted_Core.cc:1516
msgid "new and old partition have the same size and position -- skipping this operation"
msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position -- hoppar över denna åtgärd"
#: ../src/GParted_Core.cc:1471
#: ../src/GParted_Core.cc:1526
msgid "old start: %1"
msgstr "gammal start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1472
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
msgid "old end: %1"
msgstr "gammalt slut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1473
#: ../src/GParted_Core.cc:1528
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "gammal storlek: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1528
#: ../src/GParted_Core.cc:2185
#: ../src/GParted_Core.cc:1583
#: ../src/GParted_Core.cc:2240
msgid "new start: %1"
msgstr "ny start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1529
#: ../src/GParted_Core.cc:2186
#: ../src/GParted_Core.cc:1584
#: ../src/GParted_Core.cc:2241
msgid "new end: %1"
msgstr "nytt slut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
#: ../src/GParted_Core.cc:2187
#: ../src/GParted_Core.cc:1585
#: ../src/GParted_Core.cc:2242
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "ny storlek: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1554
#: ../src/GParted_Core.cc:1609
msgid "shrink filesystem"
msgstr "förminska filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
#: ../src/GParted_Core.cc:1613
msgid "grow filesystem"
msgstr "förstora filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1561
#: ../src/GParted_Core.cc:1616
msgid "resize filesystem"
msgstr "ändra storlek på filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1564
#: ../src/GParted_Core.cc:1619
msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation"
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek -- hoppar över denna åtgärd"
#: ../src/GParted_Core.cc:1599
#: ../src/GParted_Core.cc:1654
msgid "grow filesystem to fill the partition"
msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
#: ../src/GParted_Core.cc:1659
msgid "growing is not available for this filesystem"
msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1623
#: ../src/GParted_Core.cc:1678
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1637
#: ../src/GParted_Core.cc:1692
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1681
#: ../src/GParted_Core.cc:1736
msgid "perform readonly test"
msgstr "genomför skrivskyddad test"
#: ../src/GParted_Core.cc:1729
#: ../src/GParted_Core.cc:1784
msgid "using internal algorithm"
msgstr "använder intern algoritm"
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
msgid "read %1 sectors"
msgstr "läs %1 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopiera %1 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
#: ../src/GParted_Core.cc:1788
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "hittar optimal blockstorlek"
#: ../src/GParted_Core.cc:1770
#: ../src/GParted_Core.cc:1825
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekunder"
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimal blockstorlek är %1 sektorer (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
#: ../src/GParted_Core.cc:1858
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektorer lästa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
#: ../src/GParted_Core.cc:1858
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektorer kopierade"
#: ../src/GParted_Core.cc:1814
#: ../src/GParted_Core.cc:1869
msgid "rollback last transaction"
msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion"
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och rätta (om möjligt) till dem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1849
#: ../src/GParted_Core.cc:1904
msgid "checking is not available for this filesystem"
msgstr "kontrollering är inte tillgängligt för detta filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1875
#: ../src/GParted_Core.cc:1930
msgid "set partitiontype on %1"
msgstr "ställ in partitionstyp på %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1897
#: ../src/GParted_Core.cc:1952
msgid "new partitiontype: %1"
msgstr "ny partitionstyp: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1924
#: ../src/GParted_Core.cc:1979
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 av %2 lästa (%3 återstår)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1924
#: ../src/GParted_Core.cc:1979
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 av %2 kopierade (%3 återstår)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1930
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
#: ../src/GParted_Core.cc:1985
#: ../src/GParted_Core.cc:2080
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 av %2 lästa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1930
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
#: ../src/GParted_Core.cc:1985
#: ../src/GParted_Core.cc:2080
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 av %2 kopierade"
#: ../src/GParted_Core.cc:1948
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "läs %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:1951
#: ../src/GParted_Core.cc:2006
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopiera %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:2070
#: ../src/GParted_Core.cc:2125
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Fel vid skrivning av block på sektor %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2073
#: ../src/GParted_Core.cc:2128
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Fel vid läsning av block på sektor %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2083
#: ../src/GParted_Core.cc:2138
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrera %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2130
#: ../src/GParted_Core.cc:2185
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2134
#: ../src/GParted_Core.cc:2189
msgid "requested start: %1"
msgstr "begärd start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2135
#: ../src/GParted_Core.cc:2190
msgid "requested end: %1"
msgstr "begärt slut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
#: ../src/GParted_Core.cc:2191
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "begärd storlek: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2259
#: ../src/GParted_Core.cc:2314
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
msgstr "uppdaterar uppstartssektor på filsystemet %1 på %2"
@ -835,65 +871,58 @@ msgstr "Oanvänt"
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
#: ../src/Utils.cc:111
#: ../src/Utils.cc:112
msgid "unallocated"
msgstr "inte allokerat"
#: ../src/Utils.cc:112
#: ../src/Utils.cc:113
msgid "unknown"
msgstr "okänt"
#: ../src/Utils.cc:113
#: ../src/Utils.cc:114
msgid "unformatted"
msgstr "oformaterat"
#: ../src/Utils.cc:128
#: ../src/Utils.cc:129
msgid "used"
msgstr "använt"
#: ../src/Utils.cc:129
#: ../src/Utils.cc:130
msgid "unused"
msgstr "oanvänt"
#: ../src/Utils.cc:144
#: ../src/Utils.cc:145
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#: ../src/Utils.cc:149
#: ../src/Utils.cc:150
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#: ../src/Utils.cc:154
#: ../src/Utils.cc:155
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#: ../src/Utils.cc:159
#: ../src/Utils.cc:160
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#: ../src/Utils.cc:164
#: ../src/Utils.cc:165
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
#: ../src/Utils.cc:291
#: ../src/Utils.cc:292
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Temporärfil skapad av gparted. Den kan tas bort.\n"
#: ../src/Utils.cc:300
#: ../src/Utils.cc:301
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skriva till temporärfilen %1.\n"
#: ../src/Utils.cc:309
#: ../src/Utils.cc:310
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skapa temporärfilen %1.\n"
#. ==== GUI =========================
#: ../src/Win_GParted.cc:69
#: ../src/Win_GParted.cc:1038
#: ../src/Win_GParted.cc:1193
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
#: ../src/Win_GParted.cc:136
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "Uppdate_ra enheter"