Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.

2009-01-26  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>

	* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.

svn path=/trunk/; revision=1042
This commit is contained in:
Marcel Telka 2009-01-26 07:05:55 +00:00 committed by Marcel Telka
parent 8691ef3925
commit 81d373ce2d
2 changed files with 49 additions and 40 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2009-01-26 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.
2009-01-21 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.

View file

@ -1,15 +1,16 @@
# translation of gparted.
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>, 2008, 2009.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-17 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-24 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 10:51+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Podrobnosti GParted"
#. ==== GUI =========================
#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
#: ../src/Win_GParted.cc:1061 ../src/Win_GParted.cc:1216
#: ../src/Win_GParted.cc:1102 ../src/Win_GParted.cc:1257
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@ -1120,15 +1121,15 @@ msgstr "_Vypnúť swap"
msgid "_Swapon"
msgstr "_Zapnúť swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:971
#: ../src/Win_GParted.cc:1012
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
#: ../src/Win_GParted.cc:1017
#: ../src/Win_GParted.cc:1058
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Prezerajú sa všetky zariadenia..."
#: ../src/Win_GParted.cc:1033
#: ../src/Win_GParted.cc:1074
msgid ""
"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
"devices:"
@ -1136,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"Jadro nie je schopné znovu čítať tabuľky oddielov na nasledujúcich "
"zariadeniach:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1040
#: ../src/Win_GParted.cc:1081
msgid ""
"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
"all mounted partitions on a device to get full access."
@ -1144,25 +1145,25 @@ msgstr ""
"Kvôli tomu budete mať len obmedzený prístup k týmto zariadeniam. Na získanie "
"plného prístupu odpojte všetky pripojené oddiely k zariadeniu."
#: ../src/Win_GParted.cc:1084
#: ../src/Win_GParted.cc:1125
msgid "No devices detected"
msgstr "Detekované žiadne zariadenia"
#: ../src/Win_GParted.cc:1219
#: ../src/Win_GParted.cc:1260
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "GNOME editor oddielov"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
#: ../src/Win_GParted.cc:1235
#: ../src/Win_GParted.cc:1276
msgid "translator-credits"
msgstr "Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>"
msgstr "Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>"
#: ../src/Win_GParted.cc:1277
#: ../src/Win_GParted.cc:1318
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Nie je možné vytvoriť viac ako %1 primárnych oddielov"
#: ../src/Win_GParted.cc:1285
#: ../src/Win_GParted.cc:1326
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@ -1173,44 +1174,44 @@ msgstr ""
"Taký oddiel môže obsahovať ostatné oddiely. Pretože rožšírený oddiel je tiež "
"primárny oddiel, tak bude nutné odstrániť najprv primárny oddiel."
#: ../src/Win_GParted.cc:1472
#: ../src/Win_GParted.cc:1513
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť %1!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1479
#: ../src/Win_GParted.cc:1520
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Odpojte, prosím, všetky logické oddily, ktoré majú čislo väčšie ako %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1490
#: ../src/Win_GParted.cc:1531
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť %1?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1497
#: ../src/Win_GParted.cc:1538
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Po odstránení tohto oddielu nebude viac dostupný na kopírovanie."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1500
#: ../src/Win_GParted.cc:1541
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Odstrániť %1 (%2, %3)"
#: ../src/Win_GParted.cc:1566
#: ../src/Win_GParted.cc:1607
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Nemožno formátovať tento súborový systém na %1."
#: ../src/Win_GParted.cc:1575
#: ../src/Win_GParted.cc:1616
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Súborový systém %1 vyžaduje oddiel aspoň %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1580
#: ../src/Win_GParted.cc:1621
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Oddiel so súborovým systémom %1 má maximálnu veľkosť %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1665
#: ../src/Win_GParted.cc:1706
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Oddiel nemohol byť odpojený z nasledujúcich prípojných bodov:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1667
#: ../src/Win_GParted.cc:1708
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@ -1218,51 +1219,55 @@ msgstr ""
"Na týchto prípojných bodoch sú pravdepodobne pripojené iné oddiely. Je "
"doporučené odpojiť ich ručne."
#: ../src/Win_GParted.cc:1717
#: ../src/Win_GParted.cc:1758
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deaktivuje sa swap na %s"
#: ../src/Win_GParted.cc:1717
#: ../src/Win_GParted.cc:1758
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktivuje sa swap na %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1724
#: ../src/Win_GParted.cc:1765
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Nemohol byť deaktivovaný swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:1724
#: ../src/Win_GParted.cc:1765
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Nemohol byť aktivovaný swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:1740
#: ../src/Win_GParted.cc:1781
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Odpájam %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1745
#: ../src/Win_GParted.cc:1786
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Nemohol byť odpojený %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1774
#: ../src/Win_GParted.cc:1815
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "pripája sa %1 na %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1781
#: ../src/Win_GParted.cc:1822
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Nemohla byť pripojená %1 na %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1807
#: ../src/Win_GParted.cc:1848
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Chyba počas vytvárania tabuľky oddielov."
#: ../src/Win_GParted.cc:1920
#: ../src/Win_GParted.cc:1961
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Ste si istý, že chcete aplikovať čakajúce operácie?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1925
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
msgstr "Je doporučované zálohovať cenné údaje pred pokračovaním."
#: ../src/Win_GParted.cc:1967
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Upravovanie oddielov môže zapríčíniť STRATU ÚDAJOV."
#: ../src/Win_GParted.cc:1926
#: ../src/Win_GParted.cc:1969
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "Je doporučované zálohovať vaše údaje pred pokračovaním."
#: ../src/Win_GParted.cc:1971
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Aplikovať operácie na zariadenie"