Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Мирослав Николић 2011-07-08 18:37:21 +02:00 committed by Милош Поповић
parent 800849c0e1
commit a536affb52
2 changed files with 230 additions and 230 deletions

230
po/sr.po
View file

@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 11:31+0200\n"
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: gnom@prevod.org\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Извршавање заказаних операција"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid ""
"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
msgstr "У зависности од броја и врста операција ово може потрајати мало дуже."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Сачувај детаље"
msgid "GParted Details"
msgstr "Детаљи ГПартеда"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
msgid "Libparted"
msgstr "Либпартед"
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Либпартед"
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
msgid "EXECUTING"
msgstr "ИЗВРШАВАМ"
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "ИЗВРШАВАМ"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
msgid "SUCCESS"
msgstr "УСПЕШНО"
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "УСПЕШНО"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
msgid "ERROR"
msgstr "ГРЕШКА"
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "ГРЕШКА"
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
msgid "INFO"
msgstr "ИНФО"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "ИНФО"
#. * not applicable because the operation is not
#. * supported on the file system in the partition.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
@ -489,9 +489,9 @@ msgstr " Управљај ознакама на „%1“"
msgid "Search disk for file systems"
msgstr "Потражи системе датотека на диску"
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
msgid "File systems found on on %1"
msgid "File systems found on %1"
msgstr "Пронађени су системи датотека на „%1“"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
@ -585,22 +585,22 @@ msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
msgstr "Да ли желите да покушате да дизактивирате следеће тачке монтирања?"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:325
#: ../src/DMRaid.cc:322
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "стварам „%1“ недостајуће ставке"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:441
#: ../src/DMRaid.cc:421
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "бришем „%1“ афектиране ставке"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:464
#: ../src/DMRaid.cc:444
msgid "delete %1 entry"
msgstr "бришем ставку „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:514
#: ../src/DMRaid.cc:494
msgid "update %1 entry"
msgstr "освежи ставку „%1“"
@ -611,16 +611,16 @@ msgid "Scanning %1"
msgstr "Скенирам „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:226
#: ../src/GParted_Core.cc:228
msgid "Confirming %1"
msgstr "Потврђујем „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
#: ../src/GParted_Core.cc:238
#: ../src/GParted_Core.cc:240
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Занемарујем уређај „%1“ са величином логичког сектора од %2 бајта."
#: ../src/GParted_Core.cc:240
#: ../src/GParted_Core.cc:242
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"величином сектора већим од 512 бајта."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:277
#: ../src/GParted_Core.cc:281
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Претражујем партиције на „%1“"
@ -637,78 +637,78 @@ msgstr "Претражујем партиције на „%1“"
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:324
#: ../src/GParted_Core.cc:328
msgid "unrecognized"
msgstr "непрепознато"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
#: ../src/GParted_Core.cc:551
#: ../src/GParted_Core.cc:555
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Партиција не може имати дужину од %1 сектора"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
#: ../src/GParted_Core.cc:560
#: ../src/GParted_Core.cc:564
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Партиција са искоришћеним секторима (%1) већим од своје дужине (%2) није "
"исправна"
#: ../src/GParted_Core.cc:625
#: ../src/GParted_Core.cc:629
msgid "libparted messages"
msgstr "либпартед поруке"
#: ../src/GParted_Core.cc:1040
#: ../src/GParted_Core.cc:1054
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr ""
"Стандард за шифровање чврстих дискова Линуксом (LUKS) још увек није подржан."
#: ../src/GParted_Core.cc:1157
#: ../src/GParted_Core.cc:1171
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr ""
"Управљање логичким волуменом (LVM — метод доделе простора) још увек није "
"подржано."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:1186
#: ../src/GParted_Core.cc:1200
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Не могу да откријем систем датотека! Могући разлози су:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1188
#: ../src/GParted_Core.cc:1202
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Систем датотека је оштећен"
#: ../src/GParted_Core.cc:1190
#: ../src/GParted_Core.cc:1204
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Систем датотека није познат ГПартеду"
#: ../src/GParted_Core.cc:1192
#: ../src/GParted_Core.cc:1206
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Нема доступног система датотека (неформатираног)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
#: ../src/GParted_Core.cc:1195
#: ../src/GParted_Core.cc:1209
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Недостаје „%1“ ставка уређаја"
#: ../src/GParted_Core.cc:1328
#: ../src/GParted_Core.cc:1350
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Није могуће наћи тачку монтирања"
#: ../src/GParted_Core.cc:1390
#: ../src/GParted_Core.cc:1414
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Није могуће прочитати садржај система датотека!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1392
#: ../src/GParted_Core.cc:1416
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Због тога неке операције могу бити недоступне."
#: ../src/GParted_Core.cc:1396
#: ../src/GParted_Core.cc:1420
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Разлог може бити недостајући софтверски пакет."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: ../src/GParted_Core.cc:1399
#: ../src/GParted_Core.cc:1423
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@ -716,39 +716,39 @@ msgstr ""
"Следећи софтверски пакети су неопходни за подржавање %1 система датотека: „%"
"2“."
#: ../src/GParted_Core.cc:1470
#: ../src/GParted_Core.cc:1496
msgid "create empty partition"
msgstr "правим празну партицију"
#: ../src/GParted_Core.cc:1538 ../src/GParted_Core.cc:2751
#: ../src/GParted_Core.cc:1564 ../src/GParted_Core.cc:2803
msgid "path: %1"
msgstr "путања: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1539 ../src/GParted_Core.cc:2752
#: ../src/GParted_Core.cc:1565 ../src/GParted_Core.cc:2804
msgid "start: %1"
msgstr "почетак: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1540 ../src/GParted_Core.cc:2753
#: ../src/GParted_Core.cc:1566 ../src/GParted_Core.cc:2805
msgid "end: %1"
msgstr "крај: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1541 ../src/GParted_Core.cc:2754
#: ../src/GParted_Core.cc:1567 ../src/GParted_Core.cc:2806
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "величина: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1571 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
#: ../src/GParted_Core.cc:1603 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
msgid "create new %1 file system"
msgstr "стварање новог %1 система датотека"
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
#: ../src/GParted_Core.cc:1640
msgid "delete partition"
msgstr "бришем партицију"
#: ../src/GParted_Core.cc:1644
#: ../src/GParted_Core.cc:1682
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Уклони етикету са „%1“"
#: ../src/GParted_Core.cc:1649
#: ../src/GParted_Core.cc:1687
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Постави етикету партиције „%2“ на „%1“"
@ -757,27 +757,27 @@ msgstr "Постави етикету партиције „%2“ на „%1“"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:1735
#: ../src/GParted_Core.cc:1775
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "за премештање је потребно да стара и нова величина буду једнаке"
#: ../src/GParted_Core.cc:1765
#: ../src/GParted_Core.cc:1805
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "врати партициону табелу на стање пре последње промене"
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
#: ../src/GParted_Core.cc:1835
msgid "move file system to the left"
msgstr "премештам систем датотека улево"
#: ../src/GParted_Core.cc:1797
#: ../src/GParted_Core.cc:1837
msgid "move file system to the right"
msgstr "премештам систем датотека удесно"
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
#: ../src/GParted_Core.cc:1840
msgid "move file system"
msgstr "премештам систем датотека"
#: ../src/GParted_Core.cc:1802
#: ../src/GParted_Core.cc:1842
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@ -785,55 +785,55 @@ msgstr ""
"И нови и стари систем датотека заузимају исту позицију. Дакле прескачем ову "
"операцију."
#: ../src/GParted_Core.cc:1821
#: ../src/GParted_Core.cc:1861
msgid "perform real move"
msgstr "извршавам стварно премештање"
#: ../src/GParted_Core.cc:1868
#: ../src/GParted_Core.cc:1911
msgid "using libparted"
msgstr "користим либпартед"
#: ../src/GParted_Core.cc:1908
#: ../src/GParted_Core.cc:1952
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "промена величине захтева да стари и нови почетак буду исти"
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
#: ../src/GParted_Core.cc:2017
msgid "resize/move partition"
msgstr "мењам величину/премештам партицију"
#: ../src/GParted_Core.cc:1976
#: ../src/GParted_Core.cc:2020
msgid "move partition to the right"
msgstr "премештам партицију удесно"
#: ../src/GParted_Core.cc:1979
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "move partition to the left"
msgstr "премештам партицију улево"
#: ../src/GParted_Core.cc:1982
#: ../src/GParted_Core.cc:2026
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "повећавам партицију са %1 на %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1985
#: ../src/GParted_Core.cc:2029
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "смањујем партицију са %1 на %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1988
#: ../src/GParted_Core.cc:2032
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "премештам партицију удесно и повећавам је са %1 на %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1991
#: ../src/GParted_Core.cc:2035
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "премештам партицију удесно и смањујем је са %1 на %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1994
#: ../src/GParted_Core.cc:2038
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "премештам партицију улево и повећавам је са %1 на %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1997
#: ../src/GParted_Core.cc:2041
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "премештам партицију улево и смањујем је са %1 на %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
#: ../src/GParted_Core.cc:2056
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@ -841,215 +841,215 @@ msgstr ""
"И нова и стара партиција имају исту и величину и позицију. Дакле прескачем "
"ту операцију."
#: ../src/GParted_Core.cc:2022
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
msgid "old start: %1"
msgstr "стари почетак: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
#: ../src/GParted_Core.cc:2067
msgid "old end: %1"
msgstr "стари крај: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2024
#: ../src/GParted_Core.cc:2068
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "стара величина: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2832
#: ../src/GParted_Core.cc:2130 ../src/GParted_Core.cc:2884
msgid "new start: %1"
msgstr "нови почетак: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2087 ../src/GParted_Core.cc:2833
#: ../src/GParted_Core.cc:2131 ../src/GParted_Core.cc:2885
msgid "new end: %1"
msgstr "нови крај: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2088 ../src/GParted_Core.cc:2834
#: ../src/GParted_Core.cc:2132 ../src/GParted_Core.cc:2886
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "нова величина: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2124
#: ../src/GParted_Core.cc:2170
msgid "shrink file system"
msgstr "смањујем систем датотека"
#: ../src/GParted_Core.cc:2128
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
msgid "grow file system"
msgstr "повећавам систем датотека"
#: ../src/GParted_Core.cc:2131
#: ../src/GParted_Core.cc:2177
msgid "resize file system"
msgstr "мењам величину система датотека"
#: ../src/GParted_Core.cc:2134
#: ../src/GParted_Core.cc:2180
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"И нови и стари систем датотека имају исту величину. Дакле прескачем ту "
"операцију."
#: ../src/GParted_Core.cc:2169
#: ../src/GParted_Core.cc:2217
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "повећавам систем датотека да попуним партицију"
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
#: ../src/GParted_Core.cc:2222
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "повећавање није доступно за овај систем датотека"
#: ../src/GParted_Core.cc:2193
#: ../src/GParted_Core.cc:2241
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "крајња партиција је мања од изворне партиције"
#: ../src/GParted_Core.cc:2210
#: ../src/GParted_Core.cc:2258
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "умножавам систем датотека %1 на %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2254
#: ../src/GParted_Core.cc:2304
msgid "perform read-only test"
msgstr "извршавам тест читања"
#: ../src/GParted_Core.cc:2308
#: ../src/GParted_Core.cc:2358
msgid "using internal algorithm"
msgstr "користим унутрашњи алгоритам"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2312
#: ../src/GParted_Core.cc:2362
msgid "read %1"
msgstr "читам %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2314
#: ../src/GParted_Core.cc:2364
msgid "copy %1"
msgstr "умножавам %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2318
#: ../src/GParted_Core.cc:2368
msgid "finding optimal block size"
msgstr "тражим оптималну величину блока"
#: ../src/GParted_Core.cc:2358
#: ../src/GParted_Core.cc:2408
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 секунде"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2376
#: ../src/GParted_Core.cc:2426
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "оптимална величина блока је %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
#: ../src/GParted_Core.cc:2394
#: ../src/GParted_Core.cc:2444
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "прочитао сам %1 (%2 B)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
#: ../src/GParted_Core.cc:2396
#: ../src/GParted_Core.cc:2446
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "умножио сам %1 (%2 B)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2409
#: ../src/GParted_Core.cc:2459
msgid "roll back last transaction"
msgstr "поништавам последњу трансакцију"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
#: ../src/GParted_Core.cc:2438
#: ../src/GParted_Core.cc:2488
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"проверавам систем датотека на „%1“ за грешкама и (ако је могуће) исправљам их"
#: ../src/GParted_Core.cc:2446
#: ../src/GParted_Core.cc:2496
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "Проверавање није доступно за овај систем датотека"
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
#: ../src/GParted_Core.cc:2524
msgid "set partition type on %1"
msgstr "постављам тип партиције на %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2502
#: ../src/GParted_Core.cc:2554
msgid "new partition type: %1"
msgstr "нови тип партиције: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
#: ../src/GParted_Core.cc:2531
#: ../src/GParted_Core.cc:2583
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "прочитао сам %1 од %2 (%3 преостаје)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
#: ../src/GParted_Core.cc:2533
#: ../src/GParted_Core.cc:2585
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "умножио сам %1 од %2 (%3 преостаје)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
#: ../src/GParted_Core.cc:2541 ../src/GParted_Core.cc:2658
#: ../src/GParted_Core.cc:2593 ../src/GParted_Core.cc:2710
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "прочитао сам %1 од %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#: ../src/GParted_Core.cc:2543 ../src/GParted_Core.cc:2660
#: ../src/GParted_Core.cc:2595 ../src/GParted_Core.cc:2712
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "умножио сам %1 од %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2564
#: ../src/GParted_Core.cc:2616
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "читам %1 користећи величину блока од %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
#: ../src/GParted_Core.cc:2621
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "умножавам %1 користећи величину блока од %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2719
#: ../src/GParted_Core.cc:2771
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Грешка приликом уписивања блока на сектору %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2722
#: ../src/GParted_Core.cc:2774
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Грешка приликом читања блока на сектору %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2732
#: ../src/GParted_Core.cc:2784
msgid "calibrate %1"
msgstr "калибрирам %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2777
#: ../src/GParted_Core.cc:2829
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "одређујем нову величину и позицију %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2781
#: ../src/GParted_Core.cc:2833
msgid "requested start: %1"
msgstr "жељени почетак: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2782
#: ../src/GParted_Core.cc:2834
msgid "requested end: %1"
msgstr "жељени крај: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2783
#: ../src/GParted_Core.cc:2835
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "жељена величина: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2925
#: ../src/GParted_Core.cc:2981
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "ажурирам сектор покретања %1 система датотека на „%2“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2961
#: ../src/GParted_Core.cc:3017
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Грешка приликом писања у сектор покретања на „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2967
#: ../src/GParted_Core.cc:3023
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Грешка приликом покушаја да стигнем до позиције 0x1c на „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2974
#: ../src/GParted_Core.cc:3030
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Грешка приликом отварања „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:2984
#: ../src/GParted_Core.cc:3040
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Нисам успео да поставим број скривених сектора на „%1“ у НТФС запис подизања "
"система."
#: ../src/GParted_Core.cc:2986
#: ../src/GParted_Core.cc:3042
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Мораћете да пробате следећу команду да бисте решили проблем:"
@ -1239,14 +1239,14 @@ msgstr "%1 TB"
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
#. * see this file.
#.
#: ../src/Utils.cc:361
#: ../src/Utils.cc:374
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Привремена датотека коју је направио ГПартед. Може бити обрисана.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
#: ../src/Utils.cc:373
#: ../src/Utils.cc:386
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Означена операција није успела: нисам могао да упишем у привремену датотеку "
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
#: ../src/Utils.cc:385
#: ../src/Utils.cc:398
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Означена операција није успела: нисам могао да направим привремену датотеку "

View file

@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 11:31+0200\n"
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: gnom@prevod.org\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Izvršavanje zakazanih operacija"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid ""
"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
msgstr "U zavisnosti od broja i vrsta operacija ovo može potrajati malo duže."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Sačuvaj detalje"
msgid "GParted Details"
msgstr "Detalji GParteda"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Libparted"
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
msgid "EXECUTING"
msgstr "IZVRŠAVAM"
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "IZVRŠAVAM"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
msgid "SUCCESS"
msgstr "USPEŠNO"
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "USPEŠNO"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
msgid "ERROR"
msgstr "GREŠKA"
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "GREŠKA"
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "INFO"
#. * not applicable because the operation is not
#. * supported on the file system in the partition.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
@ -489,9 +489,9 @@ msgstr " Upravljaj oznakama na „%1“"
msgid "Search disk for file systems"
msgstr "Potraži sisteme datoteka na disku"
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
msgid "File systems found on on %1"
msgid "File systems found on %1"
msgstr "Pronađeni su sistemi datoteka na „%1“"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
@ -585,22 +585,22 @@ msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
msgstr "Da li želite da pokušate da dizaktivirate sledeće tačke montiranja?"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:325
#: ../src/DMRaid.cc:322
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "stvaram „%1“ nedostajuće stavke"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:441
#: ../src/DMRaid.cc:421
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "brišem „%1“ afektirane stavke"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:464
#: ../src/DMRaid.cc:444
msgid "delete %1 entry"
msgstr "brišem stavku „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:514
#: ../src/DMRaid.cc:494
msgid "update %1 entry"
msgstr "osveži stavku „%1“"
@ -611,16 +611,16 @@ msgid "Scanning %1"
msgstr "Skeniram „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:226
#: ../src/GParted_Core.cc:228
msgid "Confirming %1"
msgstr "Potvrđujem „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
#: ../src/GParted_Core.cc:238
#: ../src/GParted_Core.cc:240
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Zanemarujem uređaj „%1“ sa veličinom logičkog sektora od %2 bajta."
#: ../src/GParted_Core.cc:240
#: ../src/GParted_Core.cc:242
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"veličinom sektora većim od 512 bajta."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:277
#: ../src/GParted_Core.cc:281
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Pretražujem particije na „%1“"
@ -637,78 +637,78 @@ msgstr "Pretražujem particije na „%1“"
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:324
#: ../src/GParted_Core.cc:328
msgid "unrecognized"
msgstr "neprepoznato"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
#: ../src/GParted_Core.cc:551
#: ../src/GParted_Core.cc:555
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Particija ne može imati dužinu od %1 sektora"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
#: ../src/GParted_Core.cc:560
#: ../src/GParted_Core.cc:564
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Particija sa iskorišćenim sektorima (%1) većim od svoje dužine (%2) nije "
"ispravna"
#: ../src/GParted_Core.cc:625
#: ../src/GParted_Core.cc:629
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted poruke"
#: ../src/GParted_Core.cc:1040
#: ../src/GParted_Core.cc:1054
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr ""
"Standard za šifrovanje čvrstih diskova Linuksom (LUKS) još uvek nije podržan."
#: ../src/GParted_Core.cc:1157
#: ../src/GParted_Core.cc:1171
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr ""
"Upravljanje logičkim volumenom (LVM — metod dodele prostora) još uvek nije "
"podržano."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:1186
#: ../src/GParted_Core.cc:1200
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Ne mogu da otkrijem sistem datoteka! Mogući razlozi su:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1188
#: ../src/GParted_Core.cc:1202
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Sistem datoteka je oštećen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1190
#: ../src/GParted_Core.cc:1204
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Sistem datoteka nije poznat GPartedu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1192
#: ../src/GParted_Core.cc:1206
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nema dostupnog sistema datoteka (neformatiranog)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
#: ../src/GParted_Core.cc:1195
#: ../src/GParted_Core.cc:1209
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Nedostaje „%1“ stavka uređaja"
#: ../src/GParted_Core.cc:1328
#: ../src/GParted_Core.cc:1350
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nije moguće naći tačku montiranja"
#: ../src/GParted_Core.cc:1390
#: ../src/GParted_Core.cc:1414
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Nije moguće pročitati sadržaj sistema datoteka!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1392
#: ../src/GParted_Core.cc:1416
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Zbog toga neke operacije mogu biti nedostupne."
#: ../src/GParted_Core.cc:1396
#: ../src/GParted_Core.cc:1420
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Razlog može biti nedostajući softverski paket."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: ../src/GParted_Core.cc:1399
#: ../src/GParted_Core.cc:1423
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@ -716,39 +716,39 @@ msgstr ""
"Sledeći softverski paketi su neophodni za podržavanje %1 sistema datoteka: „%"
"2“."
#: ../src/GParted_Core.cc:1470
#: ../src/GParted_Core.cc:1496
msgid "create empty partition"
msgstr "pravim praznu particiju"
#: ../src/GParted_Core.cc:1538 ../src/GParted_Core.cc:2751
#: ../src/GParted_Core.cc:1564 ../src/GParted_Core.cc:2803
msgid "path: %1"
msgstr "putanja: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1539 ../src/GParted_Core.cc:2752
#: ../src/GParted_Core.cc:1565 ../src/GParted_Core.cc:2804
msgid "start: %1"
msgstr "početak: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1540 ../src/GParted_Core.cc:2753
#: ../src/GParted_Core.cc:1566 ../src/GParted_Core.cc:2805
msgid "end: %1"
msgstr "kraj: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1541 ../src/GParted_Core.cc:2754
#: ../src/GParted_Core.cc:1567 ../src/GParted_Core.cc:2806
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "veličina: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1571 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
#: ../src/GParted_Core.cc:1603 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
msgid "create new %1 file system"
msgstr "stvaranje novog %1 sistema datoteka"
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
#: ../src/GParted_Core.cc:1640
msgid "delete partition"
msgstr "brišem particiju"
#: ../src/GParted_Core.cc:1644
#: ../src/GParted_Core.cc:1682
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Ukloni etiketu sa „%1“"
#: ../src/GParted_Core.cc:1649
#: ../src/GParted_Core.cc:1687
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Postavi etiketu particije „%2“ na „%1“"
@ -757,27 +757,27 @@ msgstr "Postavi etiketu particije „%2“ na „%1“"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:1735
#: ../src/GParted_Core.cc:1775
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "za premeštanje je potrebno da stara i nova veličina budu jednake"
#: ../src/GParted_Core.cc:1765
#: ../src/GParted_Core.cc:1805
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "vrati particionu tabelu na stanje pre poslednje promene"
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
#: ../src/GParted_Core.cc:1835
msgid "move file system to the left"
msgstr "premeštam sistem datoteka ulevo"
#: ../src/GParted_Core.cc:1797
#: ../src/GParted_Core.cc:1837
msgid "move file system to the right"
msgstr "premeštam sistem datoteka udesno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
#: ../src/GParted_Core.cc:1840
msgid "move file system"
msgstr "premeštam sistem datoteka"
#: ../src/GParted_Core.cc:1802
#: ../src/GParted_Core.cc:1842
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@ -785,55 +785,55 @@ msgstr ""
"I novi i stari sistem datoteka zauzimaju istu poziciju. Dakle preskačem ovu "
"operaciju."
#: ../src/GParted_Core.cc:1821
#: ../src/GParted_Core.cc:1861
msgid "perform real move"
msgstr "izvršavam stvarno premeštanje"
#: ../src/GParted_Core.cc:1868
#: ../src/GParted_Core.cc:1911
msgid "using libparted"
msgstr "koristim libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1908
#: ../src/GParted_Core.cc:1952
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "promena veličine zahteva da stari i novi početak budu isti"
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
#: ../src/GParted_Core.cc:2017
msgid "resize/move partition"
msgstr "menjam veličinu/premeštam particiju"
#: ../src/GParted_Core.cc:1976
#: ../src/GParted_Core.cc:2020
msgid "move partition to the right"
msgstr "premeštam particiju udesno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1979
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "move partition to the left"
msgstr "premeštam particiju ulevo"
#: ../src/GParted_Core.cc:1982
#: ../src/GParted_Core.cc:2026
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "povećavam particiju sa %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1985
#: ../src/GParted_Core.cc:2029
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "smanjujem particiju sa %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1988
#: ../src/GParted_Core.cc:2032
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "premeštam particiju udesno i povećavam je sa %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1991
#: ../src/GParted_Core.cc:2035
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "premeštam particiju udesno i smanjujem je sa %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1994
#: ../src/GParted_Core.cc:2038
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "premeštam particiju ulevo i povećavam je sa %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1997
#: ../src/GParted_Core.cc:2041
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "premeštam particiju ulevo i smanjujem je sa %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
#: ../src/GParted_Core.cc:2056
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@ -841,215 +841,215 @@ msgstr ""
"I nova i stara particija imaju istu i veličinu i poziciju. Dakle preskačem "
"tu operaciju."
#: ../src/GParted_Core.cc:2022
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
msgid "old start: %1"
msgstr "stari početak: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
#: ../src/GParted_Core.cc:2067
msgid "old end: %1"
msgstr "stari kraj: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2024
#: ../src/GParted_Core.cc:2068
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "stara veličina: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2832
#: ../src/GParted_Core.cc:2130 ../src/GParted_Core.cc:2884
msgid "new start: %1"
msgstr "novi početak: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2087 ../src/GParted_Core.cc:2833
#: ../src/GParted_Core.cc:2131 ../src/GParted_Core.cc:2885
msgid "new end: %1"
msgstr "novi kraj: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2088 ../src/GParted_Core.cc:2834
#: ../src/GParted_Core.cc:2132 ../src/GParted_Core.cc:2886
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nova veličina: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2124
#: ../src/GParted_Core.cc:2170
msgid "shrink file system"
msgstr "smanjujem sistem datoteka"
#: ../src/GParted_Core.cc:2128
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
msgid "grow file system"
msgstr "povećavam sistem datoteka"
#: ../src/GParted_Core.cc:2131
#: ../src/GParted_Core.cc:2177
msgid "resize file system"
msgstr "menjam veličinu sistema datoteka"
#: ../src/GParted_Core.cc:2134
#: ../src/GParted_Core.cc:2180
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"I novi i stari sistem datoteka imaju istu veličinu. Dakle preskačem tu "
"operaciju."
#: ../src/GParted_Core.cc:2169
#: ../src/GParted_Core.cc:2217
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "povećavam sistem datoteka da popunim particiju"
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
#: ../src/GParted_Core.cc:2222
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj sistem datoteka"
#: ../src/GParted_Core.cc:2193
#: ../src/GParted_Core.cc:2241
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "krajnja particija je manja od izvorne particije"
#: ../src/GParted_Core.cc:2210
#: ../src/GParted_Core.cc:2258
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "umnožavam sistem datoteka %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2254
#: ../src/GParted_Core.cc:2304
msgid "perform read-only test"
msgstr "izvršavam test čitanja"
#: ../src/GParted_Core.cc:2308
#: ../src/GParted_Core.cc:2358
msgid "using internal algorithm"
msgstr "koristim unutrašnji algoritam"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2312
#: ../src/GParted_Core.cc:2362
msgid "read %1"
msgstr "čitam %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2314
#: ../src/GParted_Core.cc:2364
msgid "copy %1"
msgstr "umnožavam %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2318
#: ../src/GParted_Core.cc:2368
msgid "finding optimal block size"
msgstr "tražim optimalnu veličinu bloka"
#: ../src/GParted_Core.cc:2358
#: ../src/GParted_Core.cc:2408
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekunde"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2376
#: ../src/GParted_Core.cc:2426
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optimalna veličina bloka je %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
#: ../src/GParted_Core.cc:2394
#: ../src/GParted_Core.cc:2444
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "pročitao sam %1 (%2 B)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
#: ../src/GParted_Core.cc:2396
#: ../src/GParted_Core.cc:2446
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "umnožio sam %1 (%2 B)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2409
#: ../src/GParted_Core.cc:2459
msgid "roll back last transaction"
msgstr "poništavam poslednju transakciju"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
#: ../src/GParted_Core.cc:2438
#: ../src/GParted_Core.cc:2488
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"proveravam sistem datoteka na „%1“ za greškama i (ako je moguće) ispravljam ih"
#: ../src/GParted_Core.cc:2446
#: ../src/GParted_Core.cc:2496
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "Proveravanje nije dostupno za ovaj sistem datoteka"
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
#: ../src/GParted_Core.cc:2524
msgid "set partition type on %1"
msgstr "postavljam tip particije na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2502
#: ../src/GParted_Core.cc:2554
msgid "new partition type: %1"
msgstr "novi tip particije: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
#: ../src/GParted_Core.cc:2531
#: ../src/GParted_Core.cc:2583
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "pročitao sam %1 od %2 (%3 preostaje)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
#: ../src/GParted_Core.cc:2533
#: ../src/GParted_Core.cc:2585
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "umnožio sam %1 od %2 (%3 preostaje)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
#: ../src/GParted_Core.cc:2541 ../src/GParted_Core.cc:2658
#: ../src/GParted_Core.cc:2593 ../src/GParted_Core.cc:2710
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "pročitao sam %1 od %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#: ../src/GParted_Core.cc:2543 ../src/GParted_Core.cc:2660
#: ../src/GParted_Core.cc:2595 ../src/GParted_Core.cc:2712
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "umnožio sam %1 od %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2564
#: ../src/GParted_Core.cc:2616
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "čitam %1 koristeći veličinu bloka od %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
#: ../src/GParted_Core.cc:2621
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "umnožavam %1 koristeći veličinu bloka od %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2719
#: ../src/GParted_Core.cc:2771
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Greška prilikom upisivanja bloka na sektoru %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2722
#: ../src/GParted_Core.cc:2774
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Greška prilikom čitanja bloka na sektoru %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2732
#: ../src/GParted_Core.cc:2784
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibriram %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2777
#: ../src/GParted_Core.cc:2829
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "određujem novu veličinu i poziciju %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2781
#: ../src/GParted_Core.cc:2833
msgid "requested start: %1"
msgstr "željeni početak: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2782
#: ../src/GParted_Core.cc:2834
msgid "requested end: %1"
msgstr "željeni kraj: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2783
#: ../src/GParted_Core.cc:2835
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "željena veličina: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2925
#: ../src/GParted_Core.cc:2981
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "ažuriram sektor pokretanja %1 sistema datoteka na „%2“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2961
#: ../src/GParted_Core.cc:3017
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Greška prilikom pisanja u sektor pokretanja na „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2967
#: ../src/GParted_Core.cc:3023
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Greška prilikom pokušaja da stignem do pozicije 0x1c na „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2974
#: ../src/GParted_Core.cc:3030
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Greška prilikom otvaranja „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:2984
#: ../src/GParted_Core.cc:3040
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Nisam uspeo da postavim broj skrivenih sektora na „%1“ u NTFS zapis podizanja "
"sistema."
#: ../src/GParted_Core.cc:2986
#: ../src/GParted_Core.cc:3042
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Moraćete da probate sledeću komandu da biste rešili problem:"
@ -1239,14 +1239,14 @@ msgstr "%1 TB"
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
#. * see this file.
#.
#: ../src/Utils.cc:361
#: ../src/Utils.cc:374
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Privremena datoteka koju je napravio GParted. Može biti obrisana.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
#: ../src/Utils.cc:373
#: ../src/Utils.cc:386
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Označena operacija nije uspela: nisam mogao da upišem u privremenu datoteku "
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
#: ../src/Utils.cc:385
#: ../src/Utils.cc:398
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Označena operacija nije uspela: nisam mogao da napravim privremenu datoteku "