Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2018-01-08 14:39:34 +01:00
parent 43a6e275d4
commit 8c9261fecb

226
po/pl.po
View file

@ -1,18 +1,18 @@
# Polish translation for gparted.
# Copyright © 2006-2017 the gparted authors.
# Copyright © 2006-2018 the gparted authors.
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Tomasz Lorek <tlorek@gmail.com>, 2006.
# Piotr Zaryk <pzaryk@aviary.pl>, 2008-2009.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2008.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2017.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2017.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2018.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-10 16:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 16:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-08 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -97,24 +97,19 @@ msgstr "(Połowa nowego UUID — zostanie utworzony losowo)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#: ../src/CopyBlocks.cc:70 ../src/CopyBlocks.cc:180 ../src/ProgressBar.cc:106
#: ../src/CopyBlocks.cc:70 ../src/CopyBlocks.cc:175 ../src/ProgressBar.cc:106
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "Skopiowano %1 z %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/CopyBlocks.cc:155
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "kopiowanie %1 przy użyciu rozmiaru bloku %2"
#: ../src/CopyBlocks.cc:220
#: ../src/CopyBlocks.cc:215
msgid "Operation Canceled"
msgstr "Anulowano działanie"
#: ../src/CopyBlocks.cc:232
#: ../src/CopyBlocks.cc:227
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Błąd podczas zapisywania bloku w sektorze %1"
#: ../src/CopyBlocks.cc:237
#: ../src/CopyBlocks.cc:232
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Błąd podczas odczytywania bloku w sektorze %1"
@ -979,23 +974,23 @@ msgstr "tworzenie pustej partycji"
#. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:1972 ../src/GParted_Core.cc:3585
#: ../src/GParted_Core.cc:1972 ../src/GParted_Core.cc:3638
msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "ścieżka: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1973 ../src/GParted_Core.cc:3589
#: ../src/GParted_Core.cc:1973 ../src/GParted_Core.cc:3642
msgid "partition"
msgstr "partycja"
#: ../src/GParted_Core.cc:1974 ../src/GParted_Core.cc:3590
#: ../src/GParted_Core.cc:1974 ../src/GParted_Core.cc:3643
msgid "start: %1"
msgstr "początek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1975 ../src/GParted_Core.cc:3591
#: ../src/GParted_Core.cc:1975 ../src/GParted_Core.cc:3644
msgid "end: %1"
msgstr "koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1976 ../src/GParted_Core.cc:3592
#: ../src/GParted_Core.cc:1976 ../src/GParted_Core.cc:3645
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "rozmiar: %1 (%2)"
@ -1083,23 +1078,23 @@ msgstr "Ustawia UUID na %1 na nową, losową wartość"
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr "rozmiar partycji jest zmieniany dla kroku wyłącznie przeniesienia"
#: ../src/GParted_Core.cc:2330
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "cofnięcie ostatniej zmiany w tablicy partycji"
#: ../src/GParted_Core.cc:2329
msgid "rollback last change to the partition"
msgstr "cofnięcie ostatniej zmiany partycji"
#: ../src/GParted_Core.cc:2379
#: ../src/GParted_Core.cc:2378
msgid "move file system to the left"
msgstr "przenoszenie systemu plików w lewo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2381
#: ../src/GParted_Core.cc:2380
msgid "move file system to the right"
msgstr "przenoszenie systemu plików w prawo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2384
#: ../src/GParted_Core.cc:2383
msgid "move file system"
msgstr "przenoszenie systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:2386
#: ../src/GParted_Core.cc:2385
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@ -1107,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"nowy i poprzedni system plików mają jednakowe położenie. Z tego powodu to "
"działanie zostanie pominięte"
#: ../src/GParted_Core.cc:2452
#: ../src/GParted_Core.cc:2451
msgid "using libparted"
msgstr "przy użyciu biblioteki libparted"
@ -1117,22 +1112,22 @@ msgstr "przy użyciu biblioteki libparted"
#. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:2526
#: ../src/GParted_Core.cc:2525
msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
msgstr "początek partycji jest zmieniany dla kroku wyłącznie zamiany rozmiaru"
#: ../src/GParted_Core.cc:2544
#: ../src/GParted_Core.cc:2543
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr ""
"partycja nie zawiera szyfrowania LUKS dla kroku wyłącznie zmiany rozmiaru "
"szyfrowania"
#: ../src/GParted_Core.cc:2554
#: ../src/GParted_Core.cc:2553
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr "nie można zmniejszyć zamkniętego woluminu szyfrowania LUKS"
#: ../src/GParted_Core.cc:2613
#: ../src/GParted_Core.cc:2612
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr ""
@ -1195,31 +1190,47 @@ msgstr "poprzedni koniec: %1"
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "poprzedni rozmiar: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2797 ../src/GParted_Core.cc:3679
#: ../src/GParted_Core.cc:2748 ../src/GParted_Core.cc:3732
msgid "new start: %1"
msgstr "nowy początek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2798 ../src/GParted_Core.cc:3680
#: ../src/GParted_Core.cc:2749 ../src/GParted_Core.cc:3733
msgid "new end: %1"
msgstr "nowy koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2799 ../src/GParted_Core.cc:3681
#: ../src/GParted_Core.cc:2750 ../src/GParted_Core.cc:3734
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nowy rozmiar: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2826 ../src/GParted_Core.cc:3632
#: ../src/GParted_Core.cc:2764 ../src/GParted_Core.cc:3685
msgid "requested start: %1"
msgstr "wybrany początek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2827 ../src/GParted_Core.cc:3633
#: ../src/GParted_Core.cc:2765 ../src/GParted_Core.cc:3686
msgid "requested end: %1"
msgstr "wybrany koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2828 ../src/GParted_Core.cc:3634
#: ../src/GParted_Core.cc:2766 ../src/GParted_Core.cc:3687
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "wybrany rozmiar: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2847
#: ../src/GParted_Core.cc:2778
msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
msgstr "próba cofnięcia nieudanej zmiany partycji"
#: ../src/GParted_Core.cc:2799
msgid "original start: %1"
msgstr "oryginalny początek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2800
msgid "original end: %1"
msgstr "oryginalny koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2801
msgid "original size: %1 (%2)"
msgstr "oryginalny rozmiar: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2883
msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step"
@ -1227,11 +1238,11 @@ msgstr ""
"partycja nie zawiera otwartego szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie "
"zmniejszenia szyfrowania"
#: ../src/GParted_Core.cc:2852
#: ../src/GParted_Core.cc:2888
msgid "shrink encryption volume"
msgstr "zmniejszenie woluminu szyfrowania"
#: ../src/GParted_Core.cc:2863
#: ../src/GParted_Core.cc:2899
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step"
@ -1239,15 +1250,15 @@ msgstr ""
"partycja nie zawiera otwartego szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie "
"zmaksymalizowania szyfrowania"
#: ../src/GParted_Core.cc:2868
#: ../src/GParted_Core.cc:2904
msgid "grow encryption volume to fill the partition"
msgstr "powiększanie woluminu szyfrowania, aby wypełnił partycję"
#: ../src/GParted_Core.cc:2878
#: ../src/GParted_Core.cc:2914
msgid "growing is not available for this encryption volume"
msgstr "powiększanie nie jest dostępne dla tego woluminu szyfrowania"
#: ../src/GParted_Core.cc:2896
#: ../src/GParted_Core.cc:2932
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
msgstr ""
@ -1259,52 +1270,52 @@ msgstr ""
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:2908
#: ../src/GParted_Core.cc:2944
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr ""
"nowy rozmiar partycji jest większy lub ten sam dla kroku wyłącznie "
"zmniejszenia"
#: ../src/GParted_Core.cc:2913
#: ../src/GParted_Core.cc:2949
msgid "shrink file system"
msgstr "zmniejszanie systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:2924
#: ../src/GParted_Core.cc:2960
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr ""
"partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie "
"zmaksymalizowania systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:2929
#: ../src/GParted_Core.cc:2965
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "powiększanie systemu plików, aby wypełnił partycję"
#: ../src/GParted_Core.cc:2940
#: ../src/GParted_Core.cc:2976
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "powiększanie nie jest dostępne dla tego systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:2948
#: ../src/GParted_Core.cc:2984
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "powiększanie systemu plików jest obecnie niedozwolone"
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
#: ../src/GParted_Core.cc:2972
#: ../src/GParted_Core.cc:3008
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr ""
"nie jest systemem plików %1 dla kroku wyłącznie ponownego utworzenia systemu "
"plików %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
#: ../src/GParted_Core.cc:2984
#: ../src/GParted_Core.cc:3020
msgid "recreate %1 file system"
msgstr "ponowne tworzenie system plików %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3053
#: ../src/GParted_Core.cc:3089
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "miejsce docelowe jest mniejsze od partycji źródłowej"
#: ../src/GParted_Core.cc:3104
#: ../src/GParted_Core.cc:3140
msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step"
@ -1312,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"partycja źródłowa zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie "
"skopiowania systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:3111
#: ../src/GParted_Core.cc:3147
msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step"
@ -1320,42 +1331,47 @@ msgstr ""
"partycja docelowa zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie "
"skopiowania systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:3117
#: ../src/GParted_Core.cc:3153
msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "kopiowanie systemu plików z %1 do %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:3198
#: ../src/GParted_Core.cc:3234
msgid "using internal algorithm"
msgstr "używanie wewnętrznego algorytmu"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3201
#: ../src/GParted_Core.cc:3237
msgid "copy %1"
msgstr "kopiowanie %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3204
#: ../src/GParted_Core.cc:3240
msgid "finding optimal block size"
msgstr "wyszukiwanie najlepszego rozmiaru bloku"
#: ../src/GParted_Core.cc:3246
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3271 ../src/GParted_Core.cc:3317
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "kopiowanie %1 przy użyciu rozmiaru bloku %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:3289
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1s"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3264
#: ../src/GParted_Core.cc:3308
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optymalny rozmiar bloku to %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
#: ../src/GParted_Core.cc:3282
#: ../src/GParted_Core.cc:3335
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "Skopiowano %1 (%2B)"
#: ../src/GParted_Core.cc:3320
msgid "roll back last transaction"
msgstr "cofnięcie ostatniej transakcji"
#: ../src/GParted_Core.cc:3373
msgid "rollback failed file system move"
msgstr "cofnięcie nieudanego przeniesienia systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:3343
#: ../src/GParted_Core.cc:3396
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
msgstr ""
@ -1363,46 +1379,46 @@ msgstr ""
"systemu plików"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
#: ../src/GParted_Core.cc:3355
#: ../src/GParted_Core.cc:3408
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"sprawdzanie błędów systemu plików na %1 i naprawianie w miarę możliwości"
#: ../src/GParted_Core.cc:3364
#: ../src/GParted_Core.cc:3417
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "sprawdzanie jest niedostępne dla tego systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:3429
#: ../src/GParted_Core.cc:3482
msgid "set partition type on %1"
msgstr "ustawianie rodzaju partycji %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
#: ../src/GParted_Core.cc:3479
#: ../src/GParted_Core.cc:3532
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nowy rodzaj partycji: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
#: ../src/GParted_Core.cc:3494
#: ../src/GParted_Core.cc:3547
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "nowa flaga partycji: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3523
#: ../src/GParted_Core.cc:3576
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibracja %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3588
#: ../src/GParted_Core.cc:3641
msgid "device"
msgstr "urządzenie"
#: ../src/GParted_Core.cc:3602
#: ../src/GParted_Core.cc:3655
msgid "encryption path: %1"
msgstr "ścieżka szyfrowania: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3628
#: ../src/GParted_Core.cc:3681
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "przeliczanie nowego rozmiaru i położenia %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3740
#: ../src/GParted_Core.cc:3800
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step"
@ -1410,56 +1426,56 @@ msgstr ""
"partycja zawiera otwarte szyfrowanie LUKS dla kroku wyłącznie usunięcia "
"podpisów systemu plików"
#: ../src/GParted_Core.cc:3747
#: ../src/GParted_Core.cc:3807
msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "czyszczenie starych podpisów systemu plików na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3953
#: ../src/GParted_Core.cc:4013
msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "czyszczenie pamięci podręcznej systemu operacyjnego %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3985
#: ../src/GParted_Core.cc:4045
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "aktualizacja sektora startowego systemu plików %1 na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4021
#: ../src/GParted_Core.cc:4081
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Błąd podczas próby zapisu sektora startowego %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4027
#: ../src/GParted_Core.cc:4087
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Błąd podczas próby przejścia do pozycji 0x1c na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4034
#: ../src/GParted_Core.cc:4094
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Błąd podczas próby otwarcia %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:4044
#: ../src/GParted_Core.cc:4104
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Ustawienie liczby ukrytych sektorów na %1 w sektorze startowym NTFS się nie "
"powiodło."
#: ../src/GParted_Core.cc:4046
#: ../src/GParted_Core.cc:4106
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Można spróbować następującego polecenia, aby naprawić problem:"
#: ../src/GParted_Core.cc:4105
#: ../src/GParted_Core.cc:4165
msgid "libparted messages"
msgstr "komunikaty biblioteki libparted"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
#: ../src/GParted_Core.cc:4122
#: ../src/GParted_Core.cc:4182
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Ignorowanie urządzenia %1 z rozmiarem sektora logicznego %2B."
#: ../src/GParted_Core.cc:4125
#: ../src/GParted_Core.cc:4185
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@ -1467,59 +1483,59 @@ msgstr ""
"Do obsługi urządzeń z rozmiarem sektora większym niż 512 bajtów wymagana "
"jest biblioteka libparted 2.2 lub nowsza."
#: ../src/GParted_Core.cc:4313
#: ../src/GParted_Core.cc:4373
msgid "Libparted Information"
msgstr "Informacje biblioteki libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4317
#: ../src/GParted_Core.cc:4377
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Ostrzeżenie biblioteki libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4321
#: ../src/GParted_Core.cc:4381
msgid "Libparted Error"
msgstr "Błąd biblioteki libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4324
#: ../src/GParted_Core.cc:4384
msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Krytyczny błąd biblioteki libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4327
#: ../src/GParted_Core.cc:4387
msgid "Libparted Bug"
msgstr "Błąd biblioteki libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4330
#: ../src/GParted_Core.cc:4390
msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Nieobsługiwana funkcja biblioteki libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4333
#: ../src/GParted_Core.cc:4393
msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Nieznany wyjątek biblioteki libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4337
#: ../src/GParted_Core.cc:4397
msgid "Fix"
msgstr "Napraw"
#: ../src/GParted_Core.cc:4339
#: ../src/GParted_Core.cc:4399
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ../src/GParted_Core.cc:4341
#: ../src/GParted_Core.cc:4401
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../src/GParted_Core.cc:4343
#: ../src/GParted_Core.cc:4403
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
#: ../src/GParted_Core.cc:4345
#: ../src/GParted_Core.cc:4405
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ../src/GParted_Core.cc:4347
#: ../src/GParted_Core.cc:4407
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../src/GParted_Core.cc:4349
#: ../src/GParted_Core.cc:4409
msgid "Ignore"
msgstr "Zignoruj"
@ -2007,8 +2023,8 @@ msgstr ""
"Tomasz Lorek <tlorek@gmail.com>, 2006\n"
"Piotr Zaryk <pzaryk@aviary.pl>, 2008-2009\n"
"Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2008\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2017\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2017"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2018\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2018"
#: ../src/Win_GParted.cc:1760
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
@ -2510,15 +2526,15 @@ msgstr "wykonanie symulacji"
msgid "real resize"
msgstr "rzeczywista zmiana rozmiaru"
#: ../src/udf.cc:67
#: ../src/udf.cc:178
msgid "Partition is too large, maximum size is %1"
msgstr "Partycja jest za duża, maksymalny rozmiar to %1"
#: ../src/udf.cc:75
#: ../src/udf.cc:186
msgid "Partition is too small, minimum size is %1"
msgstr "Partycja jest za mała, minimalny rozmiar to %1"
#: ../src/udf.cc:92
#: ../src/udf.cc:203
msgid ""
"mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the "
"label."