Updated Basque translation.

2009-03-23  Inaki Larranaga Murgoitio  <dooteo@euskalgnu.org>

	* eu.po: Updated Basque translation.


svn path=/trunk/; revision=1103
This commit is contained in:
Inaki Larranaga Murgoitio 2009-03-23 11:35:41 +00:00 committed by Iñaki Larrañaga Murgoitio
parent c3ea19d3e9
commit b2f64b8d46
2 changed files with 121 additions and 91 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2009-03-23 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
2009-03-20 Curtis Gedak <gedakc@gmail.com>
* POTFILES.in: Added src/DMRaid.cc file.

208
po/eu.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-16 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 21:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-23 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -394,9 +394,9 @@ msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software."
msgstr ""
"Fitxategi-sistema guztietan ez daude ekintza guztiak erabilgarri, "
"alde batetik fitxategi-sistemen izaerengatik eta bestetik beharrezko "
"softwarearen mugengandik."
"Fitxategi-sistema guztietan ez daude ekintza guztiak erabilgarri, alde "
"batetik fitxategi-sistemen izaerengatik eta bestetik beharrezko softwarearen "
"mugengandik."
#: ../src/DialogFeatures.cc:68
msgid "Available"
@ -419,6 +419,32 @@ msgstr "Berreskaneatu onartutako ekintzak"
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Kudeatu banderak: --> %1"
#. assume success
#. TO TRANSLATORS: looks like create /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:205
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "sortu falta diren %1(e)ko sarrerak"
#. assume successful
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:296
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "ezabatu eragindako %1(e)ko sarrerak"
#. Delete a single partition which may be represented by multiple dev mapper entries
#. assume success
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:319
msgid "delete %1 entry"
msgstr "ezabatu %1(e)ko sarrerak"
#. Update dmraid entry by first deleting the entry then recreating the entry
#. assume successful
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:365
msgid "update %1 entry"
msgstr "eguneratu %1(e)ko sarrerak"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212
msgid "Scanning %1"
@ -452,158 +478,158 @@ msgstr ""
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted mezuak"
#: ../src/GParted_Core.cc:886
#: ../src/GParted_Core.cc:911
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Bolumen Logikoaren Kudeaketa (LVM) ez dago oraindik onartuta."
#: ../src/GParted_Core.cc:902
#: ../src/GParted_Core.cc:927
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Linux Unified Key Setup enkripzioa ez dago oraindik onartuta"
#: ../src/GParted_Core.cc:925
#: ../src/GParted_Core.cc:950
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "BTRFS ez dago oraindik onartuta."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:932
#: ../src/GParted_Core.cc:957
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Ezin da fitxategi-sistema detektatu! Arrazoi posibleak:"
#: ../src/GParted_Core.cc:934
#: ../src/GParted_Core.cc:959
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Fitxategi-sistema hondatuta dago"
#: ../src/GParted_Core.cc:936
#: ../src/GParted_Core.cc:961
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "GParted-ek ez du fitxategi-sistema ezagutzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:938
#: ../src/GParted_Core.cc:963
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Ez dago fitxategi-sistemarik erabilgarri (formatua eman gabe)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1039
#: ../src/GParted_Core.cc:1089
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Ezin da muntatze-puntua aurkitu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1057
#: ../src/GParted_Core.cc:1107
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Ezin da fitxategi-sistemaren edukia irakurri."
#: ../src/GParted_Core.cc:1059
#: ../src/GParted_Core.cc:1109
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Hori dela eta, zenbait eragiketa ez dira erabilgarri egongo."
#: ../src/GParted_Core.cc:1171
#: ../src/GParted_Core.cc:1221
msgid "create empty partition"
msgstr "sortu partizio hutsa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1239 ../src/GParted_Core.cc:2351
#: ../src/GParted_Core.cc:1289 ../src/GParted_Core.cc:2401
msgid "path: %1"
msgstr "bide-izena: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1240 ../src/GParted_Core.cc:2352
#: ../src/GParted_Core.cc:1290 ../src/GParted_Core.cc:2402
msgid "start: %1"
msgstr "hasiera: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1241 ../src/GParted_Core.cc:2353
#: ../src/GParted_Core.cc:1291 ../src/GParted_Core.cc:2403
msgid "end: %1"
msgstr "amaiera: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1242 ../src/GParted_Core.cc:2354
#: ../src/GParted_Core.cc:1292 ../src/GParted_Core.cc:2404
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "tamaina: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1272 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
#: ../src/GParted_Core.cc:1322 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
msgid "create new %1 file system"
msgstr "sortu %1 fitxategi-sistema berria"
#: ../src/GParted_Core.cc:1305
#: ../src/GParted_Core.cc:1355
msgid "delete partition"
msgstr "ezabatu partizioa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1345
#: ../src/GParted_Core.cc:1395
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Garbitu partizio-etiketa: --> %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1350
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Ezarri partizio-etiketa \"%1\" gisa: --> %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1429
#: ../src/GParted_Core.cc:1479
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "lekuz aldatzeak luzera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
#: ../src/GParted_Core.cc:1446
#: ../src/GParted_Core.cc:1496
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "desegin partizio-taularen azken aldaketa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1475
#: ../src/GParted_Core.cc:1525
msgid "move file system to the left"
msgstr "eraman fitxategi-sistema ezkerrera"
#: ../src/GParted_Core.cc:1477
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
msgid "move file system to the right"
msgstr "eraman fitxategi-sistema eskuinera"
#: ../src/GParted_Core.cc:1480
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
msgid "move file system"
msgstr "aldatu lekuz fitxategi-sistema"
#: ../src/GParted_Core.cc:1482
#: ../src/GParted_Core.cc:1532
msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
msgstr ""
"fitxategi-sistema zaharrak eta berriak posizio berdina dute -- eragiketa hau "
"saltatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1501
#: ../src/GParted_Core.cc:1551
msgid "perform real move"
msgstr "landu benetako leku aldaketa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1543
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
msgid "using libparted"
msgstr "libparted erabiltzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1583
#: ../src/GParted_Core.cc:1633
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "tamainaz aldatzeak hasiera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
#: ../src/GParted_Core.cc:1648
#: ../src/GParted_Core.cc:1698
msgid "resize/move partition"
msgstr "aldatu partizioa tamainaz/lekuz"
#: ../src/GParted_Core.cc:1651
#: ../src/GParted_Core.cc:1701
msgid "move partition to the right"
msgstr "eraman partizioa eskuinera"
#: ../src/GParted_Core.cc:1654
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
msgid "move partition to the left"
msgstr "eraman partizioa ezkerrera"
#: ../src/GParted_Core.cc:1657
#: ../src/GParted_Core.cc:1707
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "handitu partizioa: %1 ==> %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1660
#: ../src/GParted_Core.cc:1710
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "txikitu partizioa: %1 ==> %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1663
#: ../src/GParted_Core.cc:1713
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1666
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1669
#: ../src/GParted_Core.cc:1719
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1672
#: ../src/GParted_Core.cc:1722
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1687
#: ../src/GParted_Core.cc:1737
msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
"operation"
@ -611,175 +637,175 @@ msgstr ""
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdina dute. Eragiketa "
"hau saltatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1697
#: ../src/GParted_Core.cc:1747
msgid "old start: %1"
msgstr "hasiera zaharra: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1698
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
msgid "old end: %1"
msgstr "amaiera zaharra: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1699
#: ../src/GParted_Core.cc:1749
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "tamaina zaharra: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1758 ../src/GParted_Core.cc:2432
#: ../src/GParted_Core.cc:1808 ../src/GParted_Core.cc:2482
msgid "new start: %1"
msgstr "hasiera berria: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1759 ../src/GParted_Core.cc:2433
#: ../src/GParted_Core.cc:1809 ../src/GParted_Core.cc:2483
msgid "new end: %1"
msgstr "amaiera berria: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1760 ../src/GParted_Core.cc:2434
#: ../src/GParted_Core.cc:1810 ../src/GParted_Core.cc:2484
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "tamaina berria: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1796
#: ../src/GParted_Core.cc:1846
msgid "shrink file system"
msgstr "txikitu fitxategi-sistema"
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
#: ../src/GParted_Core.cc:1850
msgid "grow file system"
msgstr "handitu fitxategi-sistema"
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
#: ../src/GParted_Core.cc:1853
msgid "resize file system"
msgstr "aldatu fitxategi-sistemaren tamaina"
#: ../src/GParted_Core.cc:1806
#: ../src/GParted_Core.cc:1856
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
msgstr ""
"fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira -- eragiketa "
"hau saltatzen"
"fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira -- "
"eragiketa hau saltatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
#: ../src/GParted_Core.cc:1891
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "handitu fitxategi-sistema partizioa betetzeko"
#: ../src/GParted_Core.cc:1846
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "handitzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
#: ../src/GParted_Core.cc:1865
#: ../src/GParted_Core.cc:1915
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "helburua jatorrizko partizioa baino txikiagoa da"
#: ../src/GParted_Core.cc:1879
#: ../src/GParted_Core.cc:1929
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopiatu fitxategi-sistema %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1923
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
msgid "perform read-only test"
msgstr "landu proba (irakurtzeko soilik)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1971
#: ../src/GParted_Core.cc:2021
msgid "using internal algorithm"
msgstr "barneko algoritmoa erabiltzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "read %1 sectors"
msgstr "irakurritako sektoreak: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopiatutako sektoreak: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1975
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "bloke-tamaina optimoa bilatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 segundo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2028
#: ../src/GParted_Core.cc:2078
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "bloke-tamaina optimoa: %1 sektore (%1)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2045
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektore irakurrita"
#: ../src/GParted_Core.cc:2045
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektore kopiatuta"
#: ../src/GParted_Core.cc:2056
#: ../src/GParted_Core.cc:2106
msgid "rollback last transaction"
msgstr "desegin azken transakzioa"
#: ../src/GParted_Core.cc:2083
#: ../src/GParted_Core.cc:2133
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"egiaztatu %1(e)n fitxategi-sistema eta konpondu (ahal bada) aurkitzen diren "
"erroreak"
#: ../src/GParted_Core.cc:2091
#: ../src/GParted_Core.cc:2141
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "egiaztatzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
#: ../src/GParted_Core.cc:2117
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
msgid "set partition type on %1"
msgstr "ezarri partizio mota: --> %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2144
#: ../src/GParted_Core.cc:2194
msgid "new partition type: %1"
msgstr "partizio mota berria: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2171
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "irakurrita: %1 / %2 (%3 falta da)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2171
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "kopiatuta: %1 / %2 (%3 falta da)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2177 ../src/GParted_Core.cc:2272
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "irakurrita: %1 / %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2177 ../src/GParted_Core.cc:2272
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "kopiatuta: %1 / %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2195
#: ../src/GParted_Core.cc:2245
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "irakurri %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
#: ../src/GParted_Core.cc:2198
#: ../src/GParted_Core.cc:2248
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopiatu %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
#: ../src/GParted_Core.cc:2317
#: ../src/GParted_Core.cc:2367
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea idaztean"
#: ../src/GParted_Core.cc:2320
#: ../src/GParted_Core.cc:2370
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea irakurtzean"
#: ../src/GParted_Core.cc:2330
#: ../src/GParted_Core.cc:2380
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibratu %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2377
#: ../src/GParted_Core.cc:2427
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "kalkulatu %1(e)n tamaina eta posizio berria"
#: ../src/GParted_Core.cc:2381
#: ../src/GParted_Core.cc:2431
msgid "requested start: %1"
msgstr "eskatutako hasiera: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2382
#: ../src/GParted_Core.cc:2432
msgid "requested end: %1"
msgstr "eskatutako amaiera: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2383
#: ../src/GParted_Core.cc:2433
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "eskatutako tamaina: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2519
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "%1 fitxategi-sistemako abioko sektorea %2(e)n eguneratzen"
@ -846,8 +872,8 @@ msgstr "aldatu %1 tamainaz/lekuz"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
msgid "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
msgstr ""
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdinak dituzte -- hala ere "
"jarraitu egingo da"
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdinak dituzte -- hala "
"ere jarraitu egingo da"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
msgid "Move %1 to the right"
@ -1225,8 +1251,8 @@ msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
msgstr ""
"Baliteke beste partizioak ere muntatze-puntu hauetan muntatuta egotea. "
"Eskuz desmuntatu beharko dituzu."
"Baliteke beste partizioak ere muntatze-puntu hauetan muntatuta egotea. Eskuz "
"desmuntatu beharko dituzu."
#: ../src/Win_GParted.cc:1764
msgid "Deactivating swap on %1"