From a91ec20a2394f73fc8d52b69ffed2def900ffc19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Casagrande Date: Mon, 14 Jun 2010 22:22:21 +0200 Subject: [PATCH] [l10n] Updated Italian translation --- po/it.po | 385 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 209 insertions(+), 176 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index cacb3e43..86bcaa96 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GParted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 19:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-10 19:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-14 22:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-14 22:20+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Crea, riorganizza ed elimina partizioni" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356 -#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101 -#: ../src/Win_GParted.cc:1285 +#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1099 +#: ../src/Win_GParted.cc:1283 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -38,38 +38,55 @@ msgstr "Editor di partizioni GParted" msgid "Partition Editor" msgstr "Editor di partizioni" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 msgid "Free space preceding (MiB):" msgstr "Spazio libero prima (MiB):" #. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 msgid "New size (MiB):" msgstr "Nuova dimensione (MiB):" #. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 msgid "Free space following (MiB):" msgstr "Spazio libero dopo (MiB):" -#. add checkbutton -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83 -msgid "Round to cylinders" -msgstr "Arrotondare ai cilindri" +#. add alignment +#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96 +msgid "Align to:" +msgstr "Allineare a:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 +#. fill partition alignment menu +#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101 +msgid "Cylinder" +msgstr "Cilindro" + +#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 +msgid "None" +msgstr "Niente" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:200 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:200 ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "Resize/Move" msgstr "Ridimensiona/Sposta" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Dimensione minima: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:218 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Dimensione massima: %1 MiB" @@ -209,28 +226,28 @@ msgid "Create as:" msgstr "Creare come:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75 msgid "Primary Partition" msgstr "Partizione primaria" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76 -#: ../src/OperationDelete.cc:75 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/OperationDelete.cc:77 msgid "Logical Partition" msgstr "Partizione logica" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81 msgid "Extended Partition" msgstr "Partizione estesa" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198 msgid "New Partition #%1" msgstr "Nuova partizione n°%1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 msgid "Resize/Move %1" msgstr "Ridimensiona/Sposta %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79 msgid "Resize %1" msgstr "Ridimensiona %1" @@ -448,87 +465,92 @@ msgstr "Analisi di %1" msgid "Confirming %1" msgstr "Conferma di %1" -#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:254 -msgid "" -"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only " -"supports a size of 512 bytes." +#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. +#: ../src/GParted_Core.cc:258 +msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "" -"Il device %1 con una dimensione dei settori logici di %2 byte viene ignorato " -"poiché il programma supporta solamente una dimensione di 512 byte." +"Il device %1 con una dimensione dei settori logici di %2 byte viene ignorato." + +#: ../src/GParted_Core.cc:260 +msgid "" +"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " +"sector sizes larger than 512 bytes." +msgstr "" +"Il programma richiede la versione 2.2 o successiva di libparted per poter " +"supportare i dispositivi con dimensione dei settori maggiori di 512 byte." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:290 +#: ../src/GParted_Core.cc:297 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Ricerca delle partizioni di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:332 +#: ../src/GParted_Core.cc:339 msgid "unrecognized" msgstr "Non riconosciuto" -#: ../src/GParted_Core.cc:418 +#: ../src/GParted_Core.cc:529 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partizione non può avere una lunghezza di %1 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:426 +#: ../src/GParted_Core.cc:537 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto alla sua lunghezza (%" "2) non è valida" -#: ../src/GParted_Core.cc:492 +#: ../src/GParted_Core.cc:602 msgid "libparted messages" msgstr "Messaggi di libparted" # (ndt) un po' libera... -#: ../src/GParted_Core.cc:908 +#: ../src/GParted_Core.cc:1025 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "" "Il supporto alla cifratura LUKS (Linux Unified Key Setup) non è ancora stato " "implementato." # (ndt) un po' libera... -#: ../src/GParted_Core.cc:989 +#: ../src/GParted_Core.cc:1142 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "" "Il supporto a LVM (Logical Volume Managment) non è ancora stato implementato." -#: ../src/GParted_Core.cc:1012 +#: ../src/GParted_Core.cc:1167 msgid "BTRFS is not yet supported." msgstr "Il supporto a BTRFS non è ancora stato implementato." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1019 +#: ../src/GParted_Core.cc:1174 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Impossibile rilevare il file system. Motivi possibili:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1021 +#: ../src/GParted_Core.cc:1176 msgid "The file system is damaged" msgstr "Il file system è danneggiato" -#: ../src/GParted_Core.cc:1023 +#: ../src/GParted_Core.cc:1178 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Il file system è sconosciuto" -#: ../src/GParted_Core.cc:1025 +#: ../src/GParted_Core.cc:1180 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Non è disponibile alcun file system (non formattato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1151 +#: ../src/GParted_Core.cc:1313 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Impossibile trovare un punto di mount" -#: ../src/GParted_Core.cc:1214 +#: ../src/GParted_Core.cc:1376 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Impossibile leggere il contenuto di questo file system." -#: ../src/GParted_Core.cc:1216 +#: ../src/GParted_Core.cc:1378 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Per questo motivo alcune operazioni potrebbero non essere disponibili." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1221 +#: ../src/GParted_Core.cc:1383 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -536,64 +558,64 @@ msgstr "" "I seguenti pacchetti software sono necessari al supporto del file system %1: " "%2." -#: ../src/GParted_Core.cc:1292 +#: ../src/GParted_Core.cc:1454 msgid "create empty partition" msgstr "Creazione partizione vuota" -#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2475 +#: ../src/GParted_Core.cc:1524 ../src/GParted_Core.cc:2713 msgid "path: %1" msgstr "Percorso: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2476 +#: ../src/GParted_Core.cc:1525 ../src/GParted_Core.cc:2714 msgid "start: %1" msgstr "Inizio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2477 +#: ../src/GParted_Core.cc:1526 ../src/GParted_Core.cc:2715 msgid "end: %1" msgstr "Fine: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2478 +#: ../src/GParted_Core.cc:1527 ../src/GParted_Core.cc:2716 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237 +#: ../src/GParted_Core.cc:1557 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237 msgid "create new %1 file system" msgstr "Creazione nuovo file system %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1426 +#: ../src/GParted_Core.cc:1590 msgid "delete partition" msgstr "Eliminazione partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1466 +#: ../src/GParted_Core.cc:1630 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Rimozione etichetta partizione su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1471 +#: ../src/GParted_Core.cc:1635 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1550 +#: ../src/GParted_Core.cc:1716 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "" "Lo spostamento richiede che la lunghezza nuova sia la stessa della precedente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1567 +#: ../src/GParted_Core.cc:1733 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "Annullamento ultima modifica alla tabella delle partizioni" -#: ../src/GParted_Core.cc:1596 +#: ../src/GParted_Core.cc:1762 msgid "move file system to the left" msgstr "Spostamento del file system a sinistra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1598 +#: ../src/GParted_Core.cc:1764 msgid "move file system to the right" msgstr "Spostamento del file system a destra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1601 +#: ../src/GParted_Core.cc:1767 msgid "move file system" msgstr "Spostamento file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1603 +#: ../src/GParted_Core.cc:1769 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -601,57 +623,57 @@ msgstr "" "Il nuovo e il vecchio file system hanno la stessa posizione. Operazione " "saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1622 +#: ../src/GParted_Core.cc:1788 msgid "perform real move" msgstr "Esecuzione spostamento reale" -#: ../src/GParted_Core.cc:1664 +#: ../src/GParted_Core.cc:1830 msgid "using libparted" msgstr "Uso di libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1704 +#: ../src/GParted_Core.cc:1870 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "Il ridimensionamento richiede che la nuova posizione di inizio sia la stessa " "della precedente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1769 +#: ../src/GParted_Core.cc:1935 msgid "resize/move partition" msgstr "Ridimensionamento/Spostamento partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1772 +#: ../src/GParted_Core.cc:1938 msgid "move partition to the right" msgstr "Spostamento della partizione a destra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1775 +#: ../src/GParted_Core.cc:1941 msgid "move partition to the left" msgstr "Spostamento della partizione a sinistra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1778 +#: ../src/GParted_Core.cc:1944 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "Espansione partizione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1781 +#: ../src/GParted_Core.cc:1947 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "Riduzione partizione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1784 +#: ../src/GParted_Core.cc:1950 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a destra ed espansione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1787 +#: ../src/GParted_Core.cc:1953 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a destra e riduzione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1790 +#: ../src/GParted_Core.cc:1956 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1793 +#: ../src/GParted_Core.cc:1959 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1808 +#: ../src/GParted_Core.cc:1974 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -659,204 +681,215 @@ msgstr "" "La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. " "Operazione saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1818 +#: ../src/GParted_Core.cc:1984 msgid "old start: %1" msgstr "Inizio precedente: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:1985 msgid "old end: %1" msgstr "Fine precedente: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1820 +#: ../src/GParted_Core.cc:1986 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione precedente: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2556 +#: ../src/GParted_Core.cc:2048 ../src/GParted_Core.cc:2794 msgid "new start: %1" msgstr "Nuovo inizio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2557 +#: ../src/GParted_Core.cc:2049 ../src/GParted_Core.cc:2795 msgid "new end: %1" msgstr "Nuova fine: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2558 +#: ../src/GParted_Core.cc:2050 ../src/GParted_Core.cc:2796 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "Nuova dimensione: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1917 +#: ../src/GParted_Core.cc:2086 msgid "shrink file system" msgstr "Riduzione file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1921 +#: ../src/GParted_Core.cc:2090 msgid "grow file system" msgstr "Espansione file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1924 +#: ../src/GParted_Core.cc:2093 msgid "resize file system" msgstr "Ridimensionamento file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1927 +#: ../src/GParted_Core.cc:2096 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "La dimensione del nuovo e del vecchio file system è identica. Operazione " "saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1962 +#: ../src/GParted_Core.cc:2131 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "Espansione file system per riempire la partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1967 +#: ../src/GParted_Core.cc:2136 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "L'espansione non è disponibile per questo file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1986 +#: ../src/GParted_Core.cc:2155 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "La destinazione è più piccola della partizione sorgente" -#: ../src/GParted_Core.cc:2000 +#: ../src/GParted_Core.cc:2172 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "Copia del file system di %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2044 +#: ../src/GParted_Core.cc:2216 msgid "perform read-only test" msgstr "Esecuzione test sola lettura" -#: ../src/GParted_Core.cc:2092 +#: ../src/GParted_Core.cc:2270 msgid "using internal algorithm" msgstr "Uso dell'algoritmo interno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2094 -msgid "read %1 sectors" -msgstr "Lettura di %1 settori" +#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:2274 +msgid "read %1" +msgstr "Lettura di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2094 -msgid "copy %1 sectors" -msgstr "Copia di %1 settori" +#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:2276 +msgid "copy %1" +msgstr "Copia di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2096 -msgid "finding optimal blocksize" +#: ../src/GParted_Core.cc:2280 +msgid "finding optimal block size" msgstr "Ricerca della dimensione ottimale dei blocchi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2133 +#: ../src/GParted_Core.cc:2320 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 secondi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2149 -msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" -msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è %1 settori (%2)" +#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:2338 +msgid "optimal block size is %1" +msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2166 -msgid "%1 sectors read" -msgstr "%1 settori letti" +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read +#: ../src/GParted_Core.cc:2356 +msgid "%1 (%2 B) read" +msgstr "%1 (%2 B) letti" -#: ../src/GParted_Core.cc:2166 -msgid "%1 sectors copied" -msgstr "%1 settori copiati" +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied +#: ../src/GParted_Core.cc:2358 +msgid "%1 (%2 B) copied" +msgstr "%1 (%2 B) copiati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2177 +#: ../src/GParted_Core.cc:2371 msgid "roll back last transaction" msgstr "Ripristino ultima transazione" -#: ../src/GParted_Core.cc:2204 +#: ../src/GParted_Core.cc:2398 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro eventuale " "correzione" -#: ../src/GParted_Core.cc:2212 +#: ../src/GParted_Core.cc:2406 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "Il controllo non è disponibile per questo file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2238 +#: ../src/GParted_Core.cc:2432 msgid "set partition type on %1" msgstr "Impostazione del tipo di partizione su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2268 +#: ../src/GParted_Core.cc:2462 msgid "new partition type: %1" msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2295 +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) +#: ../src/GParted_Core.cc:2491 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 di %2 letti (%3 rimanenti)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2295 +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) +#: ../src/GParted_Core.cc:2493 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 di %2 copiati (%3 rimanenti)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396 +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read +#: ../src/GParted_Core.cc:2501 ../src/GParted_Core.cc:2618 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 di %2 letti" -#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396 +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied +#: ../src/GParted_Core.cc:2503 ../src/GParted_Core.cc:2620 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 di %2 copiati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2319 -msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" -msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori" +#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:2524 +msgid "read %1 using a block size of %2" +msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2322 -msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" -msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori" +#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:2529 +msgid "copy %1 using a block size of %2" +msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2441 +#: ../src/GParted_Core.cc:2679 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Errore nello scrivere il blocco al settore %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2444 +#: ../src/GParted_Core.cc:2682 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Errore nel leggere il blocco al settore %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2454 +#: ../src/GParted_Core.cc:2692 msgid "calibrate %1" msgstr "Calibrazione di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2501 +#: ../src/GParted_Core.cc:2739 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "Calcolo della nuova dimensione e posizione di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2505 +#: ../src/GParted_Core.cc:2743 msgid "requested start: %1" msgstr "Inizio richiesto: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2506 +#: ../src/GParted_Core.cc:2744 msgid "requested end: %1" msgstr "Fine richiesta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2507 +#: ../src/GParted_Core.cc:2745 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione richiesta: %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2649 +#: ../src/GParted_Core.cc:2887 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2685 +#: ../src/GParted_Core.cc:2923 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Errore nel tentativo di scrivere sul settore di boot in %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2691 +#: ../src/GParted_Core.cc:2929 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Errore nel tentativo di posizionarsi alla posizione 0x1c in %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2698 +#: ../src/GParted_Core.cc:2936 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Errore nel tentativo di aprire %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2708 +#: ../src/GParted_Core.cc:2946 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Impostazione del numero di settori nascosti nel record di boot NTFS di %1 " "non riuscita." -#: ../src/GParted_Core.cc:2710 +#: ../src/GParted_Core.cc:2948 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Provare il seguente comando per correggere il problema:" @@ -872,17 +905,17 @@ msgstr "_Rimuovi operazioni" msgid "_Apply All Operations" msgstr "A_pplica operazioni" -#: ../src/OperationCopy.cc:36 +#: ../src/OperationCopy.cc:37 msgid "copy of %1" msgstr "Copia di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:78 +#: ../src/OperationCopy.cc:80 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" msgstr "Copia di %1 in %2 (inizia a %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:86 +#: ../src/OperationCopy.cc:88 msgid "Copy %1 to %2" msgstr "Copia di %1 in %2" @@ -892,12 +925,12 @@ msgid "Check and repair file system (%1) on %2" msgstr "Controllo e riparazione file system (%1) su %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda -#: ../src/OperationCreate.cc:86 +#: ../src/OperationCreate.cc:88 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" msgstr "Creazione %1 n°%2 (%3, %4) su %5" #. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda -#: ../src/OperationDelete.cc:80 +#: ../src/OperationDelete.cc:82 msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "Eliminazione di %1 (%2, %3) da %4" @@ -1194,94 +1227,94 @@ msgstr "Cilindri:" msgid "Sector size:" msgstr "Dimensione settore:" -#: ../src/Win_GParted.cc:693 +#: ../src/Win_GParted.cc:695 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Impossibile aggiungere l'operazione all'elenco." -#: ../src/Win_GParted.cc:718 +#: ../src/Win_GParted.cc:720 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operazione in sospeso" msgstr[1] "%1 operazioni in sospeso" -#: ../src/Win_GParted.cc:772 +#: ../src/Win_GParted.cc:774 msgid "Quit GParted?" msgstr "Uscire da GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886 +#: ../src/Win_GParted.cc:780 ../src/Win_GParted.cc:1886 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operazione è attualmente in sospeso." msgstr[1] "%1 operazioni sono attualmente in sospeso." -#: ../src/Win_GParted.cc:804 +#: ../src/Win_GParted.cc:806 msgid "_Unmount" msgstr "_Smonta" -#: ../src/Win_GParted.cc:829 +#: ../src/Win_GParted.cc:831 msgid "_Swapoff" msgstr "_Disattiva swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:835 +#: ../src/Win_GParted.cc:837 msgid "_Swapon" msgstr "A_ttiva swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1033 +#: ../src/Win_GParted.cc:1031 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1079 +#: ../src/Win_GParted.cc:1077 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Rilevamento dei dispositivi..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1124 +#: ../src/Win_GParted.cc:1122 msgid "No devices detected" msgstr "Nessun dispositivo trovato" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1205 +#: ../src/Win_GParted.cc:1203 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Nessuna tabella delle partizioni trovata sul device %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1210 +#: ../src/Win_GParted.cc:1208 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "" "Una tabella delle partizioni è necessaria prima di potere aggiungere delle " "partizioni." -#: ../src/Win_GParted.cc:1212 +#: ../src/Win_GParted.cc:1210 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "" "Per creare una nuova tabella delle partizioni, scegliere la voce di menù:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1215 +#: ../src/Win_GParted.cc:1213 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Dispositivo → Crea nuova tabella partizioni" -#: ../src/Win_GParted.cc:1244 +#: ../src/Win_GParted.cc:1242 msgid "Unable to open GParted Manual help file." msgstr "Impossibile aprire il manuale di GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1260 +#: ../src/Win_GParted.cc:1258 msgid "Documentation is not available." msgstr "Documentazione non disponibile." -#: ../src/Win_GParted.cc:1265 +#: ../src/Win_GParted.cc:1263 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Questa versione di gparted è configurata senza documentazione." -#: ../src/Win_GParted.cc:1267 +#: ../src/Win_GParted.cc:1265 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "La documentazione è reperibile nel sito web del progetto." -#: ../src/Win_GParted.cc:1288 +#: ../src/Win_GParted.cc:1286 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor di partizioni per GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1304 +#: ../src/Win_GParted.cc:1302 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande , 2008-2009\n" @@ -1290,11 +1323,11 @@ msgstr "" "Mauro Santandrea , 2006\n" "Marco Giorgetti , 2004" -#: ../src/Win_GParted.cc:1346 +#: ../src/Win_GParted.cc:1344 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Non è possibile creare più di %1 partizioni primarie" -#: ../src/Win_GParted.cc:1354 +#: ../src/Win_GParted.cc:1352 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1306,47 +1339,47 @@ msgstr "" "una partizione primaria, potrebbe essere necessario rimuovere una partizione " "primaria." -#: ../src/Win_GParted.cc:1491 +#: ../src/Win_GParted.cc:1490 msgid "You have pasted into an existing partition." msgstr "È stato copiato all'interno di una partizione esistente." #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1498 +#: ../src/Win_GParted.cc:1497 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "I dati in %1 andranno persi se viene applicata questa operazione." -#: ../src/Win_GParted.cc:1553 +#: ../src/Win_GParted.cc:1552 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Impossibile eliminare %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1560 +#: ../src/Win_GParted.cc:1559 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Smontare tutte le partizioni logiche che hanno un numero maggiore di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1571 +#: ../src/Win_GParted.cc:1570 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Eliminare veramente %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1578 +#: ../src/Win_GParted.cc:1577 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Dopo l'eliminazione la partizione non sarà più disponibile per la copia." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1581 +#: ../src/Win_GParted.cc:1580 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Elimina %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1647 +#: ../src/Win_GParted.cc:1646 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Impossibile formattare questo file system come %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1656 +#: ../src/Win_GParted.cc:1655 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un file system %1 richiede una partizione di almeno %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1661 +#: ../src/Win_GParted.cc:1660 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Una partizione con un file system %1 ha una dimensione massima di %2." @@ -1413,19 +1446,19 @@ msgstr "" msgid "Error while creating partition table." msgstr "Errore nel creare la tabella delle partizioni." -#: ../src/Win_GParted.cc:2029 +#: ../src/Win_GParted.cc:2030 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Applicare veramente le operazioni in sospeso?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2035 +#: ../src/Win_GParted.cc:2036 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "La modifica delle partizioni può causare la perdita di dati." -#: ../src/Win_GParted.cc:2037 +#: ../src/Win_GParted.cc:2038 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "È consigliato fare una copia di backup dei dati prima di proseguire." -#: ../src/Win_GParted.cc:2039 +#: ../src/Win_GParted.cc:2040 msgid "Apply operations to device" msgstr "Applica operazioni sul disco"