diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 79cdb7e9..15cd9474 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-28 18:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-24 15:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-02 15:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-02 15:20+0200\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,19 +47,19 @@ msgstr "Espai lliure posterior (MiB):" msgid "Round to cylinders" msgstr "Arrodoneix a cilindres" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 msgid "Resize" msgstr "Redimensiona" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:226 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226 msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensiona/Mou" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190 msgid "Minimum Size: %1 MiB" msgstr "Mida mínima: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191 msgid "Maximum Size: %1 MiB" msgstr "Mida màxima: %1 MiB" @@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "Avís:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:108 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111 msgid "File System:" msgstr "Sistema de fitxers:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:439 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445 msgid "Size:" msgstr "Mida:" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Senyaladors:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:447 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453 msgid "Path:" msgstr "Camí:" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "No muntada" #. Label #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:120 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "Últim sector:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:500 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506 msgid "Total Sectors:" msgstr "Sectors totals:" @@ -205,25 +205,25 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "Crea una partició nova" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:74 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77 msgid "Create as:" msgstr "Crea com a:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Partició primària" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:80 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Partició lògica" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Partició estesa" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:182 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185 msgid "New Partition #%1" msgstr "Partició nova #%1" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Detalls del GParted" #. ==== GUI ========================= #: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69 -#: ../src/Win_GParted.cc:1102 ../src/Win_GParted.cc:1257 +#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -428,185 +428,213 @@ msgstr "Torna a analitzar les accions compatibles" msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gestiona els senyaladors de %1" +#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:235 +msgid "create missing %1 entries" +msgstr "crea les entrades %1 que manquen" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:329 +msgid "delete affected %1 entries" +msgstr "suprimeix les entrades %1 afectades" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:352 +msgid "delete %1 entry" +msgstr "suprimeix l'entrada %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:402 +msgid "update %1 entry" +msgstr "actualitza l'entrada %1" + #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:185 +#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212 msgid "Scanning %1" msgstr "S'està analitzant %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:205 +#: ../src/GParted_Core.cc:232 msgid "Confirming %1" msgstr "S'està confirmant %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:225 +#: ../src/GParted_Core.cc:252 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "S'estan cercant les particions de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:261 +#: ../src/GParted_Core.cc:288 msgid "unrecognized" msgstr "desconegut" -#: ../src/GParted_Core.cc:342 +#: ../src/GParted_Core.cc:369 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "La partició no pot tenir una llargada de %1 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:350 +#: ../src/GParted_Core.cc:377 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" "No és vàlida una partició amb més sectors utilitzats (%1) que la seva " "llargada (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:416 +#: ../src/GParted_Core.cc:443 msgid "libparted messages" msgstr "missatges de libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:812 +#: ../src/GParted_Core.cc:851 +msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." +msgstr "El xifrat per Linux Unified Key Setup encara no està implementat." + +#: ../src/GParted_Core.cc:930 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "La gestió de volums lògics encara no està implementada." +#: ../src/GParted_Core.cc:953 +msgid "BTRFS is not yet supported." +msgstr "El BTRFS encara no està implementat." + #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:819 +#: ../src/GParted_Core.cc:960 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "No s'ha pogut detectar el sistema de fitxers. Les raons possibles són:" -#: ../src/GParted_Core.cc:821 +#: ../src/GParted_Core.cc:962 msgid "The file system is damaged" msgstr "El sistema de fitxers està malmès" -#: ../src/GParted_Core.cc:823 +#: ../src/GParted_Core.cc:964 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "EL GParted no reconeix aquest sistema de fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:825 +#: ../src/GParted_Core.cc:966 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "No hi ha cap sistema de fitxers disponible (no formatada)" -#: ../src/GParted_Core.cc:922 +#: ../src/GParted_Core.cc:1092 msgid "Unable to find mount point" msgstr "No s'ha pogut trobar el punt de muntatge" -#: ../src/GParted_Core.cc:940 +#: ../src/GParted_Core.cc:1110 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut d'aquest sistema de fitxers." -#: ../src/GParted_Core.cc:942 +#: ../src/GParted_Core.cc:1112 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Això pot fer que algunes operacions no estiguin disponibles." -#: ../src/GParted_Core.cc:1051 +#: ../src/GParted_Core.cc:1224 msgid "create empty partition" msgstr "crea una partició buida" -#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2190 +#: ../src/GParted_Core.cc:1292 ../src/GParted_Core.cc:2404 msgid "path: %1" msgstr "camí: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2191 +#: ../src/GParted_Core.cc:1293 ../src/GParted_Core.cc:2405 msgid "start: %1" msgstr "inici: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192 +#: ../src/GParted_Core.cc:1294 ../src/GParted_Core.cc:2406 msgid "end: %1" msgstr "final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193 +#: ../src/GParted_Core.cc:1295 ../src/GParted_Core.cc:2407 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "mida: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1152 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +#: ../src/GParted_Core.cc:1325 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 msgid "create new %1 file system" msgstr "crea un sistema de fitxers nou de tipus %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1185 +#: ../src/GParted_Core.cc:1358 msgid "delete partition" msgstr "suprimeix la partició" -#: ../src/GParted_Core.cc:1208 +#: ../src/GParted_Core.cc:1398 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Suprimeix l'etiqueta de la partició a %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1213 +#: ../src/GParted_Core.cc:1403 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Estableix l'etiqueta de partició com a «%1» a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1289 +#: ../src/GParted_Core.cc:1482 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "per a poder moure la mida anterior i la nova han de ser iguals" -#: ../src/GParted_Core.cc:1306 +#: ../src/GParted_Core.cc:1499 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "desfés l'últim canvi a la taula de particions" -#: ../src/GParted_Core.cc:1335 +#: ../src/GParted_Core.cc:1528 msgid "move file system to the left" msgstr "mou el sistema de fitxers cap a l'esquerra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1337 +#: ../src/GParted_Core.cc:1530 msgid "move file system to the right" msgstr "mou el sistema de fitxers cap a la dreta" -#: ../src/GParted_Core.cc:1340 +#: ../src/GParted_Core.cc:1533 msgid "move file system" msgstr "mou el sistema de fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1342 +#: ../src/GParted_Core.cc:1535 msgid "" "new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgstr "" "el sistema de fitxers nou i l'antic són a la mateixa posició -- s'ometrà " "aquesta operació" -#: ../src/GParted_Core.cc:1361 +#: ../src/GParted_Core.cc:1554 msgid "perform real move" msgstr "realitza un moviment real" -#: ../src/GParted_Core.cc:1403 +#: ../src/GParted_Core.cc:1596 msgid "using libparted" msgstr "s'està utilitzant libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1443 +#: ../src/GParted_Core.cc:1636 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "per a redimensionar cal que l'anterior inici i el nou siguin el mateix" -#: ../src/GParted_Core.cc:1508 +#: ../src/GParted_Core.cc:1701 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensiona/mou la partició" -#: ../src/GParted_Core.cc:1511 +#: ../src/GParted_Core.cc:1704 msgid "move partition to the right" msgstr "mou la partició a la dreta" -#: ../src/GParted_Core.cc:1514 +#: ../src/GParted_Core.cc:1707 msgid "move partition to the left" msgstr "mou la partició a l'esquerra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1517 +#: ../src/GParted_Core.cc:1710 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "engrandeix la partició de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1520 +#: ../src/GParted_Core.cc:1713 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "disminueix la partició de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1523 +#: ../src/GParted_Core.cc:1716 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mou la partició a la dreta i engrandeix-la de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1526 +#: ../src/GParted_Core.cc:1719 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "mou la partició a la dreta i disminueix-la de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1529 +#: ../src/GParted_Core.cc:1722 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mou la partició a l'esquerra i engrandeix-la de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1532 +#: ../src/GParted_Core.cc:1725 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "mou la partició a l'esquerra i disminueix-la de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1547 +#: ../src/GParted_Core.cc:1740 msgid "" "new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" @@ -614,176 +642,176 @@ msgstr "" "la partició nova i l'antiga tenen la mateixa mida i la mateixa posició -- " "s'ometrà aquesta operació" -#: ../src/GParted_Core.cc:1557 +#: ../src/GParted_Core.cc:1750 msgid "old start: %1" msgstr "inici anterior: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1558 +#: ../src/GParted_Core.cc:1751 msgid "old end: %1" msgstr "final anterior: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1559 +#: ../src/GParted_Core.cc:1752 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "mida anterior: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2271 +#: ../src/GParted_Core.cc:1811 ../src/GParted_Core.cc:2485 msgid "new start: %1" msgstr "inici nou: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1615 ../src/GParted_Core.cc:2272 +#: ../src/GParted_Core.cc:1812 ../src/GParted_Core.cc:2486 msgid "new end: %1" msgstr "final nou: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273 +#: ../src/GParted_Core.cc:1813 ../src/GParted_Core.cc:2487 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "mida nova: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1640 +#: ../src/GParted_Core.cc:1849 msgid "shrink file system" msgstr "encongeix el sistema de fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1644 +#: ../src/GParted_Core.cc:1853 msgid "grow file system" msgstr "engrandeix el sistema de fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1647 +#: ../src/GParted_Core.cc:1856 msgid "resize file system" msgstr "redimensiona el sistema de fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1650 +#: ../src/GParted_Core.cc:1859 msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgstr "" "el sistema de fitxers nou i l'antic tenen la mateixa mida -- s'ometrà " "aquesta operació" -#: ../src/GParted_Core.cc:1685 +#: ../src/GParted_Core.cc:1894 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "engrandeix el sistema de fitxers fins a emplenar la partició" -#: ../src/GParted_Core.cc:1690 +#: ../src/GParted_Core.cc:1899 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "aquest sistema de fitxers no es pot engrandir" -#: ../src/GParted_Core.cc:1709 +#: ../src/GParted_Core.cc:1918 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "la partició de destinació és més petita que la d'origen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1723 +#: ../src/GParted_Core.cc:1932 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "copia el sistema de fitxers de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1767 +#: ../src/GParted_Core.cc:1976 msgid "perform read-only test" msgstr "realitza una prova de només lectura" -#: ../src/GParted_Core.cc:1815 +#: ../src/GParted_Core.cc:2024 msgid "using internal algorithm" msgstr "s'està utilitzant un algorisme intern" -#: ../src/GParted_Core.cc:1817 +#: ../src/GParted_Core.cc:2026 msgid "read %1 sectors" msgstr "llegeix %1 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1817 +#: ../src/GParted_Core.cc:2026 msgid "copy %1 sectors" msgstr "copia %1 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:2028 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "s'està cercant la mida de bloc òptima" -#: ../src/GParted_Core.cc:1856 +#: ../src/GParted_Core.cc:2065 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 segons" -#: ../src/GParted_Core.cc:1872 +#: ../src/GParted_Core.cc:2081 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "la mida de blocs òptima és %1 sectors (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1889 +#: ../src/GParted_Core.cc:2098 msgid "%1 sectors read" msgstr "s'han llegit %1 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1889 +#: ../src/GParted_Core.cc:2098 msgid "%1 sectors copied" msgstr "s'han copiat %1 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1900 +#: ../src/GParted_Core.cc:2109 msgid "rollback last transaction" msgstr "desfés l'última transacció" -#: ../src/GParted_Core.cc:1927 +#: ../src/GParted_Core.cc:2136 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "comprova el sistema de fitxers %1 i (si és possible) arregla els errors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1935 +#: ../src/GParted_Core.cc:2144 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "" "la funció de comprovació no està disponible per a aquest tipus de sistema de " "fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1961 +#: ../src/GParted_Core.cc:2170 msgid "set partition type on %1" msgstr "defineix el tipus de partició a %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1983 +#: ../src/GParted_Core.cc:2197 msgid "new partition type: %1" msgstr "tipus nou de partició: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2010 +#: ../src/GParted_Core.cc:2224 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "s'han llegit %1 de %2 (manquen %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2010 +#: ../src/GParted_Core.cc:2224 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "s'han copiat %1 de %2 (manquen %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111 +#: ../src/GParted_Core.cc:2230 ../src/GParted_Core.cc:2325 msgid "%1 of %2 read" msgstr "s'han llegit %1 de %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111 +#: ../src/GParted_Core.cc:2230 ../src/GParted_Core.cc:2325 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "s'han copiat %1 de %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2034 +#: ../src/GParted_Core.cc:2248 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "llegeix %1 sectors fent servir blocs de mida de %2 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:2037 +#: ../src/GParted_Core.cc:2251 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "copia %1 sectors fent servir blocs de mida de %2 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:2156 +#: ../src/GParted_Core.cc:2370 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "S'ha produït un error escrivint un bloc al sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2159 +#: ../src/GParted_Core.cc:2373 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "S'ha produït un error llegint el bloc del sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2169 +#: ../src/GParted_Core.cc:2383 msgid "calibrate %1" msgstr "calibra %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2216 +#: ../src/GParted_Core.cc:2430 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcula la nova mida i posició de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2220 +#: ../src/GParted_Core.cc:2434 msgid "requested start: %1" msgstr "inici demanat: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2221 +#: ../src/GParted_Core.cc:2435 msgid "requested end: %1" msgstr "final demanat: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2222 +#: ../src/GParted_Core.cc:2436 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "mida demanada: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2346 +#: ../src/GParted_Core.cc:2572 msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" msgstr "" "s'està actualitzant el sector d'arrencada del sistema de fitxers %1 a %2" @@ -912,57 +940,57 @@ msgstr "No utilitzat" msgid "Flags" msgstr "Senyaladors" -#: ../src/Utils.cc:116 +#: ../src/Utils.cc:119 msgid "unallocated" msgstr "no assignat" -#: ../src/Utils.cc:117 +#: ../src/Utils.cc:120 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: ../src/Utils.cc:118 +#: ../src/Utils.cc:121 msgid "unformatted" msgstr "no formatada" -#: ../src/Utils.cc:134 +#: ../src/Utils.cc:138 msgid "used" msgstr "utilitzat" -#: ../src/Utils.cc:135 +#: ../src/Utils.cc:139 msgid "unused" msgstr "no utilitzat" -#: ../src/Utils.cc:174 +#: ../src/Utils.cc:179 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:179 +#: ../src/Utils.cc:184 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:184 +#: ../src/Utils.cc:189 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:189 +#: ../src/Utils.cc:194 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:194 +#: ../src/Utils.cc:199 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:330 +#: ../src/Utils.cc:335 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# Fitxer temporal que ha creat el GParted. Podeu suprimir-lo.\n" -#: ../src/Utils.cc:339 +#: ../src/Utils.cc:344 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "" "Ha fallat l'operació sobre l'etiqueta: no s'ha pogut escriure al fitxer " "temporal %1.\n" -#: ../src/Utils.cc:348 +#: ../src/Utils.cc:353 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "" "Ha fallat l'operació sobre l'etiqueta: no s'ha pogut crear el fitxer " @@ -1028,125 +1056,125 @@ msgstr "Crea una nova partició a l'espai seleccionat no assignat" msgid "Delete the selected partition" msgstr "Suprimeix la partició seleccionada" -#: ../src/Win_GParted.cc:239 +#: ../src/Win_GParted.cc:242 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Redimensiona/Mou la partició seleccionada" -#: ../src/Win_GParted.cc:248 +#: ../src/Win_GParted.cc:251 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copia la partició seleccionada al porta-retalls" -#: ../src/Win_GParted.cc:253 +#: ../src/Win_GParted.cc:256 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Enganxa la partició des del porta-retalls" -#: ../src/Win_GParted.cc:265 +#: ../src/Win_GParted.cc:268 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Desfés l'última operació" -#: ../src/Win_GParted.cc:273 +#: ../src/Win_GParted.cc:276 msgid "Apply All Operations" msgstr "Realitza totes les operacions" -#: ../src/Win_GParted.cc:308 +#: ../src/Win_GParted.cc:311 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Redimensiona/Mou" -#: ../src/Win_GParted.cc:332 +#: ../src/Win_GParted.cc:335 msgid "_Format to" msgstr "_Formata a" -#: ../src/Win_GParted.cc:341 +#: ../src/Win_GParted.cc:344 msgid "Unmount" msgstr "Desmunta" -#: ../src/Win_GParted.cc:347 +#: ../src/Win_GParted.cc:350 msgid "_Mount on" msgstr "_Munta a" -#: ../src/Win_GParted.cc:354 +#: ../src/Win_GParted.cc:357 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Gestiona els senyaladors" -#: ../src/Win_GParted.cc:359 +#: ../src/Win_GParted.cc:362 msgid "C_heck" msgstr "_Comprova" -#: ../src/Win_GParted.cc:364 +#: ../src/Win_GParted.cc:367 msgid "_Label" msgstr "E_tiqueta" -#: ../src/Win_GParted.cc:423 +#: ../src/Win_GParted.cc:429 msgid "Device Information" msgstr "Informació del dispositiu" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:431 +#: ../src/Win_GParted.cc:437 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:468 +#: ../src/Win_GParted.cc:474 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Tipus d'etiqueta de disc:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:476 +#: ../src/Win_GParted.cc:482 msgid "Heads:" msgstr "Capçaleres:" # Tracks? jm. #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:484 +#: ../src/Win_GParted.cc:490 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sectors/Pista:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:492 +#: ../src/Win_GParted.cc:498 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindres:" -#: ../src/Win_GParted.cc:671 +#: ../src/Win_GParted.cc:677 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "No s'ha pogut afegir aquesta operació a la llista." -#: ../src/Win_GParted.cc:696 +#: ../src/Win_GParted.cc:702 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operació pendent" msgstr[1] "%1 operacions pendents" -#: ../src/Win_GParted.cc:750 +#: ../src/Win_GParted.cc:756 msgid "Quit GParted?" msgstr "Voleu sortir del GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:756 +#: ../src/Win_GParted.cc:762 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "queda %1 operació pendent." msgstr[1] "queden %1 operacions pendents." -#: ../src/Win_GParted.cc:782 +#: ../src/Win_GParted.cc:788 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmunta" -#: ../src/Win_GParted.cc:807 +#: ../src/Win_GParted.cc:813 msgid "_Swapoff" msgstr "_Partició d'intercanvi inactiva" -#: ../src/Win_GParted.cc:813 +#: ../src/Win_GParted.cc:819 msgid "_Swapon" msgstr "_Partició d'intercanvi activa" -#: ../src/Win_GParted.cc:1012 +#: ../src/Win_GParted.cc:1018 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1058 +#: ../src/Win_GParted.cc:1064 msgid "Scanning all devices..." msgstr "S'estan analitzant tots els dispositius..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1074 +#: ../src/Win_GParted.cc:1080 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " "devices:" @@ -1154,7 +1182,7 @@ msgstr "" "El nucli no ha pogut tornar a llegir la taula de particions als següents " "dispositius:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1081 +#: ../src/Win_GParted.cc:1087 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -1162,28 +1190,28 @@ msgstr "" "A causa d'això només tindreu accés limitat a aquests dispositius. Desmunteu " "totes les particions muntades en un dispositiu per aconseguir-hi ple accés." -#: ../src/Win_GParted.cc:1125 +#: ../src/Win_GParted.cc:1131 msgid "No devices detected" msgstr "No s'ha detectat cap dispositiu" -#: ../src/Win_GParted.cc:1260 +#: ../src/Win_GParted.cc:1266 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor de particions del GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1276 +#: ../src/Win_GParted.cc:1282 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jordi Mallach \n" "David Cassany \n" "David Planella " -#: ../src/Win_GParted.cc:1318 +#: ../src/Win_GParted.cc:1324 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "No és possible crear més de %1 particions primàries" -#: ../src/Win_GParted.cc:1326 +#: ../src/Win_GParted.cc:1332 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1195,44 +1223,44 @@ msgstr "" "també és una partició primària, possiblement primer caldria suprimir una " "partició primària." -#: ../src/Win_GParted.cc:1513 +#: ../src/Win_GParted.cc:1519 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "No s'ha pogut suprimir %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1520 +#: ../src/Win_GParted.cc:1526 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Desmunteu qualsevol partició lògica que tingui un número major que %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1531 +#: ../src/Win_GParted.cc:1537 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Esteu segur de voler suprimir %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1538 +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Un cop s'hagi suprimit, aquesta partició no es podrà copiar." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1541 +#: ../src/Win_GParted.cc:1547 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Suprimeix %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1607 +#: ../src/Win_GParted.cc:1613 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "No es pot formatar aquest sistema de fitxers a %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1616 +#: ../src/Win_GParted.cc:1622 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un sistema de fitxers %1 requereix una partició d'almenys %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1621 +#: ../src/Win_GParted.cc:1627 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Una partició amb un sistema de fitxers %1 té una mida màxima de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1706 +#: ../src/Win_GParted.cc:1712 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "La partició no s'ha pogut desmuntar dels següents punts de muntatge:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1708 +#: ../src/Win_GParted.cc:1714 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1240,57 +1268,57 @@ msgstr "" "És probable que altres particions estiguin muntades en aquests punts de " "muntatge. És recomanable que les desmunteu manualment." -#: ../src/Win_GParted.cc:1758 +#: ../src/Win_GParted.cc:1764 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "S'està desactivant la partició d'intercanvi en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1758 +#: ../src/Win_GParted.cc:1764 msgid "Activating swap on %1" msgstr "S'està activant la partició d'intercanvi en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1765 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "No s'ha pogut desactivar la partició d'intercanvi" -#: ../src/Win_GParted.cc:1765 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "Could not activate swap" msgstr "No s'ha pogut activar la partició d'intercanvi" -#: ../src/Win_GParted.cc:1781 +#: ../src/Win_GParted.cc:1787 msgid "Unmounting %1" msgstr "S'està desmuntant %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1786 +#: ../src/Win_GParted.cc:1792 msgid "Could not unmount %1" msgstr "No s'ha pogut desmuntar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1815 +#: ../src/Win_GParted.cc:1821 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "S'està muntant %1 a %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1822 +#: ../src/Win_GParted.cc:1828 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "No s'ha pogut muntar %1 a %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1848 +#: ../src/Win_GParted.cc:1854 msgid "Error while creating partition table." msgstr "S'ha produït un error en crear la taula de particions." -#: ../src/Win_GParted.cc:1961 +#: ../src/Win_GParted.cc:1967 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Esteu segur de voler aplicar les operacions pendents?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1967 +#: ../src/Win_GParted.cc:1973 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "L'edició de particions comporta una potencial pèrdua de dades." -#: ../src/Win_GParted.cc:1969 +#: ../src/Win_GParted.cc:1975 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "És recomanable que feu còpies de seguretat de les vostres dades abans de " "continuar." -#: ../src/Win_GParted.cc:1971 +#: ../src/Win_GParted.cc:1977 msgid "Apply operations to device" msgstr "Aplica les operacions al dispositiu"