diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 86e20198..9065d746 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-26 Gil Forcada + + * ca.po: Updated Catalan translation by David Planella. + 2007-11-03 Amanpreet Singh Alam * pa.po: Punjabi Translation Completed. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 42b61453..be4747cd 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-02 03:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-26 22:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-02 03:34+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1123 +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1135 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor de particions del GNOME" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:65 -#: ../src/Win_GParted.cc:999 ../src/Win_GParted.cc:1120 +#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:66 +#: ../src/Win_GParted.cc:1011 ../src/Win_GParted.cc:1132 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Espai lliure posterior (MiB):" msgid "Resize" msgstr "Redimensiona" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:217 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:218 msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensiona/Mou" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" msgstr "AVÍS: Crear una etiqueta de disc nova esborrarà totes les dades de %1!" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 -#: ../src/Win_GParted.cc:1709 +#: ../src/Win_GParted.cc:1730 msgid "Create" msgstr "Crea" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Filesystem:" msgstr "Sistema de fitxers:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:403 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:409 msgid "Size:" msgstr "Mida:" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Senyaladors:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:411 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:417 msgid "Path:" msgstr "Camí:" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "Últim sector:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:464 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:470 msgid "Total Sectors:" msgstr "Sectors totals:" @@ -247,65 +247,65 @@ msgstr "Operacions completades:" msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:198 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:199 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "S'han completat %1 de %2 operacions" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:229 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 msgid "_Save Details" msgstr "_Desa els detalls" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:238 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:239 msgid "Operation canceled" msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:252 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 msgid "All operations succesfully completed" msgstr "Totes les operacions s'han acabat amb èxit" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:255 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:256 msgid "%1 warnings" msgstr "%1 avisos" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:267 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:268 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "S'ha produït un error en aplicar les operacions" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 msgid "See the details for more information." msgstr "Vegeu els detalls per a més informació." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:274 msgid "IMPORTANT" msgstr "IMPORTANT" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:274 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "Si voleu ajuda, heu de proporcionar els detalls desats." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 msgid "See %1 for more information." msgstr "Vegeu %1 per a més informació." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:309 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:310 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Esteu segur de voler cancel·lar l'operació actual?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:315 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." msgstr "" "Cancel·lar una operació podria malmetre SERIOSAMENT el sistema de fitxers." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:318 msgid "Continue Operation" msgstr "Continua l'operació" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:318 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 msgid "Cancel Operation" msgstr "Cancel·la l'operació" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:331 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:332 msgid "Save Details" msgstr "Desa els detalls" @@ -361,154 +361,158 @@ msgstr "No disponible" msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gestiona els senyaladors de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:204 +#: ../src/GParted_Core.cc:217 msgid "unrecognized" msgstr "desconegut" -#: ../src/GParted_Core.cc:259 +#: ../src/GParted_Core.cc:272 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "La partició no pot tenir una llargada de %1 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:267 +#: ../src/GParted_Core.cc:280 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" "No és vàlida una partició amb més sectors utilitzats (%1) que la seva " "llargada (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:324 +#: ../src/GParted_Core.cc:343 msgid "libparted messages" msgstr "missatges de libparted" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:677 +#: ../src/GParted_Core.cc:701 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "No s'ha pogut detectar el sistema de fitxers. Les raons possibles són:" -#: ../src/GParted_Core.cc:679 +#: ../src/GParted_Core.cc:703 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "El sistema de fitxers està danyat" -#: ../src/GParted_Core.cc:681 +#: ../src/GParted_Core.cc:705 msgid "The filesystem is unknown to GParted" msgstr "EL GParted no reconeix aquest sistema de fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:683 +#: ../src/GParted_Core.cc:707 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "No hi ha cap sistema de fitxers disponible (no formatat)" -#: ../src/GParted_Core.cc:779 +#: ../src/GParted_Core.cc:803 msgid "Unable to find mountpoint" msgstr "No s'ha pogut trobar el punt de muntatge" -#: ../src/GParted_Core.cc:797 +#: ../src/GParted_Core.cc:821 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "No s'han pogut llegir els continguts d'aquest sistema de fitxers." -#: ../src/GParted_Core.cc:799 +#: ../src/GParted_Core.cc:823 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Això pot fer que algunes operacions no estiguin disponibles." -#: ../src/GParted_Core.cc:907 +#: ../src/GParted_Core.cc:931 msgid "create empty partition" msgstr "crea una partició buida" -#: ../src/GParted_Core.cc:975 ../src/GParted_Core.cc:1980 +#: ../src/GParted_Core.cc:999 ../src/GParted_Core.cc:2034 msgid "path: %1" msgstr "camí: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:976 ../src/GParted_Core.cc:1981 +#: ../src/GParted_Core.cc:1000 ../src/GParted_Core.cc:2035 msgid "start: %1" msgstr "inici: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:977 ../src/GParted_Core.cc:1982 +#: ../src/GParted_Core.cc:1001 ../src/GParted_Core.cc:2036 msgid "end: %1" msgstr "final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:978 ../src/GParted_Core.cc:1983 +#: ../src/GParted_Core.cc:1002 ../src/GParted_Core.cc:2037 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "mida: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1007 ../src/linux_swap.cc:58 ../src/xfs.cc:230 +#: ../src/GParted_Core.cc:1031 ../src/linux_swap.cc:58 ../src/xfs.cc:230 msgid "create new %1 filesystem" msgstr "crea un nou sistema de fitxers de tipus %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1040 +#: ../src/GParted_Core.cc:1064 msgid "delete partition" msgstr "suprimeix la partició" -#: ../src/GParted_Core.cc:1108 +#: ../src/GParted_Core.cc:1132 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "per a poder moure la mida anterior i la nova han de ser iguals" -#: ../src/GParted_Core.cc:1126 +#: ../src/GParted_Core.cc:1149 +msgid "rollback last change to the partitiontable" +msgstr "desfés l'últim canvi a la taula de particions" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1178 msgid "move filesystem to the left" msgstr "mou el sistema de fitxers cap a l'esquerra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1128 +#: ../src/GParted_Core.cc:1180 msgid "move filesystem to the right" msgstr "mou el sistema de fitxers cap a la dreta" -#: ../src/GParted_Core.cc:1131 +#: ../src/GParted_Core.cc:1183 msgid "move filesystem" msgstr "mou el sistema de fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1133 +#: ../src/GParted_Core.cc:1185 msgid "" "new and old filesystem have the same positition. skipping this operation" msgstr "" "els sistemes de fitxers vell i nou tenen la mateixa posició. S'ometrà " "aquesta operació" -#: ../src/GParted_Core.cc:1152 +#: ../src/GParted_Core.cc:1204 msgid "perform real move" msgstr "realitza un moviment real" -#: ../src/GParted_Core.cc:1194 +#: ../src/GParted_Core.cc:1246 msgid "using libparted" msgstr "s'està utilitzant libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1232 +#: ../src/GParted_Core.cc:1286 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "per a redimensionar cal que l'anterior inici i el nou siguin el mateix" -#: ../src/GParted_Core.cc:1297 +#: ../src/GParted_Core.cc:1351 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensiona/mou la partició" -#: ../src/GParted_Core.cc:1300 +#: ../src/GParted_Core.cc:1354 msgid "move partition to the right" msgstr "mou la partició a la dreta" -#: ../src/GParted_Core.cc:1303 +#: ../src/GParted_Core.cc:1357 msgid "move partition to the left" msgstr "mou la partició a l'esquerra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1306 +#: ../src/GParted_Core.cc:1360 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "engrandeix la partició de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1309 +#: ../src/GParted_Core.cc:1363 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "disminueix la partició de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1312 +#: ../src/GParted_Core.cc:1366 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mou la partició a la dreta i engrandeix-la de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1315 +#: ../src/GParted_Core.cc:1369 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "mou la partició a la dreta i disminueix-la de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1318 +#: ../src/GParted_Core.cc:1372 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mou la partició a l'esquerra i engrandeix-la de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1321 +#: ../src/GParted_Core.cc:1375 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "mou la partició a l'esquerra i disminueix-la de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1336 +#: ../src/GParted_Core.cc:1390 msgid "" "new and old partition have the same size and position. skipping this " "operation" @@ -516,187 +520,187 @@ msgstr "" "la partició vella i nova tenen la mateixa mida i posició. S'ometrà aquesta " "operació" -#: ../src/GParted_Core.cc:1346 +#: ../src/GParted_Core.cc:1400 msgid "old start: %1" msgstr "inici anterior: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1347 +#: ../src/GParted_Core.cc:1401 msgid "old end: %1" msgstr "final anterior: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1348 +#: ../src/GParted_Core.cc:1402 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "mida anterior: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1403 ../src/GParted_Core.cc:2061 +#: ../src/GParted_Core.cc:1457 ../src/GParted_Core.cc:2115 msgid "new start: %1" msgstr "inici nou: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1404 ../src/GParted_Core.cc:2062 +#: ../src/GParted_Core.cc:1458 ../src/GParted_Core.cc:2116 msgid "new end: %1" msgstr "final nou: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1405 ../src/GParted_Core.cc:2063 +#: ../src/GParted_Core.cc:1459 ../src/GParted_Core.cc:2117 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "mida nova: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1429 +#: ../src/GParted_Core.cc:1483 msgid "shrink filesystem" msgstr "disminueix el sistema de fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1433 +#: ../src/GParted_Core.cc:1487 msgid "grow filesystem" msgstr "engrandeix el sistema de fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1436 +#: ../src/GParted_Core.cc:1490 msgid "resize filesystem" msgstr "redimensiona el sistema de fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1439 +#: ../src/GParted_Core.cc:1493 msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation" msgstr "" "els sistemes de fitxers vell i nou tenen la mateixa mida. S'ometrà aquesta " "operació" -#: ../src/GParted_Core.cc:1474 +#: ../src/GParted_Core.cc:1528 msgid "grow filesystem to fill the partition" msgstr "engrandeix el sistema de fitxers fins a emplenar la partició" -#: ../src/GParted_Core.cc:1479 +#: ../src/GParted_Core.cc:1533 msgid "growing is not available for this filesystem" msgstr "aquest sistema de fitxers no permet que s'engrandeixi" -#: ../src/GParted_Core.cc:1498 +#: ../src/GParted_Core.cc:1552 msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" msgstr "el destí és més petit que la partició inicial" -#: ../src/GParted_Core.cc:1512 +#: ../src/GParted_Core.cc:1566 msgid "copy filesystem of %1 to %2" msgstr "copia el sistema de fitxers de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1556 +#: ../src/GParted_Core.cc:1610 msgid "perform readonly test" msgstr "realitza una prova de només lectura" -#: ../src/GParted_Core.cc:1604 +#: ../src/GParted_Core.cc:1658 msgid "using internal algorithm" msgstr "s'està utilitzant un algorisme intern" -#: ../src/GParted_Core.cc:1606 +#: ../src/GParted_Core.cc:1660 msgid "read %1 sectors" msgstr "llegeix %1 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1606 +#: ../src/GParted_Core.cc:1660 msgid "copy %1 sectors" msgstr "copia %1 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1608 +#: ../src/GParted_Core.cc:1662 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "s'està cercant la mida de bloc òptima" -#: ../src/GParted_Core.cc:1650 +#: ../src/GParted_Core.cc:1704 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 segons" -#: ../src/GParted_Core.cc:1662 +#: ../src/GParted_Core.cc:1716 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "la mida de blocs òptima és %1 sectors (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1679 +#: ../src/GParted_Core.cc:1733 msgid "%1 sectors read" msgstr "s'han llegit %1 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1679 +#: ../src/GParted_Core.cc:1733 msgid "%1 sectors copied" msgstr "s'han copiat %1 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1690 +#: ../src/GParted_Core.cc:1744 msgid "rollback last transaction" msgstr "desfés l'última transacció" -#: ../src/GParted_Core.cc:1717 +#: ../src/GParted_Core.cc:1771 msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "comprova el sistema de fitxers %1 i (si és possible) arregla els errors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1725 +#: ../src/GParted_Core.cc:1779 msgid "checking is not available for this filesystem" msgstr "aquest sistema de fitxers no permet la comprovació" -#: ../src/GParted_Core.cc:1751 +#: ../src/GParted_Core.cc:1805 msgid "set partitiontype on %1" msgstr "defineix el tipus de partició en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1773 +#: ../src/GParted_Core.cc:1827 msgid "new partitiontype: %1" msgstr "nou tipus de partició: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1800 +#: ../src/GParted_Core.cc:1854 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "s'han llegit %1 de %2 (falta %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1800 +#: ../src/GParted_Core.cc:1854 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "s'han copiat %1 de %2 (falta %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1806 ../src/GParted_Core.cc:1901 +#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:1955 msgid "%1 of %2 read" msgstr "s'han llegit %1 de %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1806 ../src/GParted_Core.cc:1901 +#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:1955 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "s'han copiat %1 de %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1824 +#: ../src/GParted_Core.cc:1878 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "llegeix %1 sectors fent servir blocs de mida de %2 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1827 +#: ../src/GParted_Core.cc:1881 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "copia %1 sectors fent servir blocs de mida de %2 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1946 +#: ../src/GParted_Core.cc:2000 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "S'ha produït un error escrivint un bloc al sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1949 +#: ../src/GParted_Core.cc:2003 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "S'ha produït un error llegint el bloc del sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1959 +#: ../src/GParted_Core.cc:2013 msgid "calibrate %1" msgstr "calibra %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2006 +#: ../src/GParted_Core.cc:2060 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcula la nova mida i posició de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2010 +#: ../src/GParted_Core.cc:2064 msgid "requested start: %1" msgstr "inici demanat: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2011 +#: ../src/GParted_Core.cc:2065 msgid "requested end: %1" msgstr "final demanat: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:2066 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "mida demanada: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2135 +#: ../src/GParted_Core.cc:2189 msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" msgstr "" "s'està actualitzant el sector d'arrencada del sistema de fitxers %1 a %2" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:151 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "_Desfés l'última operació" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:157 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158 msgid "_Clear All Operations" msgstr "_Neteja totes les operacions" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:162 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Realitza totes les operacions" @@ -714,6 +718,11 @@ msgstr "Copia %1 a %2 (començant a %3)" msgid "Copy %1 to %2" msgstr "Copia %1 a %2" +#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair filesystem (ext3) on /dev/hda4 +#: ../src/OperationCheck.cc:38 +msgid "Check and repair filesystem (%1) on %2" +msgstr "Comprova i repara el sistema de fitxers (%1) en %2" + #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda #: ../src/OperationCreate.cc:86 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" @@ -841,184 +850,188 @@ msgstr "%1 GiB" msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:132 +#: ../src/Win_GParted.cc:133 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Actualitza els dispositius" -#: ../src/Win_GParted.cc:138 +#: ../src/Win_GParted.cc:139 msgid "_Devices" msgstr "_Dispositius" -#: ../src/Win_GParted.cc:142 +#: ../src/Win_GParted.cc:143 msgid "_Show Features" msgstr "_Mostra les característiques" -#: ../src/Win_GParted.cc:146 +#: ../src/Win_GParted.cc:147 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:165 +#: ../src/Win_GParted.cc:166 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/Win_GParted.cc:170 +#: ../src/Win_GParted.cc:171 msgid "Device _Information" msgstr "_Informació del dispositiu" -#: ../src/Win_GParted.cc:172 +#: ../src/Win_GParted.cc:173 msgid "Pending _Operations" msgstr "_Operacions pendents" -#: ../src/Win_GParted.cc:173 +#: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../src/Win_GParted.cc:177 +#: ../src/Win_GParted.cc:178 msgid "_Set Disklabel" msgstr "_Estableix l'etiqueta del disc" -#: ../src/Win_GParted.cc:179 +#: ../src/Win_GParted.cc:180 msgid "_Device" msgstr "_Dispositiu" -#: ../src/Win_GParted.cc:183 +#: ../src/Win_GParted.cc:184 msgid "_Partition" msgstr "_Partició" -#: ../src/Win_GParted.cc:192 +#: ../src/Win_GParted.cc:193 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../src/Win_GParted.cc:206 +#: ../src/Win_GParted.cc:207 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Crea una nova partició a l'espai seleccionat no assignat" -#: ../src/Win_GParted.cc:211 +#: ../src/Win_GParted.cc:212 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Suprimeix la partició seleccionada" -#: ../src/Win_GParted.cc:221 +#: ../src/Win_GParted.cc:222 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Redimensiona/Mou la partició seleccionada" -#: ../src/Win_GParted.cc:230 +#: ../src/Win_GParted.cc:231 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copia la partició seleccionada al porta-retalls" -#: ../src/Win_GParted.cc:235 +#: ../src/Win_GParted.cc:236 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Enganxa la partició des del porta-retalls" -#: ../src/Win_GParted.cc:245 +#: ../src/Win_GParted.cc:246 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Desfés l'última operació" -#: ../src/Win_GParted.cc:252 +#: ../src/Win_GParted.cc:253 msgid "Apply All Operations" msgstr "Realitza totes les operacions" -#: ../src/Win_GParted.cc:287 +#: ../src/Win_GParted.cc:288 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Redimensiona/Mou" -#: ../src/Win_GParted.cc:311 +#: ../src/Win_GParted.cc:312 msgid "_Format to" msgstr "_Formata a" -#: ../src/Win_GParted.cc:320 +#: ../src/Win_GParted.cc:321 msgid "Unmount" msgstr "Desmunta" -#: ../src/Win_GParted.cc:326 +#: ../src/Win_GParted.cc:327 msgid "_Mount on" msgstr "_Munta a" -#: ../src/Win_GParted.cc:333 +#: ../src/Win_GParted.cc:334 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Gestiona els senyaladors" -#: ../src/Win_GParted.cc:387 +#: ../src/Win_GParted.cc:339 +msgid "C_heck" +msgstr "_Comprova" + +#: ../src/Win_GParted.cc:393 msgid "Device Information" msgstr "Informació del dispositiu" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:395 +#: ../src/Win_GParted.cc:401 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:432 +#: ../src/Win_GParted.cc:438 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Tipus d'etiqueta de disc:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:440 +#: ../src/Win_GParted.cc:446 msgid "Heads:" msgstr "Capçaleres:" # Tracks? jm. #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:448 +#: ../src/Win_GParted.cc:454 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sectors/Pista:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:456 +#: ../src/Win_GParted.cc:462 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindres:" -#: ../src/Win_GParted.cc:629 +#: ../src/Win_GParted.cc:637 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "No s'ha pogut afegir aquesta operació a la llista." -#: ../src/Win_GParted.cc:655 +#: ../src/Win_GParted.cc:663 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 operacions pendents" -#: ../src/Win_GParted.cc:657 +#: ../src/Win_GParted.cc:665 msgid "1 operation pending" msgstr "1 operació pendent" -#: ../src/Win_GParted.cc:705 +#: ../src/Win_GParted.cc:713 msgid "Quit GParted?" msgstr "Voleu sortir del GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:712 +#: ../src/Win_GParted.cc:720 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "Hi ha %1 operacions pendents." -#: ../src/Win_GParted.cc:715 +#: ../src/Win_GParted.cc:723 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "Hi ha 1 operació pendent." -#: ../src/Win_GParted.cc:734 +#: ../src/Win_GParted.cc:742 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmunta" -#: ../src/Win_GParted.cc:759 +#: ../src/Win_GParted.cc:767 msgid "_Swapoff" msgstr "_Partició d'intercanvi inactiva" -#: ../src/Win_GParted.cc:765 +#: ../src/Win_GParted.cc:773 msgid "_Swapon" msgstr "_Partició d'intercanvi activa" -#: ../src/Win_GParted.cc:909 +#: ../src/Win_GParted.cc:921 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:955 +#: ../src/Win_GParted.cc:967 msgid "Scanning all devices..." msgstr "S'estan analitzant tots els dispositius..." -#: ../src/Win_GParted.cc:971 +#: ../src/Win_GParted.cc:983 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "" "El nucli no ha pogut tornar a llegir la taula de particions als següents " "dispositius:" -#: ../src/Win_GParted.cc:978 +#: ../src/Win_GParted.cc:990 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -1026,31 +1039,31 @@ msgstr "" "A causa d'això només tindreu accés limitat a aquests dispositius. Desmunteu " "totes les particions muntades en un dispositiu per aconseguir-hi ple accés." -#: ../src/Win_GParted.cc:1022 +#: ../src/Win_GParted.cc:1034 msgid "No devices detected" msgstr "No s'ha detectat cap dispositiu" -#: ../src/Win_GParted.cc:1101 +#: ../src/Win_GParted.cc:1113 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Encara no està implementat." -#: ../src/Win_GParted.cc:1107 +#: ../src/Win_GParted.cc:1119 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Visiteu http://gparted.sf.net/ per a obtenir més informació i suport." #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1138 +#: ../src/Win_GParted.cc:1150 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jordi Mallach \n" "David Cassany " -#: ../src/Win_GParted.cc:1178 +#: ../src/Win_GParted.cc:1192 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "No és possible crear més de %1 particions primàries" -#: ../src/Win_GParted.cc:1186 +#: ../src/Win_GParted.cc:1200 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1062,44 +1075,44 @@ msgstr "" "també és una partició primària, possiblement primer caldria suprimir una " "partició primària." -#: ../src/Win_GParted.cc:1365 +#: ../src/Win_GParted.cc:1386 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "No s'ha pogut suprimir %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1372 +#: ../src/Win_GParted.cc:1393 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Desmunteu qualsevol partició lògica que tingui un número major que %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1383 +#: ../src/Win_GParted.cc:1404 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Esteu segur de voler suprimir %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1390 +#: ../src/Win_GParted.cc:1411 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Un cop s'hagi suprimit, aquesta partició no es podrà copiar." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1393 +#: ../src/Win_GParted.cc:1414 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Suprimeix %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1459 +#: ../src/Win_GParted.cc:1480 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "No es pot formatejar aquest sistema de fitxers a %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1468 +#: ../src/Win_GParted.cc:1489 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "Un sistema de fitxers %1 requereix una partició d'almenys %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 +#: ../src/Win_GParted.cc:1494 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." msgstr "Una partició amb un sistema de fitxers %1 té una mida màxima de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1558 +#: ../src/Win_GParted.cc:1579 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "La partició no s'ha pogut desmuntar dels següents punts de muntatge:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1560 +#: ../src/Win_GParted.cc:1581 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1107,61 +1120,61 @@ msgstr "" "És probable que altres particions estiguin muntades en aquests punts de " "muntatge. Us recomanem que les desmunteu manualment." -#: ../src/Win_GParted.cc:1610 +#: ../src/Win_GParted.cc:1631 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "S'està desactivant la partició d'intercanvi en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1610 +#: ../src/Win_GParted.cc:1631 msgid "Activating swap on %1" msgstr "S'està activant la partició d'intercanvi en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1617 +#: ../src/Win_GParted.cc:1638 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "No s'ha pogut desactivar la partició d'intercanvi" -#: ../src/Win_GParted.cc:1617 +#: ../src/Win_GParted.cc:1638 msgid "Could not activate swap" msgstr "No s'ha pogut activar la partició d'intercanvi" -#: ../src/Win_GParted.cc:1633 +#: ../src/Win_GParted.cc:1654 msgid "Unmounting %1" msgstr "S'està desmuntant %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1638 +#: ../src/Win_GParted.cc:1659 msgid "Could not unmount %1" msgstr "No s'ha pogut desmuntar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1667 +#: ../src/Win_GParted.cc:1688 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "S'està muntant %1 a %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1674 +#: ../src/Win_GParted.cc:1695 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "No s'ha pogut muntar %1 a %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1698 +#: ../src/Win_GParted.cc:1719 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "Esteu segur de voler crear una etiqueta de disc %1 a %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1706 +#: ../src/Win_GParted.cc:1727 msgid "This operation will destroy all data on %1!" msgstr "Aquesta operació destruirà totes les dades de %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1715 +#: ../src/Win_GParted.cc:1736 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "S'ha produït un error en establir l'etiqueta del disc" -#: ../src/Win_GParted.cc:1790 +#: ../src/Win_GParted.cc:1820 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Esteu segur de voler aplicar les operacions pendents?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1795 +#: ../src/Win_GParted.cc:1825 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" "És recomanable fer còpies de seguretat de les dades importants abans de " "continuar." -#: ../src/Win_GParted.cc:1796 +#: ../src/Win_GParted.cc:1826 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Aplica les operacions al disc dur"