Updated French translation.

2008-10-12  Claude Paroz  <claude@2xlibre.net>

	* fr.po: Updated French translation.

svn path=/trunk/; revision=930
This commit is contained in:
Claude Paroz 2008-10-12 21:05:26 +00:00 committed by Claude Paroz
parent 2aa2af3f28
commit a849cfe897
2 changed files with 85 additions and 82 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-10-12 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation.
2008-10-12 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.

163
po/fr.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 22:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 10:10:58+0200\n"
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -427,118 +427,118 @@ msgstr "Pour cette raison, certaines opérations peuvent être indisponibles."
msgid "create empty partition"
msgstr "créer une partition vide"
#: ../src/GParted_Core.cc:1033 ../src/GParted_Core.cc:2103
#: ../src/GParted_Core.cc:1033 ../src/GParted_Core.cc:2104
msgid "path: %1"
msgstr "chemin : %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1034 ../src/GParted_Core.cc:2104
#: ../src/GParted_Core.cc:1034 ../src/GParted_Core.cc:2105
msgid "start: %1"
msgstr "début : %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1035 ../src/GParted_Core.cc:2105
#: ../src/GParted_Core.cc:1035 ../src/GParted_Core.cc:2106
msgid "end: %1"
msgstr "fin : %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1036 ../src/GParted_Core.cc:2106
#: ../src/GParted_Core.cc:1036 ../src/GParted_Core.cc:2107
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "taille : %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1065 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235
#: ../src/GParted_Core.cc:1066 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
msgid "create new %1 filesystem"
msgstr "créer un nouveau système de fichiers %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1098
#: ../src/GParted_Core.cc:1099
msgid "delete partition"
msgstr "supprimer la partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1121
#: ../src/GParted_Core.cc:1122
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Effacer l'étiquette de la partition sur %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1126
#: ../src/GParted_Core.cc:1127
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Définir l'étiquette de partition à « %1 » pour %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1202
#: ../src/GParted_Core.cc:1203
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr ""
"le déplacement nécessite que l'ancienne et la nouvelle taille soient les "
"mêmes"
#: ../src/GParted_Core.cc:1219
#: ../src/GParted_Core.cc:1220
msgid "rollback last change to the partitiontable"
msgstr "annuler la dernière modification de la table des partitions"
#: ../src/GParted_Core.cc:1248
#: ../src/GParted_Core.cc:1249
msgid "move filesystem to the left"
msgstr "déplacer le système de fichiers vers la gauche"
#: ../src/GParted_Core.cc:1250
#: ../src/GParted_Core.cc:1251
msgid "move filesystem to the right"
msgstr "déplacer le système de fichiers vers la droite"
#: ../src/GParted_Core.cc:1253
#: ../src/GParted_Core.cc:1254
msgid "move filesystem"
msgstr "déplacer le système de fichiers"
#: ../src/GParted_Core.cc:1255
#: ../src/GParted_Core.cc:1256
msgid ""
"new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation"
msgstr ""
"le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même position -- opération "
"ignorée"
#: ../src/GParted_Core.cc:1274
#: ../src/GParted_Core.cc:1275
msgid "perform real move"
msgstr "effectue le déplacement réel"
#: ../src/GParted_Core.cc:1316
#: ../src/GParted_Core.cc:1317
msgid "using libparted"
msgstr "utilise libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1356
#: ../src/GParted_Core.cc:1357
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"le redimensionnement nécessite que l'ancien et le nouveau départ soient les "
"mêmes"
#: ../src/GParted_Core.cc:1421
#: ../src/GParted_Core.cc:1422
msgid "resize/move partition"
msgstr "redimensionner/déplacer la partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1424
#: ../src/GParted_Core.cc:1425
msgid "move partition to the right"
msgstr "déplace la partition vers la droite"
#: ../src/GParted_Core.cc:1427
#: ../src/GParted_Core.cc:1428
msgid "move partition to the left"
msgstr "déplace la partition vers la gauche"
#: ../src/GParted_Core.cc:1430
#: ../src/GParted_Core.cc:1431
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "agrandit la partition de %1 à %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1433
#: ../src/GParted_Core.cc:1434
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "réduit la partition de %1 à %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1436
#: ../src/GParted_Core.cc:1437
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "déplace la partition vers la droite et l'agrandit de %1 à %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1439
#: ../src/GParted_Core.cc:1440
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "déplace la partition vers la droite et la réduit de %1 à %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1442
#: ../src/GParted_Core.cc:1443
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "déplace la partition vers la gauche et l'agrandit de %1 à %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1445
#: ../src/GParted_Core.cc:1446
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "déplace la partition vers la gauche et la réduit de %1 à %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1460
#: ../src/GParted_Core.cc:1461
msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
"operation"
@ -546,175 +546,175 @@ msgstr ""
"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position "
"-- opération ignorée"
#: ../src/GParted_Core.cc:1470
#: ../src/GParted_Core.cc:1471
msgid "old start: %1"
msgstr "ancien début : %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1471
#: ../src/GParted_Core.cc:1472
msgid "old end: %1"
msgstr "ancienne fin : %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1472
#: ../src/GParted_Core.cc:1473
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "ancienne taille : %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1527 ../src/GParted_Core.cc:2184
#: ../src/GParted_Core.cc:1528 ../src/GParted_Core.cc:2185
msgid "new start: %1"
msgstr "nouveau début : %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1528 ../src/GParted_Core.cc:2185
#: ../src/GParted_Core.cc:1529 ../src/GParted_Core.cc:2186
msgid "new end: %1"
msgstr "nouvelle fin : %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1529 ../src/GParted_Core.cc:2186
#: ../src/GParted_Core.cc:1530 ../src/GParted_Core.cc:2187
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nouvelle taille : %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1553
#: ../src/GParted_Core.cc:1554
msgid "shrink filesystem"
msgstr "réduire le système de fichiers"
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
msgid "grow filesystem"
msgstr "agrandir le système de fichiers"
#: ../src/GParted_Core.cc:1560
#: ../src/GParted_Core.cc:1561
msgid "resize filesystem"
msgstr "redimensionner le système de fichiers"
#: ../src/GParted_Core.cc:1563
#: ../src/GParted_Core.cc:1564
msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation"
msgstr ""
"le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même taille -- opération "
"ignorée"
#: ../src/GParted_Core.cc:1598
#: ../src/GParted_Core.cc:1599
msgid "grow filesystem to fill the partition"
msgstr "agrandit le système de fichiers pour remplir la partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1603
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
msgid "growing is not available for this filesystem"
msgstr "l'agrandissement de ce système de fichiers n'est pas pris en charge"
#: ../src/GParted_Core.cc:1622
#: ../src/GParted_Core.cc:1623
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
msgstr "la destination est plus petite que la partition source"
#: ../src/GParted_Core.cc:1636
#: ../src/GParted_Core.cc:1637
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
msgstr "copier le système de fichiers de %1 vers %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1680
#: ../src/GParted_Core.cc:1681
msgid "perform readonly test"
msgstr "effectue le test en lecture seule"
#: ../src/GParted_Core.cc:1728
#: ../src/GParted_Core.cc:1729
msgid "using internal algorithm"
msgstr "utilise un algorithme interne"
#: ../src/GParted_Core.cc:1730
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
msgid "read %1 sectors"
msgstr "lit %1 secteurs"
#: ../src/GParted_Core.cc:1730
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "copie de %1 secteurs"
#: ../src/GParted_Core.cc:1732
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "détermine la taille de bloc optimale"
#: ../src/GParted_Core.cc:1769
#: ../src/GParted_Core.cc:1770
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 secondes"
#: ../src/GParted_Core.cc:1785
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "la taille optimale de bloc est %1 secteurs (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1802
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 secteurs lus"
#: ../src/GParted_Core.cc:1802
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 secteurs copiés"
#: ../src/GParted_Core.cc:1813
#: ../src/GParted_Core.cc:1814
msgid "rollback last transaction"
msgstr "annulation de la dernière transaction"
#: ../src/GParted_Core.cc:1840
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"vérifier le système de fichiers sur %1 et corriger les problèmes (si "
"possible)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1848
#: ../src/GParted_Core.cc:1849
msgid "checking is not available for this filesystem"
msgstr "la vérification n'est pas disponible pour ce système de fichiers"
#: ../src/GParted_Core.cc:1874
#: ../src/GParted_Core.cc:1875
msgid "set partitiontype on %1"
msgstr "définir le type de partition sur %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
#: ../src/GParted_Core.cc:1897
msgid "new partitiontype: %1"
msgstr "nouveau type de partition : %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1923
#: ../src/GParted_Core.cc:1924
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 sur %2 lus (%3 restants)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1923
#: ../src/GParted_Core.cc:1924
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 sur %2 copiés (%3 restants)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1929 ../src/GParted_Core.cc:2024
#: ../src/GParted_Core.cc:1930 ../src/GParted_Core.cc:2025
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 sur %2 lus"
#: ../src/GParted_Core.cc:1929 ../src/GParted_Core.cc:2024
#: ../src/GParted_Core.cc:1930 ../src/GParted_Core.cc:2025
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 sur %2 copiés"
#: ../src/GParted_Core.cc:1947
#: ../src/GParted_Core.cc:1948
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "lecture de %1 secteurs en utilisant une taille de bloc de %2 secteurs"
#: ../src/GParted_Core.cc:1950
#: ../src/GParted_Core.cc:1951
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "copie de %1 secteurs en utilisant une taille de bloc de %2 secteurs"
#: ../src/GParted_Core.cc:2069
#: ../src/GParted_Core.cc:2070
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du bloc au secteur %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2072
#: ../src/GParted_Core.cc:2073
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Erreur lors de la lecture du bloc au secteur %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2082
#: ../src/GParted_Core.cc:2083
msgid "calibrate %1"
msgstr "calibrer %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2129
#: ../src/GParted_Core.cc:2130
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "calcule la nouvelle taille et position de %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2133
#: ../src/GParted_Core.cc:2134
msgid "requested start: %1"
msgstr "début demandé : %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2134
#: ../src/GParted_Core.cc:2135
msgid "requested end: %1"
msgstr "fin demandée : %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2135
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "taille demandée : %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2258
#: ../src/GParted_Core.cc:2259
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
msgstr "mise à jour du secteur de démarrage du système de fichiers %1 sur %2"
@ -780,10 +780,9 @@ msgstr "redimensionner/déplacer %1"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
msgid ""
"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
msgstr ""
"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position. "
"poursuite de l'opération"
"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position -- l'opération se poursuit quand même"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
msgid "Move %1 to the right"
@ -946,7 +945,7 @@ msgstr "_Périphérique"
#: ../src/Win_GParted.cc:187
msgid "_Partition"
msgstr "P_artition"
msgstr "Partitio_n"
#: ../src/Win_GParted.cc:192
msgid "_Contents"
@ -1228,11 +1227,11 @@ msgid "Apply operations to harddisk"
msgstr "Effectuer les opérations sur le disque dur"
#. create mountpoint...
#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:243 ../src/xfs.cc:250
#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251
msgid "create temporary mountpoint (%1)"
msgstr "créer un point de montage temporaire (%1)"
#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:257 ../src/xfs.cc:266
#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267
msgid "mount %1 on %2"
msgstr "monter %1 sur %2"
@ -1240,11 +1239,11 @@ msgstr "monter %1 sur %2"
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
msgstr "remonter %1 sur %2 avec la marque « resize » activée"
#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:290 ../src/xfs.cc:311
#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312
msgid "unmount %1"
msgstr "désactiver %1"
#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:331 ../src/xfs.cc:354
#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355
msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
msgstr "retirer le point de montage temporaire (%1)"
@ -1257,9 +1256,9 @@ msgid ""
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
"vast amounts of data, only root may run it."
msgstr ""
"GParted est un outil puissant capable de détruire les tables de "
"partitions et de grandes quantités de données. Par conséquent, seul "
"l'utilisateur root peut le lancer."
"GParted est un outil puissant capable de détruire les tables de partitions "
"et de grandes quantités de données. Par conséquent, seul l'utilisateur root "
"peut le lancer."
#. simulation..
#: ../src/ntfs.cc:124
@ -1277,6 +1276,6 @@ msgid "grow mounted filesystem"
msgstr "agrandir le système de fichiers actif"
#. copy filesystem..
#: ../src/xfs.cc:274
#: ../src/xfs.cc:275
msgid "copy filesystem"
msgstr "copier le système de fichiers"