Translation updated by Tino Meinen.

2006-09-19  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2006-09-19 05:53:31 +00:00 committed by Vincent van Adrighem
parent 0693e7996f
commit b2126641a1
2 changed files with 106 additions and 94 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-09-19 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2006-09-16 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

196
po/nl.po
View file

@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-15 20:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 21:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-18 11:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,13 +32,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# editor/bewerker
#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1152
#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1123
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Gnome Partitiebewerker"
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:65
#: ../src/Win_GParted.cc:1028 ../src/Win_GParted.cc:1149
#: ../src/Win_GParted.cc:999 ../src/Win_GParted.cc:1120
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Herschalen"
# kortere vertaling dan Verplaatsen/Herschalen ?
# instellen (je gaat de partitie instellen)/bewerken/wijzigen
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:191
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:217
msgid "Resize/Move"
msgstr "Instellen"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"gegevens op %1 worden verwijderd!"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36
#: ../src/Win_GParted.cc:1738
#: ../src/Win_GParted.cc:1709
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Filesystem:"
msgstr "Bestandssysteem:"
#. size
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:377
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:403
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Flags:"
msgstr "Vlaggen:"
#. path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:385
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:411
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Last Sector:"
msgstr "Laatste sector:"
#. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:438
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:464
msgid "Total Sectors:"
msgstr "Totaal aantal sectoren:"
@ -401,12 +401,12 @@ msgid "Check"
msgstr "Controleren"
# legendatekst, copy/move/expand zijn mogelijk/beschikbaar
#: ../src/DialogFeatures.cc:52
#: ../src/DialogFeatures.cc:56
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
# onmogelijk zou te sterk wezen. niet mogelijk/niet beschikbaar
#: ../src/DialogFeatures.cc:58
#: ../src/DialogFeatures.cc:62
msgid "Not Available"
msgstr "Niet beschikbaar"
@ -913,198 +913,203 @@ msgstr "%1 TiB"
# 'stations', we gebruiken schijven
# schijven/stations/apparaten
# opnieuw lezen/herlezen/opnieuw analyseren/verversen
#: ../src/Win_GParted.cc:128
#: ../src/Win_GParted.cc:132
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "_Schijven herlezen"
# apparaten/schijven/stations
#: ../src/Win_GParted.cc:131
#: ../src/Win_GParted.cc:138
msgid "_Devices"
msgstr "_Schijven"
# functies/mogelijkheden/eigenschappen
# functies tonen/functies
#: ../src/Win_GParted.cc:134
#: ../src/Win_GParted.cc:142
msgid "_Show Features"
msgstr "_Functies"
#: ../src/Win_GParted.cc:137
#: ../src/Win_GParted.cc:146
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
#: ../src/Win_GParted.cc:143
#: ../src/Win_GParted.cc:151
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "Laatste bewerking _ongedaan maken"
#: ../src/Win_GParted.cc:157
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "De lijst met bewerkingen _wissen"
# 'uitvoeren' hier toch beter dan 'toepassen'
#: ../src/Win_GParted.cc:162
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "Alle bewerkingen _uitvoeren"
#: ../src/Win_GParted.cc:165
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#: ../src/Win_GParted.cc:147
#: ../src/Win_GParted.cc:170
msgid "Device _Information"
msgstr "I_nformatie over de harde schijf"
# titel van de voortgangsbalk
#: ../src/Win_GParted.cc:148
#: ../src/Win_GParted.cc:172
msgid "Pending _Operations"
msgstr "_Bewerkingen in de wachtrij"
#: ../src/Win_GParted.cc:149
#: ../src/Win_GParted.cc:173
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
#: ../src/Win_GParted.cc:153
#: ../src/Win_GParted.cc:177
msgid "_Set Disklabel"
msgstr "_Schijflabel instellen"
#: ../src/Win_GParted.cc:155
#: ../src/Win_GParted.cc:179
msgid "_Device"
msgstr "_Station"
#: ../src/Win_GParted.cc:159
#: ../src/Win_GParted.cc:183
msgid "_Partition"
msgstr "_Partitie"
#: ../src/Win_GParted.cc:166
#: ../src/Win_GParted.cc:192
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: ../src/Win_GParted.cc:180
#: ../src/Win_GParted.cc:206
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "Een nieuwe partitie aanmaken in de geselecteerde ongebruikte ruimte"
#: ../src/Win_GParted.cc:185
#: ../src/Win_GParted.cc:211
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "De geselecteerde partitie verwijderen"
#: ../src/Win_GParted.cc:195
#: ../src/Win_GParted.cc:221
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "De geselecteerde partitie verplaatsen/herschalen"
#: ../src/Win_GParted.cc:204
#: ../src/Win_GParted.cc:230
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "De geselecteerde partitie naar het klembord kopiëren"
#: ../src/Win_GParted.cc:209
#: ../src/Win_GParted.cc:235
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "De partitie vanaf het klembord plakken"
#: ../src/Win_GParted.cc:219
msgid "Undo last operation"
#: ../src/Win_GParted.cc:245
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"
# 'uitvoeren' hier toch beter dan 'toepassen'
#: ../src/Win_GParted.cc:226
msgid "Apply all operations"
#: ../src/Win_GParted.cc:252
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Alle bewerkingen uitvoeren"
# kortere vertaling?
# instellen (je gaat de partitie instellen)/plaatsen/wijzigen/herschalen
#: ../src/Win_GParted.cc:261
#: ../src/Win_GParted.cc:287
msgid "_Resize/Move"
msgstr "_Verplaatsen/Herschalen"
#: ../src/Win_GParted.cc:285
#: ../src/Win_GParted.cc:311
msgid "_Format to"
msgstr "_Formatteren als"
#: ../src/Win_GParted.cc:294
#: ../src/Win_GParted.cc:320
msgid "Unmount"
msgstr "Loskoppelen"
# koppelen aan/aankoppelen op
#: ../src/Win_GParted.cc:300
#: ../src/Win_GParted.cc:326
msgid "_Mount on"
msgstr "_Koppelen aan"
#: ../src/Win_GParted.cc:307
#: ../src/Win_GParted.cc:333
msgid "M_anage Flags"
msgstr "_Vlaggen beheren"
#: ../src/Win_GParted.cc:361
#: ../src/Win_GParted.cc:387
msgid "Device Information"
msgstr "I_nformatie over de harde schijf"
#. model
#: ../src/Win_GParted.cc:369
#: ../src/Win_GParted.cc:395
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. disktype
#: ../src/Win_GParted.cc:406
#: ../src/Win_GParted.cc:432
msgid "DiskLabelType:"
msgstr "Schijflabeltype:"
#. heads
#: ../src/Win_GParted.cc:414
#: ../src/Win_GParted.cc:440
msgid "Heads:"
msgstr "Koppen:"
#. sectors/track
#: ../src/Win_GParted.cc:422
#: ../src/Win_GParted.cc:448
msgid "Sectors/Track:"
msgstr "Sectoren/Spoor:"
#. cylinders
#: ../src/Win_GParted.cc:430
#: ../src/Win_GParted.cc:456
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cilinders:"
#: ../src/Win_GParted.cc:471
msgid "Hide operationslist"
msgstr "De lijst met bewerkingen verbergen"
#: ../src/Win_GParted.cc:480
msgid "Clear operationslist"
msgstr "De lijst met bewerkingen wissen"
#: ../src/Win_GParted.cc:651
#: ../src/Win_GParted.cc:629
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Kon deze bewerking niet aan de lijst toevoegen."
#: ../src/Win_GParted.cc:682
#: ../src/Win_GParted.cc:655
msgid "%1 operations pending"
msgstr "%1 bewerkingen in de wachtrij"
#: ../src/Win_GParted.cc:684
#: ../src/Win_GParted.cc:657
msgid "1 operation pending"
msgstr "1 bewerking in de wachtrij"
#: ../src/Win_GParted.cc:735
#: ../src/Win_GParted.cc:705
msgid "Quit GParted?"
msgstr "GParted afsluiten?"
#: ../src/Win_GParted.cc:742
#: ../src/Win_GParted.cc:712
msgid "%1 operations are currently pending."
msgstr "Er staan nog %1 bewerkingen in de wachtrij."
#: ../src/Win_GParted.cc:745
#: ../src/Win_GParted.cc:715
msgid "1 operation is currently pending."
msgstr "Er staat nog 1 bewerking in de wachtrij."
# ontkoppelen/loskoppelen
#: ../src/Win_GParted.cc:764
#: ../src/Win_GParted.cc:734
msgid "_Unmount"
msgstr "L_oskoppelen"
# moet dit vertaald worden?
# wisselbestand/wisselgeheugen/wisselopslag
#: ../src/Win_GParted.cc:789
#: ../src/Win_GParted.cc:759
msgid "_Swapoff"
msgstr "_Wisselgeheugen uit"
# moet dit vertaald worden?
#: ../src/Win_GParted.cc:795
#: ../src/Win_GParted.cc:765
msgid "_Swapon"
msgstr "_Wisselgeheugen aan"
#: ../src/Win_GParted.cc:938
#: ../src/Win_GParted.cc:909
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
# schijven/stations/apparaten
#: ../src/Win_GParted.cc:984
#: ../src/Win_GParted.cc:955
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Analyseren van schijven..."
# schijven hier gebruikt ipv apparaten
#: ../src/Win_GParted.cc:1000
#: ../src/Win_GParted.cc:971
msgid ""
"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
msgstr ""
@ -1113,7 +1118,7 @@ msgstr ""
# koppel alle (aangekoppelde) partities los. (aangekoppelde weggelaten want het is
# een beetje dubbelop)
#: ../src/Win_GParted.cc:1007
#: ../src/Win_GParted.cc:978
msgid ""
"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
"all mounted partitions on a device to get full access."
@ -1122,21 +1127,21 @@ msgstr ""
"alle partities op een schijf los om volledige toegang tot de schijf te "
"krijgen."
#: ../src/Win_GParted.cc:1051
#: ../src/Win_GParted.cc:1022
msgid "No devices detected"
msgstr "Geen schijven gedetecteerd"
#: ../src/Win_GParted.cc:1130
#: ../src/Win_GParted.cc:1101
msgid "Sorry, not yet implemented."
msgstr "Sorry, nog niet geïmplementeerd."
#: ../src/Win_GParted.cc:1136
#: ../src/Win_GParted.cc:1107
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
msgstr "Bezoek http://gparted.sf.net/ voor meer informatie en ondersteuning."
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
#: ../src/Win_GParted.cc:1167
#: ../src/Win_GParted.cc:1138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
@ -1146,12 +1151,12 @@ msgstr ""
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
# hoofdbericht
#: ../src/Win_GParted.cc:1207
#: ../src/Win_GParted.cc:1178
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Het is niet mogelijk om meer dan %1 primaire partities aan te maken"
# verklarende tekst
#: ../src/Win_GParted.cc:1215
#: ../src/Win_GParted.cc:1186
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@ -1163,49 +1168,49 @@ msgstr ""
"uitgebreide partitie tevens een primaire partitie is, moet u wellicht eerst "
"een andere primaire partitie verwijderen."
#: ../src/Win_GParted.cc:1394
#: ../src/Win_GParted.cc:1365
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Kan partitie %1 niet verwijderen!"
# alle logische partities afkoppelen die een nummer hebben hoger dan
# ...met een hoger nummer dan
#: ../src/Win_GParted.cc:1401
#: ../src/Win_GParted.cc:1372
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "U moet alle logische partities met een nummer hoger dan %1, afkoppelen"
#: ../src/Win_GParted.cc:1412
#: ../src/Win_GParted.cc:1383
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1419
#: ../src/Win_GParted.cc:1390
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr ""
"Na verwijdering is deze partitie niet langer beschikbaar voor kopiëren."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1422
#: ../src/Win_GParted.cc:1393
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "%1 verwijderen (%2, %3)"
#: ../src/Win_GParted.cc:1488
#: ../src/Win_GParted.cc:1459
msgid "Cannot format this filesystem to %1."
msgstr "Kan dit bestandssysteem niet formatteren als %1."
#: ../src/Win_GParted.cc:1497
#: ../src/Win_GParted.cc:1468
msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2."
msgstr "Een %1 bestandssysteem vereist een partitie van tenminste %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1502
#: ../src/Win_GParted.cc:1473
msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2."
msgstr ""
"Een partitie met een %1 bestandsssyteem heeft een maximale grootte van %2."
# aankoppelpunten/koppelpunten/koppelingspunten
#: ../src/Win_GParted.cc:1587
#: ../src/Win_GParted.cc:1558
msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
msgstr "De partitie kon niet worden losgekoppeld van de volgende koppelpunten:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1589
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are "
"advised to unmount them manually."
@ -1213,65 +1218,65 @@ msgstr ""
"Waarschijnlijk zijn er nog andere partities aan deze koppelpunten "
"aangekoppeld. Het is het beste om deze partities handmatig af te koppelen."
#: ../src/Win_GParted.cc:1639
#: ../src/Win_GParted.cc:1610
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deactiveren van wisselgeheugen (swap) op %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1639
#: ../src/Win_GParted.cc:1610
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Activeren van wisselgeheugen (swap) op %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1646
#: ../src/Win_GParted.cc:1617
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Kon wisselgeheugen (swap) niet deactiveren"
#: ../src/Win_GParted.cc:1646
#: ../src/Win_GParted.cc:1617
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Kon wisselgeheugen (swap) niet activeren"
#: ../src/Win_GParted.cc:1662
#: ../src/Win_GParted.cc:1633
msgid "Unmounting %1"
msgstr "%1 loskoppelen"
#: ../src/Win_GParted.cc:1667
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Kon %1 niet loskoppelen"
# aankoppelen op/koppelen aan
#: ../src/Win_GParted.cc:1696
#: ../src/Win_GParted.cc:1667
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "%1 koppelen aan %2"
# aankoppelen op/koppelen aan
#: ../src/Win_GParted.cc:1703
#: ../src/Win_GParted.cc:1674
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Kon %1 niet koppelen aan %2"
# een [msdos] schijflabel aanmaken op /dev/hda
#: ../src/Win_GParted.cc:1727
#: ../src/Win_GParted.cc:1698
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
msgstr "Weet u zeker dat u een %1 schijflabel wilt aanmaken op %2?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1735
#: ../src/Win_GParted.cc:1706
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
msgstr "Deze bewerking zal alle data op %1 vernietigen!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1744
#: ../src/Win_GParted.cc:1715
msgid "Error while setting new disklabel"
msgstr "Fout bij het instellen van een nieuw schijflabel"
#: ../src/Win_GParted.cc:1819
#: ../src/Win_GParted.cc:1790
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Weet u zeker dat u de bewerkingen in de wachtrij wilt uitvoeren?"
# data/gegevens/informatie
#: ../src/Win_GParted.cc:1824
#: ../src/Win_GParted.cc:1795
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
msgstr ""
"Het wordt aanbevolen om een backup te maken van belangrijke data voordat u "
"doorgaat."
#: ../src/Win_GParted.cc:1825
#: ../src/Win_GParted.cc:1796
msgid "Apply operations to harddisk"
msgstr "Bewerkingen toepassen op de harde schijf"
@ -1331,6 +1336,9 @@ msgstr "aangekoppelde bestandssyteem groter maken"
msgid "copy filesystem"
msgstr "bestandssysteem kopiëren"
#~ msgid "Hide operationslist"
#~ msgstr "De lijst met bewerkingen verbergen"
# to disk weggelaten
#~ msgid "The following operation could not be applied to disk:"
#~ msgstr "De volgende bewerking kon niet worden uitgevoerd:"