diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index ade017e5..e6196dad 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-17 16:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-19 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-20 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-22 11:16+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:376 #: ../src/Win_GParted.cc:87 ../src/Win_GParted.cc:1514 -#: ../src/Win_GParted.cc:1716 +#: ../src/Win_GParted.cc:1732 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -332,12 +332,12 @@ msgstr "Nije montirano" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3337 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3361 msgid "Volume Group:" msgstr "Grupa uređaja:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3338 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3362 msgid "Members:" msgstr "Članovi:" @@ -930,20 +930,20 @@ msgstr "Particija uređaja %1 nedostaje" msgid "Unable to find mount point" msgstr "Pronalazak točke montiranja nije uspio" -#: ../src/GParted_Core.cc:1772 +#: ../src/GParted_Core.cc:1773 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Čitanje sadržaja s ovog datotečnog sustava nije uspjelo!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1774 +#: ../src/GParted_Core.cc:1775 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Zbog ovoga neke će promjene biti nedostupne." -#: ../src/GParted_Core.cc:1778 +#: ../src/GParted_Core.cc:1779 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Uzrok može biti nedostajući softverski paket." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1781 +#: ../src/GParted_Core.cc:1782 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "" "Sljedeći popis paketa je potreban za podršku %1 datotečnog sustava: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1791 +#: ../src/GParted_Core.cc:1792 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 nedodjeljenog prostora unutar particije." @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "%1 nedodjeljenog prostora unutar particije." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1801 +#: ../src/GParted_Core.cc:1802 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "" "Za povećanje datotečnog sustava kako bi pristajao particiji, odaberite " "particiju i stavku iz izbornika:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1803 +#: ../src/GParted_Core.cc:1804 msgid "Partition --> Check." msgstr "Particija --> Provjeri." -#: ../src/GParted_Core.cc:1917 +#: ../src/GParted_Core.cc:1918 msgid "create empty partition" msgstr "stvori praznu particiju" @@ -985,27 +985,27 @@ msgstr "stvori praznu particiju" #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1993 ../src/GParted_Core.cc:3659 +#: ../src/GParted_Core.cc:1994 ../src/GParted_Core.cc:3660 msgid "path: %1 (%2)" msgstr "putanja: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1994 ../src/GParted_Core.cc:3663 +#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3664 msgid "partition" msgstr "particija" -#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3664 +#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3665 msgid "start: %1" msgstr "početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3665 +#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3666 msgid "end: %1" msgstr "kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3666 +#: ../src/GParted_Core.cc:1998 ../src/GParted_Core.cc:3667 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "veličina: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2029 +#: ../src/GParted_Core.cc:2030 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" msgstr "" @@ -1013,33 +1013,33 @@ msgstr "" "sustava" #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: ../src/GParted_Core.cc:2036 +#: ../src/GParted_Core.cc:2037 msgid "create new %1 file system" msgstr "stvori novi %1 datotečni sustav" -#: ../src/GParted_Core.cc:2068 +#: ../src/GParted_Core.cc:2069 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak formatiranja " "datotečnog sustava" -#: ../src/GParted_Core.cc:2083 +#: ../src/GParted_Core.cc:2084 msgid "delete partition" msgstr "obriši particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:2127 +#: ../src/GParted_Core.cc:2128 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak brisanja datotečnog " "sustava" -#: ../src/GParted_Core.cc:2142 +#: ../src/GParted_Core.cc:2143 msgid "delete %1 file system" msgstr "obriši %1 datotečni sustav" -#: ../src/GParted_Core.cc:2160 +#: ../src/GParted_Core.cc:2161 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" msgstr "" @@ -1047,24 +1047,24 @@ msgstr "" "datotečnog sustava" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2167 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2168 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Ukloni naziv datotečnog sustav na %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2170 +#: ../src/GParted_Core.cc:2171 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Postavi naziv datotečnog sustava za \"%1\" na %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2195 ../src/OperationNamePartition.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2196 ../src/OperationNamePartition.cc:55 msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Ukloni naziv particije na %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2198 +#: ../src/GParted_Core.cc:2199 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Postavi naziv particije za \"%1\" na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2223 +#: ../src/GParted_Core.cc:2224 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "step" @@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak UUID promjene " "datotečnog sustava" -#: ../src/GParted_Core.cc:2230 +#: ../src/GParted_Core.cc:2231 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Postavi pola UUID-a na %1 na novu, naizmjeničnu vrijednost" -#: ../src/GParted_Core.cc:2235 +#: ../src/GParted_Core.cc:2236 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Postavi UUID-a na %1 na novu, naizmjeničnu vrijednost" @@ -1085,34 +1085,34 @@ msgstr "Postavi UUID-a na %1 na novu, naizmjeničnu vrijednost" #. * to change the size of a partition when performing a move only #. * step which is not permitted to change the partition size. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2319 +#: ../src/GParted_Core.cc:2320 msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgstr "veličina particije se mijenja samo za korak premještanja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2350 +#: ../src/GParted_Core.cc:2351 msgid "rollback last change to the partition" msgstr "vrati posljednju promjenu na particiji" -#: ../src/GParted_Core.cc:2399 +#: ../src/GParted_Core.cc:2400 msgid "move file system to the left" msgstr "pomakni datotečni sustav lijevo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2401 +#: ../src/GParted_Core.cc:2402 msgid "move file system to the right" msgstr "pomakni datotečni sustav desno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2404 +#: ../src/GParted_Core.cc:2405 msgid "move file system" msgstr "pomakni datotečni sustav" -#: ../src/GParted_Core.cc:2406 +#: ../src/GParted_Core.cc:2407 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" "novi i stari datotečni sustav imaju identičan položaj. Promjena preskočena" -#: ../src/GParted_Core.cc:2472 +#: ../src/GParted_Core.cc:2473 msgid "using libparted" msgstr "koristeći libparted" @@ -1122,65 +1122,65 @@ msgstr "koristeći libparted" #. * only step which is not permitted to change the start of the #. * partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2546 +#: ../src/GParted_Core.cc:2547 msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgstr "početak particije se mijenja samo za korak promjene veličine" -#: ../src/GParted_Core.cc:2564 +#: ../src/GParted_Core.cc:2565 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" msgstr "" "particija ne sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak promjene veličine " "šifriranja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2574 +#: ../src/GParted_Core.cc:2575 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgstr "nemoguće je smanjiti uređaj zatvorenog LUKS šifriranja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2633 +#: ../src/GParted_Core.cc:2634 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak promjene veličine " "datotečnog sustava" -#: ../src/GParted_Core.cc:2703 +#: ../src/GParted_Core.cc:2704 msgid "resize/move partition" msgstr "promijeni veličinu/pomakni particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:2706 +#: ../src/GParted_Core.cc:2707 msgid "move partition to the right" msgstr "pomakni particiju u desno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2709 +#: ../src/GParted_Core.cc:2710 msgid "move partition to the left" msgstr "pomakni particiju u lijevo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2712 +#: ../src/GParted_Core.cc:2713 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "povećaj particiju s %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2715 +#: ../src/GParted_Core.cc:2716 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "smanji particiju s %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2718 +#: ../src/GParted_Core.cc:2719 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "pomakni particiju u desno i povećaj je s %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2721 +#: ../src/GParted_Core.cc:2722 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "pomakni particiju u desno i smanji je s %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2724 +#: ../src/GParted_Core.cc:2725 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "pomakni particiju u lijevo i povećaj je s %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2727 +#: ../src/GParted_Core.cc:2728 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "pomakni particiju u lijevo i smanji je s %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2742 +#: ../src/GParted_Core.cc:2743 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1188,59 +1188,59 @@ msgstr "" "nova i stara particija imaju identičnu veličinu i položaj. Promjena " "preskočena" -#: ../src/GParted_Core.cc:2752 +#: ../src/GParted_Core.cc:2753 msgid "old start: %1" msgstr "stari početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2753 +#: ../src/GParted_Core.cc:2754 msgid "old end: %1" msgstr "stari kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2754 +#: ../src/GParted_Core.cc:2755 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "stara veličina: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2769 ../src/GParted_Core.cc:3753 +#: ../src/GParted_Core.cc:2770 ../src/GParted_Core.cc:3754 msgid "new start: %1" msgstr "novi početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2770 ../src/GParted_Core.cc:3754 +#: ../src/GParted_Core.cc:2771 ../src/GParted_Core.cc:3755 msgid "new end: %1" msgstr "novi kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2771 ../src/GParted_Core.cc:3755 +#: ../src/GParted_Core.cc:2772 ../src/GParted_Core.cc:3756 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "nova veličina: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2785 ../src/GParted_Core.cc:3706 +#: ../src/GParted_Core.cc:2786 ../src/GParted_Core.cc:3707 msgid "requested start: %1" msgstr "zatraženi početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2786 ../src/GParted_Core.cc:3707 +#: ../src/GParted_Core.cc:2787 ../src/GParted_Core.cc:3708 msgid "requested end: %1" msgstr "zatraženi kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2787 ../src/GParted_Core.cc:3708 +#: ../src/GParted_Core.cc:2788 ../src/GParted_Core.cc:3709 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "zatražena veličina: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2799 +#: ../src/GParted_Core.cc:2800 msgid "attempt to rollback failed change to the partition" msgstr "pokušaj vraćanja nije uspio promijeniti particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:2820 +#: ../src/GParted_Core.cc:2821 msgid "original start: %1" msgstr "izvorni početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2821 +#: ../src/GParted_Core.cc:2822 msgid "original end: %1" msgstr "izvorni kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2822 +#: ../src/GParted_Core.cc:2823 msgid "original size: %1 (%2)" msgstr "izvorna veličina: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2904 +#: ../src/GParted_Core.cc:2905 msgid "" "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "step" @@ -1248,11 +1248,11 @@ msgstr "" "particija ne sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak smanjenja " "šifriranja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2909 +#: ../src/GParted_Core.cc:2910 msgid "shrink encryption volume" msgstr "smanji šifrirani uređaj" -#: ../src/GParted_Core.cc:2920 +#: ../src/GParted_Core.cc:2921 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "step" @@ -1260,15 +1260,15 @@ msgstr "" "particija ne sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak povećanja " "šifriranja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2925 +#: ../src/GParted_Core.cc:2926 msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgstr "povećaj šifrirani uređaj kako bi se ispunila particija" -#: ../src/GParted_Core.cc:2935 +#: ../src/GParted_Core.cc:2936 msgid "growing is not available for this encryption volume" msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj šifrirani uređaj" -#: ../src/GParted_Core.cc:2953 +#: ../src/GParted_Core.cc:2954 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" msgstr "" @@ -1279,47 +1279,47 @@ msgstr "" #. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * a shrink partition only step. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2965 +#: ../src/GParted_Core.cc:2966 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgstr "veličina nove particije je veća ili ista samo za korak smanjivanja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2970 +#: ../src/GParted_Core.cc:2971 msgid "shrink file system" msgstr "smanji datotečni sustav" -#: ../src/GParted_Core.cc:2981 +#: ../src/GParted_Core.cc:2982 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak povećanja šifriranja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2986 +#: ../src/GParted_Core.cc:2987 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "povećaj datotečni sustav kako bi se ispunila particija" -#: ../src/GParted_Core.cc:2997 +#: ../src/GParted_Core.cc:2998 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj datotečni sustav" -#: ../src/GParted_Core.cc:3005 +#: ../src/GParted_Core.cc:3006 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "povećavanje datotečnog sustava trenutno je nedopušteno" #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: ../src/GParted_Core.cc:3029 +#: ../src/GParted_Core.cc:3030 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgstr "nije %1 datotečni sustav samo za korak stvaranja %1" #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: ../src/GParted_Core.cc:3041 +#: ../src/GParted_Core.cc:3042 msgid "recreate %1 file system" msgstr "stvori novi %1 datotečni sustav" -#: ../src/GParted_Core.cc:3110 +#: ../src/GParted_Core.cc:3111 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "odredišna particija je manje od izvorne" -#: ../src/GParted_Core.cc:3161 +#: ../src/GParted_Core.cc:3162 msgid "" "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "step" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak kopiranja datotečnog " "sustava" -#: ../src/GParted_Core.cc:3168 +#: ../src/GParted_Core.cc:3169 msgid "" "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "only step" @@ -1335,47 +1335,47 @@ msgstr "" "odredišna particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak kopiranja " "datotečnog sustava" -#: ../src/GParted_Core.cc:3174 +#: ../src/GParted_Core.cc:3175 msgid "copy file system from %1 to %2" msgstr "kopiranje datotečnog sustava s %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3255 +#: ../src/GParted_Core.cc:3256 msgid "using internal algorithm" msgstr "koristeći unutrašnji algoritam" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3258 +#: ../src/GParted_Core.cc:3259 msgid "copy %1" msgstr "kopiraj %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3261 +#: ../src/GParted_Core.cc:3262 msgid "finding optimal block size" msgstr "pronalazak optimalne veličine bloka" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3292 ../src/GParted_Core.cc:3338 +#: ../src/GParted_Core.cc:3293 ../src/GParted_Core.cc:3339 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "kopiraj %1 koristeći veličinu bloka od %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3310 +#: ../src/GParted_Core.cc:3311 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekunda" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3329 +#: ../src/GParted_Core.cc:3330 msgid "optimal block size is %1" msgstr "optimalna veličina bloka je %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3356 +#: ../src/GParted_Core.cc:3357 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) kopirano" -#: ../src/GParted_Core.cc:3394 +#: ../src/GParted_Core.cc:3395 msgid "rollback failed file system move" msgstr "vraćanje premještanja datotečnog sustava nije uspjelo" -#: ../src/GParted_Core.cc:3417 +#: ../src/GParted_Core.cc:3418 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" msgstr "" @@ -1383,45 +1383,45 @@ msgstr "" "sustava" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3429 +#: ../src/GParted_Core.cc:3430 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "provjeri datotečni sustav na %1 za greške i (ako je moguće) ispravi ih" -#: ../src/GParted_Core.cc:3438 +#: ../src/GParted_Core.cc:3439 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "provjera nije dostupna za ovaj datotečni sustav" -#: ../src/GParted_Core.cc:3503 +#: ../src/GParted_Core.cc:3504 msgid "set partition type on %1" msgstr "postavi vrstu particije na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3553 +#: ../src/GParted_Core.cc:3554 msgid "new partition type: %1" msgstr "nova vrsta particije: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3568 +#: ../src/GParted_Core.cc:3569 msgid "new partition flag: %1" msgstr "nova oznaka particije: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3597 +#: ../src/GParted_Core.cc:3598 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibriraj %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3662 +#: ../src/GParted_Core.cc:3663 msgid "device" msgstr "uređaj" -#: ../src/GParted_Core.cc:3676 +#: ../src/GParted_Core.cc:3677 msgid "encryption path: %1" msgstr "putanja šifriranja: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3702 +#: ../src/GParted_Core.cc:3703 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "izračunaj novu veličinu i položaj za %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3831 +#: ../src/GParted_Core.cc:3832 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "only step" @@ -1429,55 +1429,55 @@ msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak brisanja potpisa " "datotečnog sustava" -#: ../src/GParted_Core.cc:3838 +#: ../src/GParted_Core.cc:3839 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "obriši stare potpise datotečnog sustava u %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:4044 +#: ../src/GParted_Core.cc:4045 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "isprazni predmemoriju operativnog sustava %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4076 +#: ../src/GParted_Core.cc:4077 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "nadopuni boot sektor %1 datotečnog sustava na %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4112 +#: ../src/GParted_Core.cc:4113 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Greška pri pokušaju zapisivanja boot sektora na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4118 +#: ../src/GParted_Core.cc:4119 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Greška pri pokušaju traženja položaja 0x1c na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4125 +#: ../src/GParted_Core.cc:4126 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Greška pri pokušaju otvaranja %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:4135 +#: ../src/GParted_Core.cc:4136 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Postavljanje broja skrivenih sektora na %1 na NTFS boot zapisu nije uspjelo." -#: ../src/GParted_Core.cc:4137 +#: ../src/GParted_Core.cc:4138 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Možda ćete htjeli izvršiti sljedeću naredbu za ispravljanje problema:" -#: ../src/GParted_Core.cc:4208 +#: ../src/GParted_Core.cc:4209 msgid "libparted messages" msgstr "libparted poruke" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:4225 +#: ../src/GParted_Core.cc:4226 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Zanemarivanje %1 s logičkom veličinom sektora od %2 bajtova." -#: ../src/GParted_Core.cc:4228 +#: ../src/GParted_Core.cc:4229 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -1485,59 +1485,59 @@ msgstr "" "GParted zahtijeva libparted inačice 2.2 ili novije za podršku uređaja sa " "sektorima većim od 512 bajtova." -#: ../src/GParted_Core.cc:4416 +#: ../src/GParted_Core.cc:4417 msgid "Libparted Information" msgstr "Libparted informacije" -#: ../src/GParted_Core.cc:4420 +#: ../src/GParted_Core.cc:4421 msgid "Libparted Warning" msgstr "Libparted upozorenje" -#: ../src/GParted_Core.cc:4424 +#: ../src/GParted_Core.cc:4425 msgid "Libparted Error" msgstr "Libparted greška" -#: ../src/GParted_Core.cc:4427 +#: ../src/GParted_Core.cc:4428 msgid "Libparted Fatal" msgstr "Libparted kobna greška" -#: ../src/GParted_Core.cc:4430 +#: ../src/GParted_Core.cc:4431 msgid "Libparted Bug" msgstr "Libparted greška" -#: ../src/GParted_Core.cc:4433 +#: ../src/GParted_Core.cc:4434 msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Libparted nepodržana značajka" -#: ../src/GParted_Core.cc:4436 +#: ../src/GParted_Core.cc:4437 msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Libparted nepoznata iznimka" -#: ../src/GParted_Core.cc:4440 +#: ../src/GParted_Core.cc:4441 msgid "Fix" msgstr "Popravi" -#: ../src/GParted_Core.cc:4442 +#: ../src/GParted_Core.cc:4443 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/GParted_Core.cc:4444 +#: ../src/GParted_Core.cc:4445 msgid "Ok" msgstr "U redu" -#: ../src/GParted_Core.cc:4446 +#: ../src/GParted_Core.cc:4447 msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovno" -#: ../src/GParted_Core.cc:4448 +#: ../src/GParted_Core.cc:4449 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/GParted_Core.cc:4450 +#: ../src/GParted_Core.cc:4451 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: ../src/GParted_Core.cc:4452 +#: ../src/GParted_Core.cc:4453 msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" @@ -2008,29 +2008,47 @@ msgstr "" msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Uređaj --> Stvori particijsku tablicu..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1675 +#. TO TRANSLATORS: looks like Unable to resize read-only file system /dev/sda1 +#: ../src/Win_GParted.cc:1653 +msgid "Unable to resize read-only file system %1" +msgstr "" +"Nemoguće je promijeniti veličinu datotečnog sustava s dozvolom čitanja %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1658 +msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only." +msgstr "" +"Datotečni sustav ne može promijeniti veličinu dok je montiran samo s " +"dozvolama čitanja." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1660 +msgid "Either unmount the file system or remount it read-write." +msgstr "" +"Ili odmontirajte datotečni sustav ili ga ponovno montirajte s dozvolom " +"pisanja." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1691 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke GParted priručnika pomoći" -#: ../src/Win_GParted.cc:1694 +#: ../src/Win_GParted.cc:1710 msgid "Documentation is not available" msgstr "Dokumentacija nije dostupna" -#: ../src/Win_GParted.cc:1699 +#: ../src/Win_GParted.cc:1715 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Ovo izdanje gparteda je podešeno bez dokumentacije." -#: ../src/Win_GParted.cc:1701 +#: ../src/Win_GParted.cc:1717 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentacija je dostupna na web stranici projekta." -#: ../src/Win_GParted.cc:1719 +#: ../src/Win_GParted.cc:1735 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "GNOME uređivač particija" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1754 +#: ../src/Win_GParted.cc:1770 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -2042,14 +2060,14 @@ msgstr "" " Zeljko Saric https://launchpad.net/~saric-zeljko355\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" -#: ../src/Win_GParted.cc:1801 +#: ../src/Win_GParted.cc:1817 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Nije moguće stvoriti više od %1 primarne particije" msgstr[1] "Nije moguće stvoriti više od %1 primarne particije" msgstr[2] "Nije moguće stvoriti više od %1 primarnih particija" -#: ../src/Win_GParted.cc:1813 +#: ../src/Win_GParted.cc:1829 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -2061,20 +2079,20 @@ msgstr "" "da je proširena particija ujedno i primarna particija, možda ćete najprije " "trebati obrisati primarnu particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:1926 +#: ../src/Win_GParted.cc:1950 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" "Premještanje particije može uzrokovati da vaš operativni sustav više nije " "moguće pokrenuti" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1933 +#: ../src/Win_GParted.cc:1957 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Zadatak pomicanja početnog sektora particije %1 ste dodali na popis " "izvršavanja." -#: ../src/Win_GParted.cc:1935 +#: ../src/Win_GParted.cc:1959 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -2083,81 +2101,81 @@ msgstr "" "particije sadržane u /boot, ili ako ste premjestili C: particiju Windows " "sustava." -#: ../src/Win_GParted.cc:1937 +#: ../src/Win_GParted.cc:1961 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "U često postavljenim pitanjima GParteda možete saznati kako popraviti " "podešavanje pokretanja sustava." -#: ../src/Win_GParted.cc:1941 +#: ../src/Win_GParted.cc:1965 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Premještanje particije može potrajati dulje vremena." -#: ../src/Win_GParted.cc:2016 +#: ../src/Win_GParted.cc:2040 msgid "Copy of %1" msgstr "Kopija od %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2117 +#: ../src/Win_GParted.cc:2141 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Zalijepili ste u postojeću particiju" #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:2125 +#: ../src/Win_GParted.cc:2149 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Ako primijenite ovu promjenu, podaci na %1 će biti izgubljeni." -#: ../src/Win_GParted.cc:2199 +#: ../src/Win_GParted.cc:2223 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Brisanje %1 nije moguće!" -#: ../src/Win_GParted.cc:2206 +#: ../src/Win_GParted.cc:2230 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Odmontirajte sve logičke particije koje imaju broj veći od %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2217 +#: ../src/Win_GParted.cc:2241 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Sigurno želite obrisati %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2224 +#: ../src/Win_GParted.cc:2248 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Nakon brisanja, ova particija više neće biti dostupna za kopiranje." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2227 +#: ../src/Win_GParted.cc:2251 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Obriši %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2383 +#: ../src/Win_GParted.cc:2407 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Nemoguće formatiranje ovog datotečnog sustava na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2395 +#: ../src/Win_GParted.cc:2419 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "%1 datotečni sustav zahtijeva particiju od barem %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2403 +#: ../src/Win_GParted.cc:2427 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "" "Najveća veličina particije particije s %1 datotečnim sustavom iznosi %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2482 +#: ../src/Win_GParted.cc:2506 msgid "Opening encryption on %1" msgstr "Otvaranje šifriranja na %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2496 +#: ../src/Win_GParted.cc:2520 msgid "Failed to open LUKS encryption" msgstr "Neuspjelo otvaranje LUKS šifriranja" -#: ../src/Win_GParted.cc:2518 +#: ../src/Win_GParted.cc:2542 msgid "" "The close encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." @@ -2165,15 +2183,15 @@ msgstr "" "Radnja zatvaranja šifrirnja se ne može izvesti ako su na čekanju radnje za " "particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2519 +#: ../src/Win_GParted.cc:2543 msgid "Closing encryption on %1" msgstr "Zatvaranje šifriranja na %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2520 +#: ../src/Win_GParted.cc:2544 msgid "Could not close encryption" msgstr "Nemoguće zatvaranje šifriranja" -#: ../src/Win_GParted.cc:2525 +#: ../src/Win_GParted.cc:2549 msgid "" "The open encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." @@ -2181,11 +2199,11 @@ msgstr "" "Radnja otvaranja šifrirnja se ne može izvesti ako su na čekanju radnje za " "particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2623 +#: ../src/Win_GParted.cc:2647 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Particija nije mogla biti odmontirana sa sljedećih točaka montiranja:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2625 +#: ../src/Win_GParted.cc:2649 msgid "" "This is because other partitions are also mounted on these mount points. " "You are advised to unmount them manually." @@ -2194,50 +2212,50 @@ msgstr "" "Preporuka je da ih odmontirate ručno." #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2638 +#: ../src/Win_GParted.cc:2662 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 promjena je trenutno na čekanju za particiju %2" msgstr[1] "%1 promjene su trenutno na čekanju za particiju %2" msgstr[2] "%1 promjena je trenutno na čekanju za particiju %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2653 +#: ../src/Win_GParted.cc:2677 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations." msgstr "" "Upotrijebite izbornik Uredi za poništavanje, brisanje ili primjenu radnji " "koje su na čekanju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2696 +#: ../src/Win_GParted.cc:2720 msgid "" "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." msgstr "" "Swapoff ne može biti primijenjen ako su na čekanju promjene za particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2697 +#: ../src/Win_GParted.cc:2721 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Deaktivacija swapa na %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2698 +#: ../src/Win_GParted.cc:2722 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Deaktivacija swapa nije moguća" -#: ../src/Win_GParted.cc:2703 +#: ../src/Win_GParted.cc:2727 msgid "" "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." msgstr "" "Swapon ne može biti primijenjen ako su na čekanju promjene za particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2704 +#: ../src/Win_GParted.cc:2728 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Aktivacija swapa na %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2705 +#: ../src/Win_GParted.cc:2729 msgid "Could not activate swap" msgstr "Aktivacija swapa nije moguća" -#: ../src/Win_GParted.cc:2710 +#: ../src/Win_GParted.cc:2734 msgid "" "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2245,16 +2263,16 @@ msgstr "" "Za deaktivaciju Grupe uređaja promjene ne mogu biti izvršene ako ima " "promjena na čekanju za particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2711 +#: ../src/Win_GParted.cc:2735 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Deaktivacija grupe uređaja %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2713 +#: ../src/Win_GParted.cc:2737 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Nemoguća deaktivacija grupe uređaja" -#: ../src/Win_GParted.cc:2718 +#: ../src/Win_GParted.cc:2742 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2262,61 +2280,61 @@ msgstr "" "Za aktivaciju Grupe uređaja promjene ne mogu biti izvršene ako ima promjena " "na čekanju za particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2719 +#: ../src/Win_GParted.cc:2743 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Aktivacija grupe uređaja %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2721 +#: ../src/Win_GParted.cc:2745 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Nemoguća aktivacija grupe uređaja" -#: ../src/Win_GParted.cc:2726 +#: ../src/Win_GParted.cc:2750 msgid "" "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." msgstr "Odmontiranje nije moguće ako ima promjena na čekanju za particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2727 +#: ../src/Win_GParted.cc:2751 msgid "Unmounting %1" msgstr "Odmontiranje %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2728 +#: ../src/Win_GParted.cc:2752 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Odmontiranje %1 nije moguće" #. Bug: Partition callback without a selected partition #. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: ../src/Win_GParted.cc:2792 +#: ../src/Win_GParted.cc:2816 msgid "" "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the " "partition." msgstr "Montiranje nije moguće ako ima promjena na čekanju za particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2805 +#: ../src/Win_GParted.cc:2829 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "montiranje %1 na %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2833 +#: ../src/Win_GParted.cc:2857 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Montiranje %1 na %2 nije moguće" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2852 +#: ../src/Win_GParted.cc:2876 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 particija je trenutno aktivna na uređaju %2" msgstr[1] "%1 particije su trenutno aktivne na uređaju %2" msgstr[2] "%1 particija je trenutno aktivno na uređaju %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2867 +#: ../src/Win_GParted.cc:2891 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" "Nova particijska tablica se ne može stvoriti ukoliko postoje aktivne " "particije." -#: ../src/Win_GParted.cc:2869 +#: ../src/Win_GParted.cc:2893 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2324,7 +2342,7 @@ msgstr "" "Aktivne particije su one koje su u upotrebi, poput montiranih datotečnih " "sustava ili omogućenih swap particija." -#: ../src/Win_GParted.cc:2871 +#: ../src/Win_GParted.cc:2895 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -2333,19 +2351,19 @@ msgstr "" "kako biste prije stvaranja nove particijske tablice deaktivirali sve " "particije na ovom uređaju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2883 +#: ../src/Win_GParted.cc:2907 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 promjena je trenutno na čekanju" msgstr[1] "%1 promjena su trenutno na čekanju" msgstr[2] "%1 promjena je trenutno na čekanju" -#: ../src/Win_GParted.cc:2896 +#: ../src/Win_GParted.cc:2920 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "Nova particija se ne može stvoriti dok postoje promjene na čekanju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2898 +#: ../src/Win_GParted.cc:2922 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2353,29 +2371,29 @@ msgstr "" "Upotrijebite izbornik Uredi za brisanje ili primjenu svih izmjena prije " "stvaranja nove particijske tablice." -#: ../src/Win_GParted.cc:2913 +#: ../src/Win_GParted.cc:2937 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Greška pri stvaranju particijske tablice" -#: ../src/Win_GParted.cc:2933 +#: ../src/Win_GParted.cc:2957 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Naredba gpart nije pronađena" -#: ../src/Win_GParted.cc:2934 +#: ../src/Win_GParted.cc:2958 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "Ova značajka koristi gpart. Instalirajte gpart i pokušajte ponovno." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2942 +#: ../src/Win_GParted.cc:2966 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "" "Potpuno pretraživanje diska je potrebno za pronalazak datotečnih sustava." -#: ../src/Win_GParted.cc:2944 +#: ../src/Win_GParted.cc:2968 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Pretraživanje bi moglo potrajati dulje vrijeme." -#: ../src/Win_GParted.cc:2946 +#: ../src/Win_GParted.cc:2970 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2383,26 +2401,26 @@ msgstr "" "Nakon pretraživanja možete montirati svaki otkriveni datotečni sustav i " "kopirati podatke na druge medije." -#: ../src/Win_GParted.cc:2948 +#: ../src/Win_GParted.cc:2972 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Želite li nastaviti?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2952 +#: ../src/Win_GParted.cc:2976 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Pretraži datotečne sustave na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2963 +#: ../src/Win_GParted.cc:2987 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Pretraživanje datotečnih sustava na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2979 +#: ../src/Win_GParted.cc:3003 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Nema pronađenih datotečnih sustava na %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2980 +#: ../src/Win_GParted.cc:3004 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2410,35 +2428,35 @@ msgstr "" "Pretraživanje diska pomoću gpart-a nije pronašlo nijedan poznati datotečni " "sustav na disku." -#: ../src/Win_GParted.cc:3251 +#: ../src/Win_GParted.cc:3275 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Sigurno želite primijeniti sve izmjene?" -#: ../src/Win_GParted.cc:3257 +#: ../src/Win_GParted.cc:3281 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Uređivanje particija može uzrokovati potencijalni GUBITAK PODATAKA." -#: ../src/Win_GParted.cc:3259 +#: ../src/Win_GParted.cc:3283 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "Preporuka je da prije nastavka napravite sigurnosnu kopiju podataka." -#: ../src/Win_GParted.cc:3261 +#: ../src/Win_GParted.cc:3285 msgid "Apply operations to device" msgstr "Primijeni izmjene na uređaju" -#: ../src/Win_GParted.cc:3306 +#: ../src/Win_GParted.cc:3330 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Obrist ćete LVM2 fizički uređaj %1 koji nije prazan" -#: ../src/Win_GParted.cc:3310 +#: ../src/Win_GParted.cc:3334 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Formatirat ćete LVM2 fizički uređaj %1 koji nije prazan" -#: ../src/Win_GParted.cc:3314 +#: ../src/Win_GParted.cc:3338 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Zalijepit ćete u LVM2 fizički uređaj %1 koji nije prazan" -#: ../src/Win_GParted.cc:3323 +#: ../src/Win_GParted.cc:3347 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2446,7 +2464,7 @@ msgstr "" "Brisanje ili prepisivanje Fizičkog uređaja je nepovratno i uništiti će ili " "oštetiti Grupu uređaja." -#: ../src/Win_GParted.cc:3326 +#: ../src/Win_GParted.cc:3350 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2456,7 +2474,7 @@ msgstr "" "je da otkažete i upotrijebite vanjske LVM naredbe kako bi oslobodili Fizički " "uređaj prije pokušaja ove promjene." -#: ../src/Win_GParted.cc:3329 +#: ../src/Win_GParted.cc:3353 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Želite li nastaviti prisilno obrisati Fizički uređaj?"