Updated Finnish translation

This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2006-07-03 20:43:04 +00:00
parent 34bc15a842
commit 9355f6cfd9
2 changed files with 173 additions and 133 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-03 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2006-06-26 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.

302
po/fi.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 08:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 08:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-03 23:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 23:42+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1121
#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1128
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Gnomen levyosioiden muokkain"
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:52
#: ../src/Win_GParted.cc:997 ../src/Win_GParted.cc:1118
#: ../src/Win_GParted.cc:1004 ../src/Win_GParted.cc:1125
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@ -89,7 +89,7 @@ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
msgstr "VAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa kaiken tiedon levyllä %1!"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36
#: ../src/Win_GParted.cc:1659
#: ../src/Win_GParted.cc:1669
msgid "Create"
msgstr "Luo"
@ -97,6 +97,10 @@ msgstr "Luo"
msgid "Paste %1"
msgstr "Liitä %1"
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:95
msgid "Blocksize (sectors):"
msgstr "Lohkokoko (sektoria):"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
msgid "Information about %1"
@ -234,66 +238,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"Riippuen toimenpiteiden määrästä ja tyypistä tämä saataa kestää pitkäänkin."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid "Current Operation:"
msgstr "Tämänhetkinen toimenpide:"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:56
#: ../src/Dialog_Progress.cc:57
msgid "Completed Operations:"
msgstr "Valmistuneet toimenpiteet:"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:94
#: ../src/Dialog_Progress.cc:95
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:160
#: ../src/Dialog_Progress.cc:174
msgid "%1 of %2 operations completed"
msgstr "%1/%2 toimenpidettä valmistunut"
#. add save button
#: ../src/Dialog_Progress.cc:195
#: ../src/Dialog_Progress.cc:220
msgid "_Save Details"
msgstr "Tallenna yksityiskohdat"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:204
#: ../src/Dialog_Progress.cc:229
msgid "Operation canceled"
msgstr "Toiminto peruttu"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:219
#: ../src/Dialog_Progress.cc:243
msgid "All operations succesfully completed"
msgstr "Kaikki toimenpiteet valmistuivat onnistuneesti"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:229
#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa toimenpiteitä"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
#: ../src/Dialog_Progress.cc:258
msgid "The following operation could not be applied to disk:"
msgstr "Seuraavaa levyn toimenpidettä ei voitu toteuttaa:"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:238
#: ../src/Dialog_Progress.cc:262
msgid "See the details for more information"
msgstr "Katso lisätiedot jos kaipaat enemmän tietoa"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:271
#: ../src/Dialog_Progress.cc:295
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "Haluatko varmasti perua tämänhetkisen toimenpiteen?"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
#: ../src/Dialog_Progress.cc:301
msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage."
msgstr ""
"Toimenpiteen peruminen saattaa aiheuttaa tuhoisaa jälkeä "
"tiedostojärjestelmissä."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
#: ../src/Dialog_Progress.cc:303
msgid "Continue Operation"
msgstr "Jatka toiminpidettä"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
#: ../src/Dialog_Progress.cc:304
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Peru toimenpide"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:293
#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
msgid "Save Details"
msgstr "Tallenna yksityiskohdat"
@ -337,110 +337,167 @@ msgstr "Tarkista"
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Hallitse osion %1 lippuja"
#: ../src/GParted_Core.cc:213
#: ../src/GParted_Core.cc:208
msgid "unrecognized"
msgstr "tunnistamaton"
#. no filesystem found....
#: ../src/GParted_Core.cc:357
#: ../src/GParted_Core.cc:633
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu tunnistaa! Mahdollisia syitä:"
#: ../src/GParted_Core.cc:359
#: ../src/GParted_Core.cc:635
msgid "The filesystem is damaged"
msgstr "Tiedostojärjestelmä on vaurioitunut"
#: ../src/GParted_Core.cc:361
#: ../src/GParted_Core.cc:637
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
msgstr "Gparted ei tunnista tätä tiedostojärjestelmää"
#: ../src/GParted_Core.cc:363
#: ../src/GParted_Core.cc:639
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
msgstr "Osiolla ei ole tiedostojärjestelmää (alustamaton)"
#: ../src/GParted_Core.cc:505
#: ../src/GParted_Core.cc:714
msgid "Unable to find mountpoint"
msgstr "Liitoskohtaa ei löydy"
#: ../src/GParted_Core.cc:534
#: ../src/GParted_Core.cc:732
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
msgstr "Tiedostojärjestelmän sisältöä ei voitu lukea!"
#: ../src/GParted_Core.cc:536
#: ../src/GParted_Core.cc:734
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Tästä johtuen osa toiminnoista ei ole käytettävissä."
#: ../src/GParted_Core.cc:538
#: ../src/GParted_Core.cc:736
msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?"
msgstr "Oletko asentanut oikean liitännäisen tät tiedostojärjestelmää varten?"
#: ../src/GParted_Core.cc:965
#: ../src/GParted_Core.cc:854
msgid "create empty partition"
msgstr "luo tyhjä osio"
#: ../src/GParted_Core.cc:1033
#: ../src/GParted_Core.cc:924
msgid "path: %1"
msgstr "polku: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1034
#: ../src/GParted_Core.cc:925
msgid "start: %1"
msgstr "alkaa: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1035
#: ../src/GParted_Core.cc:926
msgid "end: %1"
msgstr "loppuu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1036
#: ../src/GParted_Core.cc:927
msgid "size: %1"
msgstr "koko: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1080
msgid "resize partition"
msgstr "muuta osion kokoa"
#: ../src/GParted_Core.cc:969
msgid "create new %1 filesystem"
msgstr "luo uusi %1-tiedostojärjestelmä"
#: ../src/GParted_Core.cc:1085
#: ../src/GParted_Core.cc:1098
msgid "move filesystem."
msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä."
#: ../src/GParted_Core.cc:1175 ../src/GParted_Core.cc:1222
#: ../src/GParted_Core.cc:1252
msgid "%1 of %2 moved"
msgstr "%1/%2 siirretty"
#: ../src/GParted_Core.cc:1347
msgid "resize/move partition"
msgstr "siirrä tai muuta osion kokoa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1367
msgid "old start: %1"
msgstr "vanha alku: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1086
#: ../src/GParted_Core.cc:1368
msgid "old end: %1"
msgstr "vanha loppu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1087
#: ../src/GParted_Core.cc:1369
msgid "old size: %1"
msgstr "vanha koko: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1151
#: ../src/GParted_Core.cc:1434
msgid "new start: %1"
msgstr "Uusi alku: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1152
#: ../src/GParted_Core.cc:1435
msgid "new end: %1"
msgstr "uusi loppu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1153
#: ../src/GParted_Core.cc:1436
msgid "new size: %1"
msgstr "uusi koko: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1179
#: ../src/GParted_Core.cc:1467
msgid "shrink filesystem"
msgstr "kutista tiedostojärjestelmää"
#: ../src/GParted_Core.cc:1469
msgid "grow filesystem"
msgstr "kasvata tiedostojärjestelmää"
#: ../src/GParted_Core.cc:1472
msgid "new and old partition have the same size. continuing anyway"
msgstr "uuden ja vanhan osion koko on sama, jatketaan siitä huolimatta"
#: ../src/GParted_Core.cc:1494
msgid "grow filesystem to fill the partition"
msgstr "Kasvata tiedostojärjestelmää täyttämään osio"
#: ../src/GParted_Core.cc:1503
msgid "resize partition and filesystem using libparted"
msgstr "muuta osion ja tiedostojärjestelmän kokoa käyttäen libpartedia"
#: ../src/GParted_Core.cc:1266
#: ../src/GParted_Core.cc:1577
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
msgstr "kopioi %1 sisältö kohteeseen %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1626
msgid "Use a blocksize of %1 (%2 sectors)"
msgstr "käytä lohkokokoa %1 (%2 sektoria)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1667 ../src/GParted_Core.cc:1692
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1/%2 kopioitu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1728
msgid "An error occurred while opening the devices"
msgstr "Tapahtui virhe avattaessa laitteita"
#: ../src/GParted_Core.cc:1738
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "tarkista tiedostojärjestelmä %1 virheiden varalta ja yritä korjata ne"
#: ../src/GParted_Core.cc:1758
msgid "set partitiontype"
msgstr "aseta osion tyyppi"
#: ../src/OperationCopy.cc:38
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Virhe luettaessa lohkoa sektorista %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1808
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa lohkoa sektorissa %1"
#: ../src/OperationCopy.cc:40
msgid "copy of %1"
msgstr "kopio osiosta %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
#: ../src/OperationCopy.cc:80
#: ../src/OperationCopy.cc:82
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
msgstr "Kopioi %1 kohtaan %2 (alku kohdassa %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
#: ../src/OperationCopy.cc:88
#: ../src/OperationCopy.cc:90
msgid "Copy %1 to %2"
msgstr "Kopioi %1 kohtaan %2"
@ -620,7 +677,7 @@ msgstr "_Muuta kokoa tai siirrä"
msgid "_Format to"
msgstr "_Alusta muotoon"
#: ../src/Win_GParted.cc:257 ../src/Win_GParted.cc:734
#: ../src/Win_GParted.cc:257 ../src/Win_GParted.cc:741
msgid "unmount"
msgstr "unmount"
@ -665,48 +722,48 @@ msgstr "Piilota toimenpidelista"
msgid "Clear operationslist"
msgstr "Tyhjennä toimenpidelista"
#: ../src/Win_GParted.cc:653
#: ../src/Win_GParted.cc:660
msgid "%1 operations pending"
msgstr "%1 toimenpidettä tekemättä"
#: ../src/Win_GParted.cc:655
#: ../src/Win_GParted.cc:662
msgid "1 operation pending"
msgstr "1 toimenpide tekemättä"
#: ../src/Win_GParted.cc:706
#: ../src/Win_GParted.cc:713
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Lopeta GParted?"
#: ../src/Win_GParted.cc:713
#: ../src/Win_GParted.cc:720
msgid "%1 operations are currently pending."
msgstr "%1 toimenpidettä on vielä tekemättä."
#: ../src/Win_GParted.cc:716
#: ../src/Win_GParted.cc:723
msgid "1 operation is currently pending."
msgstr "1 toimenpide on vielä tekemättä."
#: ../src/Win_GParted.cc:758
#: ../src/Win_GParted.cc:765
msgid "swapoff"
msgstr "swapoff"
#: ../src/Win_GParted.cc:764
#: ../src/Win_GParted.cc:771
msgid "swapon"
msgstr "sawpon"
#: ../src/Win_GParted.cc:907
#: ../src/Win_GParted.cc:914
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
#: ../src/Win_GParted.cc:953
#: ../src/Win_GParted.cc:960
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Tutkitaan laitteita..."
#: ../src/Win_GParted.cc:969
#: ../src/Win_GParted.cc:976
msgid ""
"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
msgstr "Ydin ei voi lukea uudestaan seuraavien laitteiden osiotauluja:"
#: ../src/Win_GParted.cc:976
#: ../src/Win_GParted.cc:983
msgid ""
"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
"all mounted partitions on a device to get full access."
@ -714,32 +771,32 @@ msgstr ""
"Tästä johtuen näiden laitteiden käsittely on rajoitettua. Irrota kaikki "
"liitetyt osiot laitteelta, jos haluat käsitellä laitetta rajatta."
#: ../src/Win_GParted.cc:1020
#: ../src/Win_GParted.cc:1027
msgid "No devices detected"
msgstr "Laitteita ei löytynyt"
#: ../src/Win_GParted.cc:1099
#: ../src/Win_GParted.cc:1106
msgid "Sorry, not yet implemented."
msgstr "Ei vielä toteutettu."
#: ../src/Win_GParted.cc:1105
#: ../src/Win_GParted.cc:1112
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
msgstr "Käy sivulla http://gparted.sf.net/ jos haluat lisätietoja tai tukea."
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
#: ../src/Win_GParted.cc:1136
#: ../src/Win_GParted.cc:1143
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"
#: ../src/Win_GParted.cc:1176
#: ../src/Win_GParted.cc:1183
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Ei ole mahdollista luoda enemmän kuin %1 ensisijaista osiota"
#: ../src/Win_GParted.cc:1184
#: ../src/Win_GParted.cc:1191
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@ -750,44 +807,44 @@ msgstr ""
"Tällainen osio voi sisältää muita osioita. Koska laajennettu osio on samalla "
"ensisijainen osio, voi olla että joku ensisijainen osio täytyy poistaa ensin."
#: ../src/Win_GParted.cc:1332
#: ../src/Win_GParted.cc:1342
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Osiota %1 ei voi poistaa!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1339
#: ../src/Win_GParted.cc:1349
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Irrota kaikki loogiset osiot, joiden osionumero on suurempi kuin %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1350
#: ../src/Win_GParted.cc:1360
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa osion %1?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1357
#: ../src/Win_GParted.cc:1367
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Poiston jälkeen tätä osiota ei voi enää kopioida."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1360
#: ../src/Win_GParted.cc:1370
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Poista %1 (%2, %3)"
#: ../src/Win_GParted.cc:1421
#: ../src/Win_GParted.cc:1431
msgid "Cannot format this filesystem to %1."
msgstr "Tiedostojärjestelmää ei voi alustaa muotoon %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1430
#: ../src/Win_GParted.cc:1440
msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2."
msgstr "Tiedostojärjestelmä %1 vaatii vähintään %2 tilaa."
#: ../src/Win_GParted.cc:1435
#: ../src/Win_GParted.cc:1445
msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2."
msgstr "Tiedostojärjestelmän %1 sisältävän osion maksimikoko on %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1508
#: ../src/Win_GParted.cc:1518
msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
msgstr "Osoita ei voi irrottaa seuraavista liitospisteistä:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1510
#: ../src/Win_GParted.cc:1520
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are "
"advised to unmount them manually."
@ -795,108 +852,79 @@ msgstr ""
"Luultavasti näihin liitoskohtiin on liitetty muitakin osioita. On "
"suositeltavaa irrottaa ne käsin."
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
#: ../src/Win_GParted.cc:1570
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Poistataan sivutusosio %1 käytöstä"
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
#: ../src/Win_GParted.cc:1570
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Otetaan sivutusosio %1 käyttöön"
#: ../src/Win_GParted.cc:1567
#: ../src/Win_GParted.cc:1577
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Sivutusosiota ei voitu poistaa käytöstä"
#: ../src/Win_GParted.cc:1567
#: ../src/Win_GParted.cc:1577
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Sivutusosiota ei voitu ottaa käyttöön"
#: ../src/Win_GParted.cc:1583
#: ../src/Win_GParted.cc:1593
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Irrotetaan osio %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1588
#: ../src/Win_GParted.cc:1598
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Osiota %1 ei voitu irrottaa"
#: ../src/Win_GParted.cc:1617
#: ../src/Win_GParted.cc:1627
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "liitetään %1 kohtaan %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1624
#: ../src/Win_GParted.cc:1634
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Osiota %1 ei voitu liittää kohtaan %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1648
#: ../src/Win_GParted.cc:1658
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
msgstr "Haluatko varmasti luoda %1 osiotaulun kohteeseen %2?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1656
#: ../src/Win_GParted.cc:1666
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
msgstr "Tämä toimenpide tuhoaa kaiken tiedon kohdassa %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1665
#: ../src/Win_GParted.cc:1675
msgid "Error while setting new disklabel"
msgstr "Virhe asetettaessa uutta osiotaulua"
#: ../src/Win_GParted.cc:1737
#: ../src/Win_GParted.cc:1750
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Haluatko varmasti toteuttaa kaikki tekemättömät toimenpiteet?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1742
#: ../src/Win_GParted.cc:1755
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
msgstr "On suositeltavaa varmuuskopioida tärkeät tiedot ennen jatkamista."
#: ../src/Win_GParted.cc:1743
#: ../src/Win_GParted.cc:1756
msgid "Apply operations to harddisk"
msgstr "Toteuta toimenpiteet kiintolevylle"
#: ../src/ext2.cc:76 ../src/ext3.cc:77 ../src/fat16.cc:80 ../src/fat32.cc:79
#: ../src/hfs.cc:51 ../src/jfs.cc:95 ../src/linux_swap.cc:51 ../src/ntfs.cc:73
#: ../src/reiser4.cc:73 ../src/reiserfs.cc:80 ../src/xfs.cc:97
msgid "create new %1 filesystem"
msgstr "luo uusi %1-tiedostojärjestelmä"
#: ../src/ext2.cc:96 ../src/ext3.cc:97 ../src/jfs.cc:115 ../src/ntfs.cc:93
#: ../src/reiserfs.cc:100 ../src/xfs.cc:117
msgid "grow filesystem to fill the partition"
msgstr "Kasvata tiedostojärjestelmää täyttämään osio"
#: ../src/ext2.cc:98 ../src/ext3.cc:99 ../src/jfs.cc:117 ../src/ntfs.cc:95
#: ../src/reiserfs.cc:102 ../src/xfs.cc:119
msgid "resize the filesystem"
msgstr "muuta tiedostojärjestelmän kokoa"
#: ../src/ext2.cc:123 ../src/ext3.cc:124 ../src/fat16.cc:107
#: ../src/fat32.cc:106 ../src/hfs.cc:78 ../src/jfs.cc:207
#: ../src/linux_swap.cc:78 ../src/ntfs.cc:142 ../src/reiser4.cc:100
#: ../src/reiserfs.cc:130 ../src/xfs.cc:207
msgid "copy contents of %1 to %2"
msgstr "kopioi %1 sisältö kohteeseen %2"
#: ../src/ext2.cc:141 ../src/ext3.cc:142 ../src/fat16.cc:125
#: ../src/fat32.cc:124 ../src/jfs.cc:226 ../src/ntfs.cc:160
#: ../src/reiser4.cc:118 ../src/reiserfs.cc:148 ../src/xfs.cc:359
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "tarkista tiedostojärjestelmä %1 virheiden varalta ja yritä korjata ne"
#: ../src/jfs.cc:125 ../src/xfs.cc:127 ../src/xfs.cc:220 ../src/xfs.cc:227
#: ../src/jfs.cc:107 ../src/xfs.cc:109 ../src/xfs.cc:198 ../src/xfs.cc:205
msgid "create temporary mountpoint (%1)"
msgstr "luo väliaikainen liitoskohta (%1)"
#: ../src/jfs.cc:132 ../src/xfs.cc:134 ../src/xfs.cc:234 ../src/xfs.cc:243
#: ../src/jfs.cc:114 ../src/xfs.cc:116 ../src/xfs.cc:212 ../src/xfs.cc:221
msgid "mount %1 on %2"
msgstr "liitä %1 kohtaan %2"
#: ../src/jfs.cc:141
#: ../src/jfs.cc:123
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
msgstr "liitä %1 uudestaan kohtaan %2 'resize'-valitsin asetettuna"
#: ../src/jfs.cc:157 ../src/xfs.cc:157 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:287
#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:139 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:266
msgid "unmount %1"
msgstr "irrota osio %1"
#: ../src/jfs.cc:177 ../src/xfs.cc:177 ../src/xfs.cc:307 ../src/xfs.cc:330
#: ../src/jfs.cc:160 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:286 ../src/xfs.cc:309
msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
msgstr "poista väliaikainen liitoskohta (%1)"
@ -911,20 +939,31 @@ msgstr ""
"suorittaa sen."
#. simulation..
#: ../src/ntfs.cc:108
#: ../src/ntfs.cc:90
msgid "run simulation"
msgstr "suorita simulaatio"
#. real resize
#: ../src/ntfs.cc:97
msgid "real resize"
msgstr "todellinen koon muuttaminen"
#. grow the mounted filesystem..
#: ../src/xfs.cc:142
#: ../src/xfs.cc:124
msgid "grow mounted filesystem"
msgstr "kasvata liitettyä tiedostojärjestelmää"
#. copy filesystem..
#: ../src/xfs.cc:251
#: ../src/xfs.cc:229
msgid "copy filesystem"
msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä"
#~ msgid "Current Operation:"
#~ msgstr "Tämänhetkinen toimenpide:"
#~ msgid "resize the filesystem"
#~ msgstr "muuta tiedostojärjestelmän kokoa"
#~ msgid "Filesystems"
#~ msgstr "Tiedostojärjestelmät"
@ -989,9 +1028,6 @@ msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä"
#~ msgid "Error while deleting %1"
#~ msgstr "Virhe poistettaessa %1"
#~ msgid "Error while creating %1"
#~ msgstr "Virhe luotaessa %1"
#~ msgid "Error while resizing/moving %1"
#~ msgstr "Virhe kokoa muutettaessa/siirrettäessä %1"