Update German translation

This commit is contained in:
Mario Blättermann 2018-08-25 21:33:17 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4542f34fed
commit b1a81a23a9

314
po/de.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-19 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-17 17:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-25 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@ -46,11 +46,11 @@ msgstr ""
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
"reiser4, udf, ufs, and xfs."
msgstr ""
"GParted arbeitet mit vielen Dateisystemen, u.a.:: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
"reiser4, udf, ufs und xfs."
#. ==== GUI =========================
@ -112,19 +112,19 @@ msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Fehler beim Lesen eines Blocks aus Sektor %1"
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like LUKS Passphrase /dev/sda1
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:35
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:36
msgid "LUKS Passphrase %1"
msgstr "LUKS-Passphrase %1"
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:45
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:46
msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
msgstr "Geben Sie die LUKS-Passphrase ein, um %1 zu öffnen"
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:51
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:52
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passphrase:"
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:67
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:69
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
@ -877,32 +877,32 @@ msgstr "Ordner %1 wurde entfernt"
#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet
#. another child containing the bug report, and allowing the child to be
#. added anyway.
#: ../src/GParted_Core.cc:77 ../src/OperationDetail.cc:146
#: ../src/GParted_Core.cc:78 ../src/OperationDetail.cc:146
msgid "GParted Bug"
msgstr "GParted Fehler"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199
#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200
msgid "Scanning %1"
msgstr "%1 wird durchsucht"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:218 ../src/GParted_Core.cc:243
#: ../src/GParted_Core.cc:219 ../src/GParted_Core.cc:244
msgid "Confirming %1"
msgstr "%1 wird bestätigt"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:272
#: ../src/GParted_Core.cc:273
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "%1 Partitionen werden durchsucht"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
#: ../src/GParted_Core.cc:530
#: ../src/GParted_Core.cc:531
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Eine Partition kann nicht die Größe von %1 Sektoren haben"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
#: ../src/GParted_Core.cc:544
#: ../src/GParted_Core.cc:545
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
@ -913,50 +913,50 @@ msgstr ""
#. * means that the partition table for this disk
#. * device is unknown or not recognized.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:961
#: ../src/GParted_Core.cc:962
msgid "unrecognized"
msgstr "nicht erkannt"
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:1487
#: ../src/GParted_Core.cc:1492
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Das Dateisystem wurde nicht erkannt! Mögliche Gründe sind:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1489
#: ../src/GParted_Core.cc:1494
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Das Dateisystem ist beschädigt"
#: ../src/GParted_Core.cc:1491
#: ../src/GParted_Core.cc:1496
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Das Dateisystem ist GParted nicht bekannt"
#: ../src/GParted_Core.cc:1493
#: ../src/GParted_Core.cc:1498
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Es ist kein Dateisystem vorhanden (nicht formatiert)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
#: ../src/GParted_Core.cc:1496
#: ../src/GParted_Core.cc:1501
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Der Geräteeintrag %1 fehlt"
#: ../src/GParted_Core.cc:1645
#: ../src/GParted_Core.cc:1650
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Einhängepunkt konnte nicht gefunden werden"
#: ../src/GParted_Core.cc:1762
#: ../src/GParted_Core.cc:1767
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Der Inhalt des Dateisystems konnte nicht gelesen werden!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1764
#: ../src/GParted_Core.cc:1769
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Aufgrund dessen könnten einige Operationen nicht zur Verfügung stehen."
#: ../src/GParted_Core.cc:1768
#: ../src/GParted_Core.cc:1773
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Die Ursache könnte ein fehlendes Softwarepaket sein."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: ../src/GParted_Core.cc:1771
#: ../src/GParted_Core.cc:1776
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
"Dateisystems erforderlich sind: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
#: ../src/GParted_Core.cc:1781
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 nicht zugeteilter Speicherplatz innerhalb der Partition."
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "%1 nicht zugeteilter Speicherplatz innerhalb der Partition."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:1791
#: ../src/GParted_Core.cc:1796
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@ -981,11 +981,11 @@ msgstr ""
"Um das Dateisystem auf die Größe der Partition zu vergrößern, wählen Sie die "
"Partition und anschließend den Menüeintrag:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1793
#: ../src/GParted_Core.cc:1798
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Partition --> Prüfen."
#: ../src/GParted_Core.cc:1901
#: ../src/GParted_Core.cc:1906
msgid "create empty partition"
msgstr "Leere Partition erstellen"
@ -999,27 +999,27 @@ msgstr "Leere Partition erstellen"
#. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:1977 ../src/GParted_Core.cc:3643
#: ../src/GParted_Core.cc:1982 ../src/GParted_Core.cc:3648
msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "Pfad: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1978 ../src/GParted_Core.cc:3647
#: ../src/GParted_Core.cc:1983 ../src/GParted_Core.cc:3652
msgid "partition"
msgstr "Partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/GParted_Core.cc:3648
#: ../src/GParted_Core.cc:1984 ../src/GParted_Core.cc:3653
msgid "start: %1"
msgstr "Anfang: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1980 ../src/GParted_Core.cc:3649
#: ../src/GParted_Core.cc:1985 ../src/GParted_Core.cc:3654
msgid "end: %1"
msgstr "Ende: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1981 ../src/GParted_Core.cc:3650
#: ../src/GParted_Core.cc:1986 ../src/GParted_Core.cc:3655
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "Größe: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2013
#: ../src/GParted_Core.cc:2018
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
msgstr ""
@ -1027,33 +1027,33 @@ msgstr ""
"Erstellung eines Dateisystems erlaubt"
#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
#: ../src/GParted_Core.cc:2020
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
msgid "create new %1 file system"
msgstr "Neues %1-Dateisystem erzeugen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2052
#: ../src/GParted_Core.cc:2057
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
msgstr ""
"Die Partition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die nur die "
"Formatierung eines Dateisystems erlaubt"
#: ../src/GParted_Core.cc:2067
#: ../src/GParted_Core.cc:2072
msgid "delete partition"
msgstr "Partition löschen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2111
#: ../src/GParted_Core.cc:2116
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
msgstr ""
"Die Partition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die nur das "
"Löschen eines Dateisystems erlaubt"
#: ../src/GParted_Core.cc:2126
#: ../src/GParted_Core.cc:2131
msgid "delete %1 file system"
msgstr "%1-Dateisystem löschen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2144
#: ../src/GParted_Core.cc:2149
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
msgstr ""
@ -1061,24 +1061,24 @@ msgstr ""
"Erstellung einer Bezeichnung des Dateisystems erlaubt"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
#: ../src/GParted_Core.cc:2151 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
#: ../src/GParted_Core.cc:2156 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Datenträgerbezeichnung von %1 löschen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2154
#: ../src/GParted_Core.cc:2159
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Datenträgerbezeichnung von %2 auf »%1« festlegen"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
#: ../src/GParted_Core.cc:2179 ../src/OperationNamePartition.cc:55
#: ../src/GParted_Core.cc:2184 ../src/OperationNamePartition.cc:55
msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Den Partitionsnamen von %1 löschen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2182
#: ../src/GParted_Core.cc:2187
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Den Partitionsnamen von %2 auf »%1« festlegen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2207
#: ../src/GParted_Core.cc:2212
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
"step"
@ -1086,11 +1086,11 @@ msgstr ""
"Die Partition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die nur die "
"Änderung der UUID eines Dateisystems erlaubt"
#: ../src/GParted_Core.cc:2214
#: ../src/GParted_Core.cc:2219
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Die Hälfte der UUID auf %1 auf einen neuen, zufälligen Wert setzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2219
#: ../src/GParted_Core.cc:2224
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "UUID auf %1 auf einen neuen, zufälligen Wert setzen"
@ -1099,27 +1099,27 @@ msgstr "UUID auf %1 auf einen neuen, zufälligen Wert setzen"
#. * to change the size of a partition when performing a move only
#. * step which is not permitted to change the partition size.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:2303
#: ../src/GParted_Core.cc:2308
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr "Die Partitionsgröße ändert sich durch das Verschieben"
#: ../src/GParted_Core.cc:2334
#: ../src/GParted_Core.cc:2339
msgid "rollback last change to the partition"
msgstr "Letzte Partitionsänderung rückgängig machen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2383
#: ../src/GParted_Core.cc:2388
msgid "move file system to the left"
msgstr "Dateisystem nach links verschieben"
#: ../src/GParted_Core.cc:2385
#: ../src/GParted_Core.cc:2390
msgid "move file system to the right"
msgstr "Dateisystem nach rechts verschieben"
#: ../src/GParted_Core.cc:2388
#: ../src/GParted_Core.cc:2393
msgid "move file system"
msgstr "Dateisystem verschieben"
#: ../src/GParted_Core.cc:2390
#: ../src/GParted_Core.cc:2395
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"Neues und altes Dateisystem haben dieselbe Position. Diese Operation wird "
"übersprungen."
#: ../src/GParted_Core.cc:2456
#: ../src/GParted_Core.cc:2461
msgid "using libparted"
msgstr "libparted wird verwendet"
@ -1137,67 +1137,67 @@ msgstr "libparted wird verwendet"
#. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:2530
#: ../src/GParted_Core.cc:2535
msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
msgstr "Anfang der Partition ändert sich durch die Größenänderung"
#: ../src/GParted_Core.cc:2548
#: ../src/GParted_Core.cc:2553
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr ""
"Die Partition enthält keine LUKS-Verschlüsselung für eine Größenänderung der "
"Verschlüsselung"
#: ../src/GParted_Core.cc:2558
#: ../src/GParted_Core.cc:2563
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, einen Datenträger mit ungeöffneter LUKS-"
"Verschlüsselung zu verkleinern"
#: ../src/GParted_Core.cc:2617
#: ../src/GParted_Core.cc:2622
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr ""
"Die Partition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die nur die "
"Größenänderung eines Dateisystems erlaubt"
#: ../src/GParted_Core.cc:2687
#: ../src/GParted_Core.cc:2692
msgid "resize/move partition"
msgstr "Partition verschieben/Größe ändern"
#: ../src/GParted_Core.cc:2690
#: ../src/GParted_Core.cc:2695
msgid "move partition to the right"
msgstr "Partition nach rechts verschieben"
#: ../src/GParted_Core.cc:2693
#: ../src/GParted_Core.cc:2698
msgid "move partition to the left"
msgstr "Partition nach links verschieben"
#: ../src/GParted_Core.cc:2696
#: ../src/GParted_Core.cc:2701
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "Partition von %1 auf %2 vergrößern"
#: ../src/GParted_Core.cc:2699
#: ../src/GParted_Core.cc:2704
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "Partition von %1 auf %2 verkleinern"
#: ../src/GParted_Core.cc:2702
#: ../src/GParted_Core.cc:2707
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "Partition nach rechts verschieben und von %1 auf %2 vergrößern"
#: ../src/GParted_Core.cc:2705
#: ../src/GParted_Core.cc:2710
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "Partition nach rechts verschieben und von %1 auf %2 verkleinern"
#: ../src/GParted_Core.cc:2708
#: ../src/GParted_Core.cc:2713
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "Partition nach links verschieben und von %1 auf %2 vergrößern"
#: ../src/GParted_Core.cc:2711
#: ../src/GParted_Core.cc:2716
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "Partition nach rechts verschieben und von %1 auf %2 verkleinern"
#: ../src/GParted_Core.cc:2726
#: ../src/GParted_Core.cc:2731
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@ -1205,60 +1205,60 @@ msgstr ""
"Neue und alte Partition haben dieselbe Größe und Position. Diese Operation "
"wird übersprungen."
#: ../src/GParted_Core.cc:2736
#: ../src/GParted_Core.cc:2741
msgid "old start: %1"
msgstr "Alter Anfang: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2737
#: ../src/GParted_Core.cc:2742
msgid "old end: %1"
msgstr "Altes Ende: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2738
#: ../src/GParted_Core.cc:2743
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "Alte Größe: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2753 ../src/GParted_Core.cc:3737
#: ../src/GParted_Core.cc:2758 ../src/GParted_Core.cc:3742
msgid "new start: %1"
msgstr "Neuer Anfang: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2754 ../src/GParted_Core.cc:3738
#: ../src/GParted_Core.cc:2759 ../src/GParted_Core.cc:3743
msgid "new end: %1"
msgstr "Neues Ende: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2755 ../src/GParted_Core.cc:3739
#: ../src/GParted_Core.cc:2760 ../src/GParted_Core.cc:3744
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "Neue Größe: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2769 ../src/GParted_Core.cc:3690
#: ../src/GParted_Core.cc:2774 ../src/GParted_Core.cc:3695
msgid "requested start: %1"
msgstr "Angeforderter Anfang: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2770 ../src/GParted_Core.cc:3691
#: ../src/GParted_Core.cc:2775 ../src/GParted_Core.cc:3696
msgid "requested end: %1"
msgstr "Angefordertes Ende: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2771 ../src/GParted_Core.cc:3692
#: ../src/GParted_Core.cc:2776 ../src/GParted_Core.cc:3697
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "Angeforderte Größe: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2783
#: ../src/GParted_Core.cc:2788
msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
msgstr ""
"Versuchen, die fehlgeschlagene Änderung an der Partition rückgängig machen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2804
#: ../src/GParted_Core.cc:2809
msgid "original start: %1"
msgstr "Ursprünglicher Anfang: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2805
#: ../src/GParted_Core.cc:2810
msgid "original end: %1"
msgstr "Ursprüngliches Ende: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2806
#: ../src/GParted_Core.cc:2811
msgid "original size: %1 (%2)"
msgstr "Ursprüngliche Größe: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2888
#: ../src/GParted_Core.cc:2893
msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step"
@ -1266,11 +1266,11 @@ msgstr ""
"Die Partition enthält keine LUKS-Verschlüsselung für eine Verkleinerung der "
"Verschlüsselung"
#: ../src/GParted_Core.cc:2893
#: ../src/GParted_Core.cc:2898
msgid "shrink encryption volume"
msgstr "Verschlüsselten Datenträger verkleinern"
#: ../src/GParted_Core.cc:2904
#: ../src/GParted_Core.cc:2909
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step"
@ -1278,16 +1278,16 @@ msgstr ""
"Die Partition enthält keine LUKS-Verschlüsselung für eine Maximierung der "
"Verschlüsselung"
#: ../src/GParted_Core.cc:2909
#: ../src/GParted_Core.cc:2914
msgid "grow encryption volume to fill the partition"
msgstr "Verschlüsselten Datenträger bis zum Auffüllen der Partition vergrößern"
#: ../src/GParted_Core.cc:2919
#: ../src/GParted_Core.cc:2924
msgid "growing is not available for this encryption volume"
msgstr ""
"Das Vergrößern ist auf diesen verschlüsselten Datenträger nicht verfügbar"
#: ../src/GParted_Core.cc:2937
#: ../src/GParted_Core.cc:2942
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
msgstr ""
@ -1299,49 +1299,49 @@ msgstr ""
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:2949
#: ../src/GParted_Core.cc:2954
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr ""
"Die neue Partitionsgröße ist trotz Verkleinerung größer oder gleich groß"
#: ../src/GParted_Core.cc:2954
#: ../src/GParted_Core.cc:2959
msgid "shrink file system"
msgstr "Dateisystem verkleinern"
#: ../src/GParted_Core.cc:2965
#: ../src/GParted_Core.cc:2970
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr ""
"Die Partition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die die "
"Maximierung eines Dateisystems erlaubt"
#: ../src/GParted_Core.cc:2970
#: ../src/GParted_Core.cc:2975
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "Dateisystem bis zum Auffüllen der Partition vergrößern"
#: ../src/GParted_Core.cc:2981
#: ../src/GParted_Core.cc:2986
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "Das Vergrößern ist auf diesem Dateisystem nicht verfügbar"
#: ../src/GParted_Core.cc:2989
#: ../src/GParted_Core.cc:2994
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "Vergrößern des Dateisystems ist derzeit nicht erlaubt"
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
#: ../src/GParted_Core.cc:3013
#: ../src/GParted_Core.cc:3018
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr "kein %1-Dateisystem bei Wiederherstellung von %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
#: ../src/GParted_Core.cc:3025
#: ../src/GParted_Core.cc:3030
msgid "recreate %1 file system"
msgstr "%1-Dateisystem wiederherstellen"
#: ../src/GParted_Core.cc:3094
#: ../src/GParted_Core.cc:3099
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "Das Ziel ist kleiner als die Quellpartition"
#: ../src/GParted_Core.cc:3145
#: ../src/GParted_Core.cc:3150
msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step"
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"Die Ausgangspartition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die nur "
"das Kopieren eines Dateisystems erlaubt"
#: ../src/GParted_Core.cc:3152
#: ../src/GParted_Core.cc:3157
msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step"
@ -1357,47 +1357,47 @@ msgstr ""
"Die Zielpartition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die nur das "
"Kopieren eines Dateisystems erlaubt"
#: ../src/GParted_Core.cc:3158
#: ../src/GParted_Core.cc:3163
msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "Dateisystem von %1 nach %2 kopieren"
#: ../src/GParted_Core.cc:3239
#: ../src/GParted_Core.cc:3244
msgid "using internal algorithm"
msgstr "Interner Algorithmus wird verwendet"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3242
#: ../src/GParted_Core.cc:3247
msgid "copy %1"
msgstr "%1 kopieren"
#: ../src/GParted_Core.cc:3245
#: ../src/GParted_Core.cc:3250
msgid "finding optimal block size"
msgstr "Optimale Blockgröße wird ermittelt"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3276 ../src/GParted_Core.cc:3322
#: ../src/GParted_Core.cc:3281 ../src/GParted_Core.cc:3327
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "%1 mit einer Blockgröße von %2 kopieren"
#: ../src/GParted_Core.cc:3294
#: ../src/GParted_Core.cc:3299
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 Sekunden"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3313
#: ../src/GParted_Core.cc:3318
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "Optimale Blockgröße beträgt %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
#: ../src/GParted_Core.cc:3340
#: ../src/GParted_Core.cc:3345
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) kopiert"
#: ../src/GParted_Core.cc:3378
#: ../src/GParted_Core.cc:3383
msgid "rollback failed file system move"
msgstr "Fehlgeschlagene Dateisystemverschiebung rückgängig machen"
#: ../src/GParted_Core.cc:3401
#: ../src/GParted_Core.cc:3406
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
msgstr ""
@ -1405,46 +1405,46 @@ msgstr ""
"Überprüfung und Reparatur eines Dateisystems erlaubt"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
#: ../src/GParted_Core.cc:3413
#: ../src/GParted_Core.cc:3418
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"Dateisystem auf %1 auf Fehler überprüfen und (falls möglich) diese beheben"
#: ../src/GParted_Core.cc:3422
#: ../src/GParted_Core.cc:3427
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "Überprüfen ist auf diesen Dateisystem nicht verfügbar"
#: ../src/GParted_Core.cc:3487
#: ../src/GParted_Core.cc:3492
msgid "set partition type on %1"
msgstr "Partitionstyp auf %1 festlegen"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
#: ../src/GParted_Core.cc:3537
#: ../src/GParted_Core.cc:3542
msgid "new partition type: %1"
msgstr "Neue Partitionstyp: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
#: ../src/GParted_Core.cc:3552
#: ../src/GParted_Core.cc:3557
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "Neue Partitionsmarkierung: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3581
#: ../src/GParted_Core.cc:3586
msgid "calibrate %1"
msgstr "%1 kalibrieren"
#: ../src/GParted_Core.cc:3646
#: ../src/GParted_Core.cc:3651
msgid "device"
msgstr "Laufwerk"
#: ../src/GParted_Core.cc:3660
#: ../src/GParted_Core.cc:3665
msgid "encryption path: %1"
msgstr "Verschlüsselungspfad: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3686
#: ../src/GParted_Core.cc:3691
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "Neue Größe und Position von %1 berechnen"
#: ../src/GParted_Core.cc:3814
#: ../src/GParted_Core.cc:3819
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step"
@ -1452,56 +1452,56 @@ msgstr ""
"Die Partition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die das Löschen "
"der Signatur eines Dateisystems erlaubt"
#: ../src/GParted_Core.cc:3821
#: ../src/GParted_Core.cc:3826
msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "Alte Dateisystem-Signaturen auf %1 löschen"
#: ../src/GParted_Core.cc:4027
#: ../src/GParted_Core.cc:4032
msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "Betriebssystem-Zwischenspeicher von %1 leeren"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4059
#: ../src/GParted_Core.cc:4064
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "Bootsektor von %1 mit Dateisystem auf %2 aktualisieren"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4095
#: ../src/GParted_Core.cc:4100
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Fehler beim Versuch, in den Bootsektor von %1 zu schreiben"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4101
#: ../src/GParted_Core.cc:4106
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Fehler beim Versuch, zur Position 0x1c auf %1 zu springen"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4108
#: ../src/GParted_Core.cc:4113
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Fehler beim Versuch, %1 zu öffnen"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:4118
#: ../src/GParted_Core.cc:4123
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Fehler beim Festlegen der versteckten Sektoren auf %1 im NTFS-Bootbereich."
#: ../src/GParted_Core.cc:4120
#: ../src/GParted_Core.cc:4125
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Sie könnten folgenden Befehl ausführen, um das Problem zu beheben:"
#: ../src/GParted_Core.cc:4179
#: ../src/GParted_Core.cc:4185
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted-Benachrichtigungen"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
#: ../src/GParted_Core.cc:4196
#: ../src/GParted_Core.cc:4202
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr ""
"Laufwerk %1 mit einer logischen Sektorgröße von %2 Byte wird ignoriert."
#: ../src/GParted_Core.cc:4199
#: ../src/GParted_Core.cc:4205
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@ -1509,59 +1509,59 @@ msgstr ""
"GParted benötigt libparted in Version 2.2 oder neuer, um Laufwerke zu "
"unterstützen, deren Sektoren 512 Bytes groß oder größer sind."
#: ../src/GParted_Core.cc:4387
#: ../src/GParted_Core.cc:4393
msgid "Libparted Information"
msgstr "Libparted-Information"
#: ../src/GParted_Core.cc:4391
#: ../src/GParted_Core.cc:4397
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Libparted-Warnung"
#: ../src/GParted_Core.cc:4395
#: ../src/GParted_Core.cc:4401
msgid "Libparted Error"
msgstr "Libparted-Fehler"
#: ../src/GParted_Core.cc:4398
#: ../src/GParted_Core.cc:4404
msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Libparted: Schwerwiegender Fehler"
#: ../src/GParted_Core.cc:4401
#: ../src/GParted_Core.cc:4407
msgid "Libparted Bug"
msgstr "Libparted: Programmfehler"
#: ../src/GParted_Core.cc:4404
#: ../src/GParted_Core.cc:4410
msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Libparted: Nicht unterstützte Funktion"
#: ../src/GParted_Core.cc:4407
#: ../src/GParted_Core.cc:4413
msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Libparted: Unbekannte Ausnahme"
#: ../src/GParted_Core.cc:4411
#: ../src/GParted_Core.cc:4417
msgid "Fix"
msgstr "Reparieren"
#: ../src/GParted_Core.cc:4413
#: ../src/GParted_Core.cc:4419
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/GParted_Core.cc:4415
#: ../src/GParted_Core.cc:4421
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../src/GParted_Core.cc:4417
#: ../src/GParted_Core.cc:4423
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
#: ../src/GParted_Core.cc:4419
#: ../src/GParted_Core.cc:4425
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../src/GParted_Core.cc:4421
#: ../src/GParted_Core.cc:4427
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../src/GParted_Core.cc:4423
#: ../src/GParted_Core.cc:4429
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Markierungen"
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
#: ../src/Utils.cc:253
#: ../src/Utils.cc:256
msgid "unallocated"
msgstr "nicht zugeteilt"
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "nicht zugeteilt"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
#: ../src/Utils.cc:260
#: ../src/Utils.cc:263
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "unbekannt"
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
#: ../src/Utils.cc:266
#: ../src/Utils.cc:269
msgid "unformatted"
msgstr "nicht formatiert"
@ -1769,40 +1769,40 @@ msgstr "nicht formatiert"
#. * means that all file system signatures in the partition
#. * will be cleared by GParted.
#.
#: ../src/Utils.cc:272
#: ../src/Utils.cc:275
msgid "cleared"
msgstr "gelöscht"
#: ../src/Utils.cc:294
#: ../src/Utils.cc:297
msgid "used"
msgstr "benutzt"
#: ../src/Utils.cc:295
#: ../src/Utils.cc:298
msgid "unused"
msgstr "unbenutzt"
#. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system
#: ../src/Utils.cc:312
#: ../src/Utils.cc:316
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
#: ../src/Utils.cc:443
#: ../src/Utils.cc:449
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#: ../src/Utils.cc:448
#: ../src/Utils.cc:454
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#: ../src/Utils.cc:453
#: ../src/Utils.cc:459
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#: ../src/Utils.cc:458
#: ../src/Utils.cc:464
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#: ../src/Utils.cc:463
#: ../src/Utils.cc:469
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Verschlüsselung öffnen"
msgid "Close Encryption"
msgstr "Verschlüsselung schließen"
#: ../src/luks.cc:144
#: ../src/luks.cc:143
msgid ""
"Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill "
"the partition when opened"