From b4349f851ef129a1b1b450c16a5ab6fd7fbc1958 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Wed, 15 Mar 2017 09:04:06 +0000 Subject: [PATCH] Update German translation --- po/de.po | 170 ++++++------------------------------------------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 11fa07fc..5be7a0d8 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Mario Blättermann , 2009-2013, 2016-2017. # Jan Janssen , 2009. # Wolfgang Stöggl , 2012-2016. -# Christian Kirbach , 2009, 2010, 2012, 2013. +# Christian Kirbach , 2009-2010, 2012-2013. # Jan Simon , 2014. # msgid "" @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gparted master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=application\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-14 15:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-04 20:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-07 19:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-15 10:03+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" -"Language-Team: Deutsch <>\n" +"Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1000,6 +1000,7 @@ msgstr "" "Die Partition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die nur die " "Erstellung eines Dateisystems erlaubt" +#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system #: ../src/GParted_Core.cc:2036 msgid "create new %1 file system" msgstr "Neues %1-Dateisystem erzeugen" @@ -1115,7 +1116,6 @@ msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgstr "Anfang der Partition ändert sich durch die Größenänderung" #: ../src/GParted_Core.cc:2578 -#, fuzzy msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" msgstr "" @@ -1220,6 +1220,8 @@ msgid "" "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "step" msgstr "" +"Die Partition enthält keine LUKS-Verschlüsselung für eine Verkleinerung der " +"Verschlüsselung" #: ../src/GParted_Core.cc:2892 msgid "shrink encryption volume" @@ -1230,6 +1232,8 @@ msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "step" msgstr "" +"Die Partition enthält keine LUKS-Verschlüsselung für eine Maximierung der " +"Verschlüsselung" #: ../src/GParted_Core.cc:2908 msgid "grow encryption volume to fill the partition" @@ -1244,6 +1248,8 @@ msgstr "" msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" msgstr "" +"Die Partition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die die " +"Verkleinerung eines Dateisystems erlaubt" #. TO TRANSLATORS: #. * means that GParted has encountered a programming bug and tried @@ -1263,6 +1269,8 @@ msgstr "Dateisystem verkleinern" msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" +"Die Partition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die die " +"Maximierung eines Dateisystems erlaubt" #: ../src/GParted_Core.cc:2969 msgid "grow file system to fill the partition" @@ -1343,8 +1351,7 @@ msgstr "Letzte Transaktion wird rückgängig gemacht" #: ../src/GParted_Core.cc:3384 msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a check repair file system only " -"step" +"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" msgstr "" "Die Partition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die die " "Überprüfung und Reparatur eines Dateisystems erlaubt" @@ -1830,10 +1837,12 @@ msgstr "_Neu" msgid "_Resize/Move" msgstr "_Größe ändern/Verschieben" +#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems.. #: ../src/Win_GParted.cc:371 msgid "_Format to" msgstr "_Formatieren als" +#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points.. #: ../src/Win_GParted.cc:387 msgid "_Mount on" msgstr "_Einhängen auf" @@ -2043,6 +2052,7 @@ msgstr "Kopie von %1" msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Sie haben in eine bestehende Partition eingefügt" +#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. #: ../src/Win_GParted.cc:2060 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "" @@ -2498,147 +2508,3 @@ msgstr "Simulation starten" #: ../src/ntfs.cc:234 msgid "real resize" msgstr "Echtes Vergrößern/Verkleinern" - -#~ msgid "moving requires old and new length to be the same" -#~ msgstr "Das Verschieben erfordert, dass die alte und neue Länge gleich sind" - -#~ msgid "resizing requires old and new start to be the same" -#~ msgstr "" -#~ "Das Ändern der Größe erfordert, das alter und neuer Anfang identisch sind" - -#~ msgid "grow file system" -#~ msgstr "Dateisystem vergrößern" - -#~ msgid "resize file system" -#~ msgstr "Dateisystemgröße ändern" - -#~ msgid "" -#~ "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" -#~ msgstr "" -#~ "Neues und altes Dateisystem haben dieselbe Größe. Diese Operation wird " -#~ "übersprungen." - -#~ msgid "" -#~ "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " -#~ "with this partition." -#~ msgstr "" -#~ "Verwenden Sie das »Bearbeiten«-Menü, um entweder Operationen rückgängig " -#~ "zu machen, zu löschen oder alle anzuwenden, bevor die Swap-Partition " -#~ "aktiviert wird." - -#~ msgid "" -#~ "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using " -#~ "activate Volume Group with this partition." -#~ msgstr "" -#~ "Verwenden Sie das »Bearbeiten«-Menü, um entweder Operationen rückgängig " -#~ "zu machen, zu löschen oder alle Vorgänge anzuwenden, bevor Sie diese " -#~ "Datenträgergruppe mit dieser Partition aktivieren können." - -#~ msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." -#~ msgstr "" -#~ "Verschlüsselung durch Linux Unified Key Setup wird noch nicht unterstützt." - -#~ msgid "Skip setting unsupported partition flag: %1" -#~ msgstr "Setzen der ungültigen Partitionsmarkierung: %1 überspringen" - -#~ msgid "Libparted Bug Found!" -#~ msgstr "Fehler in Libparted gefunden!" - -#~ msgid "Clear Partition Label on %1" -#~ msgstr "Partition auf %1 löschen" - -#~ msgid "_Label" -#~ msgstr "_Bezeichnung" - -#~ msgid "%1 active" -#~ msgstr "%1 ist aktiv" - -#~ msgid "%1 not active" -#~ msgstr "%1 ist nicht aktiv" - -#~ msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." -#~ msgstr "Vorgabe ist, eine MS-DOS-Partitionstabelle zu erzeugen." - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Erweitert" - -#~ msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" -#~ msgstr "%1 von %2 gelesen (%3 verbleiben)" - -#~ msgid "%1 of %2 read" -#~ msgstr "%1 von %2 gelesen" - -#~ msgid "read %1 using a block size of %2" -#~ msgstr "%1 mit einer Blockgröße von %2 lesen" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Verfügbar" - -#~ msgid "read %1" -#~ msgstr "%1 lesen" - -#~ msgid "%1 (%2 B) read" -#~ msgstr "%1 (%2 B) gelesen" - -#~ msgid "wrote %1 of zeros at byte offset %2" -#~ msgstr "%1 Nullen bei Byte-Versatz %2 geschrieben" - -#~ msgid "clear primary signatures" -#~ msgstr "primäre Signaturen löschen" - -#~ msgid "clear secondary signatures" -#~ msgstr "sekundäre Signaturen löschen" - -#~ msgid "perform read-only test" -#~ msgstr "Nur-Lesen-Test wird durchgeführt" - -#~ msgid "perform real move" -#~ msgstr "Echtes Verschieben durchführen" - -#~ msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "# Temporäre Datei von GParted angelegt. Diese wird möglicherweise " -#~ "gelöscht.\n" - -#~ msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bezeichnungsoperation gescheitert: temporäre Datei %1 konnte nicht " -#~ "geschrieben werden.\n" - -#~ msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bezeichnungsoperation gescheitert: temporäre Datei %1 konnte nicht " -#~ "erzeugt werden.\n" - -#~ msgid "Unmount" -#~ msgstr "Aushängen" - -#~ msgid "Logical Volume Management is not yet supported." -#~ msgstr "Logical Volume Management wird noch nicht unterstützt." - -#~ msgid "create temporary directory" -#~ msgstr "Temporären Ordner erstellen" - -#~ msgid "Failed to create temporary directory." -#~ msgstr "Erstellung des temporären Ordners ist gescheitert." - -#~ msgid "create temporary mount point (%1)" -#~ msgstr "Temporären Einhängepunkt (%1) erzeugen" - -#~ msgid "mount %1 on %2" -#~ msgstr "%1 auf %2 einhängen" - -#~ msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" -#~ msgstr "%1 auf %2 mit der aktivierten Markierung »resize« neu einhängen" - -#~ msgid "unmount %1" -#~ msgstr "%1 aushängen" - -#~ msgid "remove temporary mount point (%1)" -#~ msgstr "Temporären Einhängepunkt (%1) entfernen" - -#~ msgid "grow mounted file system" -#~ msgstr "Eingehängtes Dateisystem vergrößern" - -#~ msgid "copy file system" -#~ msgstr "Dateisystem kopieren"