Updated Romanian translation

This commit is contained in:
Lucian Adrian Grijincu 2011-03-18 23:36:22 +01:00
parent 05d6d076c5
commit 7b8ad93754

220
po/ro.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-22 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Salvează detaliile"
msgid "GParted Details"
msgstr "Detalii GParted"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Libparted"
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
msgid "EXECUTING"
msgstr "SE EXECUTĂ"
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "SE EXECUTĂ"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
msgid "SUCCESS"
msgstr "SUCCES"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "SUCCES"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
msgid "ERROR"
msgstr "EROARE"
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "EROARE"
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "INFO"
#. * not applicable because the operation is not
#. * supported on the file system in the partition.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
msgid "N/A"
msgstr "NU SE APLICĂ"
@ -587,22 +587,22 @@ msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
msgstr "Doriți să încercați dezactivarea următoarelor puncte de montare?"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:325
#: ../src/DMRaid.cc:322
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "creează intrările %1 lipsă"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:441
#: ../src/DMRaid.cc:421
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "șterge intrările %1 afectate"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:464
#: ../src/DMRaid.cc:444
msgid "delete %1 entry"
msgstr "șterge intrarea %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:514
#: ../src/DMRaid.cc:494
msgid "update %1 entry"
msgstr "actualizează intrările %1"
@ -613,26 +613,26 @@ msgid "Scanning %1"
msgstr "Se scanează %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:226
#: ../src/GParted_Core.cc:228
msgid "Confirming %1"
msgstr "Se confirmă %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
#: ../src/GParted_Core.cc:238
#: ../src/GParted_Core.cc:240
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr ""
"Se ignoră dispozitivul %1 având mărimea logică a sectorului de %2 baiți."
"Se ignoră dispozitivul %1 având mărimea logică a sectorului de %2 octeți."
#: ../src/GParted_Core.cc:240
#: ../src/GParted_Core.cc:242
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
msgstr ""
"GParted necesită libparted versiunea 2.2 sau mai nouă pentru a putea utiliza "
"dispozitive cu dimensiunile sectoarelor mai mari de 512 baiți."
"dispozitive cu dimensiunile sectoarelor mai mari de 512 octeți."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:277
#: ../src/GParted_Core.cc:281
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Se caută partițiile de pe %1"
@ -640,75 +640,75 @@ msgstr "Se caută partițiile de pe %1"
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:324
#: ../src/GParted_Core.cc:328
msgid "unrecognized"
msgstr "nerecunoscut"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
#: ../src/GParted_Core.cc:551
#: ../src/GParted_Core.cc:555
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "O partiție nu poate avea dimensiunea de %1 sectoare"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
#: ../src/GParted_Core.cc:560
#: ../src/GParted_Core.cc:564
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"O partiție cu numărul de sectoare utilizate (%1) mai mare decât dimensiunea "
"ei (%2) nu este validă"
#: ../src/GParted_Core.cc:625
#: ../src/GParted_Core.cc:629
msgid "libparted messages"
msgstr "mesaje libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1040
#: ../src/GParted_Core.cc:1054
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Criptarea LUKS (Linux Unified Key Setup) nu este încă disponibilă."
#: ../src/GParted_Core.cc:1157
#: ../src/GParted_Core.cc:1171
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Administrarea volumelor logice (LVM) nu este încă disponibilă."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:1186
#: ../src/GParted_Core.cc:1200
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Detectarea sistemului de fișiere a eșuat! Motivele posibile sunt:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1188
#: ../src/GParted_Core.cc:1202
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Sistemul de fișiere este deteriorat"
#: ../src/GParted_Core.cc:1190
#: ../src/GParted_Core.cc:1204
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Sistemul de fișiere nu este recunoscut de GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1192
#: ../src/GParted_Core.cc:1206
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nu este prezent niciun sistem de fișiere (neformatat)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
#: ../src/GParted_Core.cc:1195
#: ../src/GParted_Core.cc:1209
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Lipsește intrarea %1 a dispozitivului"
#: ../src/GParted_Core.cc:1328
#: ../src/GParted_Core.cc:1348
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nu s-a putut găsi punctul de montare"
#: ../src/GParted_Core.cc:1390
#: ../src/GParted_Core.cc:1410
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Nu s-a putut citi conținutul acestui sistem de fișiere!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1392
#: ../src/GParted_Core.cc:1412
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Din această cauză câteva operații pot fi indisponibile."
#: ../src/GParted_Core.cc:1396
#: ../src/GParted_Core.cc:1416
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Cauza poate fi un pachet software lipsă."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: ../src/GParted_Core.cc:1399
#: ../src/GParted_Core.cc:1419
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@ -716,39 +716,39 @@ msgstr ""
"Pentru gestionarea sistemului de fișiere %1, sunt necesare pachete din "
"următoarea listă: %2."
#: ../src/GParted_Core.cc:1470
#: ../src/GParted_Core.cc:1490
msgid "create empty partition"
msgstr "creează partiție goală"
#: ../src/GParted_Core.cc:1538 ../src/GParted_Core.cc:2751
#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777
msgid "path: %1"
msgstr "cale: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1539 ../src/GParted_Core.cc:2752
#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778
msgid "start: %1"
msgstr "început: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1540 ../src/GParted_Core.cc:2753
#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779
msgid "end: %1"
msgstr "final: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1541 ../src/GParted_Core.cc:2754
#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "dimensiune: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1571 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
msgid "create new %1 file system"
msgstr "creează un nou sistem de fișiere %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
#: ../src/GParted_Core.cc:1626
msgid "delete partition"
msgstr "șterge partiția"
#: ../src/GParted_Core.cc:1644
#: ../src/GParted_Core.cc:1668
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Șterge eticheta partiției de pe %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1649
#: ../src/GParted_Core.cc:1673
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Definește eticheta partiției localizată la %2 la „%1”"
@ -757,27 +757,27 @@ msgstr "Definește eticheta partiției localizată la %2 la „%1”"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:1735
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "mutarea necesită ca noua și vechea dimensiune să fie egale"
#: ../src/GParted_Core.cc:1765
#: ../src/GParted_Core.cc:1789
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "anulează ultima modificare a tabelei de partiții"
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "move file system to the left"
msgstr "mută sistemul de fișiere spre stânga"
#: ../src/GParted_Core.cc:1797
#: ../src/GParted_Core.cc:1821
msgid "move file system to the right"
msgstr "mută sistemul de fișiere spre dreapta"
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
#: ../src/GParted_Core.cc:1824
msgid "move file system"
msgstr "mută sistemul de fișiere"
#: ../src/GParted_Core.cc:1802
#: ../src/GParted_Core.cc:1826
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@ -785,55 +785,55 @@ msgstr ""
"sistemul de fișiere nou și cel vechi au aceeași poziție. Prin urmare, se "
"omite această operație"
#: ../src/GParted_Core.cc:1821
#: ../src/GParted_Core.cc:1845
msgid "perform real move"
msgstr "efectuează mutarea adevărată"
#: ../src/GParted_Core.cc:1868
#: ../src/GParted_Core.cc:1892
msgid "using libparted"
msgstr "folosind libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1908
#: ../src/GParted_Core.cc:1932
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "redimensionarea necesită ca vechiul și noul început să fie identice"
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
#: ../src/GParted_Core.cc:1997
msgid "resize/move partition"
msgstr "redimensionează/mută partiția"
#: ../src/GParted_Core.cc:1976
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
msgid "move partition to the right"
msgstr "mută partiția spre dreapta"
#: ../src/GParted_Core.cc:1979
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid "move partition to the left"
msgstr "mută partiția spre stânga"
#: ../src/GParted_Core.cc:1982
#: ../src/GParted_Core.cc:2006
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "mărește partiția de la %1 la %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1985
#: ../src/GParted_Core.cc:2009
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "micșorează partiția de la %1 la %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1988
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "mută partiția spre dreapta și mărește-o de la %1 la %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1991
#: ../src/GParted_Core.cc:2015
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mută partiția spre dreapta și micșoreaz-o de la %1 la %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1994
#: ../src/GParted_Core.cc:2018
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "mută partiția spre stânga și mărește-o de la %1 la %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1997
#: ../src/GParted_Core.cc:2021
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mută partiția spre stânga și micșoreaz-o de la %1 la %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
#: ../src/GParted_Core.cc:2036
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@ -841,217 +841,217 @@ msgstr ""
"partiția nouă și cea veche au aceeași dimensiune și poziție. Prin urmare, se "
"omite această operație"
#: ../src/GParted_Core.cc:2022
#: ../src/GParted_Core.cc:2046
msgid "old start: %1"
msgstr "început vechi: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
#: ../src/GParted_Core.cc:2047
msgid "old end: %1"
msgstr "final vechi: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2024
#: ../src/GParted_Core.cc:2048
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "dimensiunea veche: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2832
#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858
msgid "new start: %1"
msgstr "început nou: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2087 ../src/GParted_Core.cc:2833
#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859
msgid "new end: %1"
msgstr "final nou: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2088 ../src/GParted_Core.cc:2834
#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "dimensiunea nouă: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2124
#: ../src/GParted_Core.cc:2150
msgid "shrink file system"
msgstr "micșorează sistemul de fișiere"
#: ../src/GParted_Core.cc:2128
#: ../src/GParted_Core.cc:2154
msgid "grow file system"
msgstr "mărește sistemul de fișiere"
#: ../src/GParted_Core.cc:2131
#: ../src/GParted_Core.cc:2157
msgid "resize file system"
msgstr "redimensionează sistemul de fișiere"
#: ../src/GParted_Core.cc:2134
#: ../src/GParted_Core.cc:2160
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"sistemul de fișiere nou și cel vechi au aceeași dimensiune. Prin urmare, se "
"omite această operație"
#: ../src/GParted_Core.cc:2169
#: ../src/GParted_Core.cc:2195
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "mărește sistemul de fișiere pentru a umple partiția"
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
#: ../src/GParted_Core.cc:2200
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "mărirea nu este disponibilă pentru acest sistem de fișiere"
#: ../src/GParted_Core.cc:2193
#: ../src/GParted_Core.cc:2219
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "destinația este mai mică decât partiția sursă"
#: ../src/GParted_Core.cc:2210
#: ../src/GParted_Core.cc:2236
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "copiază sistemul de fișiere de pe %1 pe %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2254
#: ../src/GParted_Core.cc:2280
#, fuzzy
msgid "perform read-only test"
msgstr "execută test protejat la scriere"
#: ../src/GParted_Core.cc:2308
#: ../src/GParted_Core.cc:2334
msgid "using internal algorithm"
msgstr "folosind algoritmul intern"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2312
#: ../src/GParted_Core.cc:2338
msgid "read %1"
msgstr "citește %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2314
#: ../src/GParted_Core.cc:2340
msgid "copy %1"
msgstr "copiază %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2318
#: ../src/GParted_Core.cc:2344
msgid "finding optimal block size"
msgstr "se calculează dimensiunea optimă a blocurilor"
#: ../src/GParted_Core.cc:2358
#: ../src/GParted_Core.cc:2384
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 secunde"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2376
#: ../src/GParted_Core.cc:2402
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "dimensiunea optimă a blocurilor este %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
#: ../src/GParted_Core.cc:2394
#: ../src/GParted_Core.cc:2420
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "s-au citit %1 (%2 B)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
#: ../src/GParted_Core.cc:2396
#: ../src/GParted_Core.cc:2422
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "s-au copiat %1 (%2 B)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2409
#: ../src/GParted_Core.cc:2435
msgid "roll back last transaction"
msgstr "anulează ultima tranzacție"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
#: ../src/GParted_Core.cc:2438
#: ../src/GParted_Core.cc:2464
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"verifică dacă sistemul de fișiere de pe %1 are erori și (dacă este posibil) "
"repară-le"
#: ../src/GParted_Core.cc:2446
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "verificarea nu este disponibilă pentru acest sistem de fișiere"
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
#: ../src/GParted_Core.cc:2498
msgid "set partition type on %1"
msgstr "definește tipul partiției de pe %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2502
#: ../src/GParted_Core.cc:2528
msgid "new partition type: %1"
msgstr "tipul noii partiții: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
#: ../src/GParted_Core.cc:2531
#: ../src/GParted_Core.cc:2557
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "s-au citit %1 din %2 (au mai rămas %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
#: ../src/GParted_Core.cc:2533
#: ../src/GParted_Core.cc:2559
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "s-au copiat %1 din %2 (au mai rămas %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
#: ../src/GParted_Core.cc:2541 ../src/GParted_Core.cc:2658
#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "s-au citit %1 din %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#: ../src/GParted_Core.cc:2543 ../src/GParted_Core.cc:2660
#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "s-au copiat %1 din %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2564
#: ../src/GParted_Core.cc:2590
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "citește %1 cu dimensiunea blocului de %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
#: ../src/GParted_Core.cc:2595
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "citește %1 cu dimensiunea blocului de %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2719
#: ../src/GParted_Core.cc:2745
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Eroare la scrierea blocului din sectorul %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2722
#: ../src/GParted_Core.cc:2748
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Eroare la citirea blocului din sectorul %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2732
#: ../src/GParted_Core.cc:2758
msgid "calibrate %1"
msgstr "calibrează %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2777
#: ../src/GParted_Core.cc:2803
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "calculează noua dimensiune și poziție pentru %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2781
#: ../src/GParted_Core.cc:2807
msgid "requested start: %1"
msgstr "începutul cerut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2782
#: ../src/GParted_Core.cc:2808
msgid "requested end: %1"
msgstr "finalul cerut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2783
#: ../src/GParted_Core.cc:2809
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "dimensiunea cerută: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2925
#: ../src/GParted_Core.cc:2953
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "actualizează sectorul de boot al sistemului de fișiere %1 de pe %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2961
#: ../src/GParted_Core.cc:2989
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Eroare la scrierea blocului din sectorul %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2967
#: ../src/GParted_Core.cc:2995
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Eroare la mutarea la poziția 0x1c în %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2974
#: ../src/GParted_Core.cc:3002
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Eroare la deschiderea %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:2984
#: ../src/GParted_Core.cc:3012
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Nu s-a putut modifica numărul de sectoare ascunse la %1 în sectorul de boot "
"NTFS."
#: ../src/GParted_Core.cc:2986
#: ../src/GParted_Core.cc:3014
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Puteți încerca următoarea comandă pentru a corecta problema:"
@ -1216,11 +1216,11 @@ msgstr "neutilizat"
#: ../src/Utils.cc:196
msgid "%1 B"
msgstr "%1 O"
msgstr "%1 B"
#: ../src/Utils.cc:201
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiO"
msgstr "%1 KiB"
#: ../src/Utils.cc:206
msgid "%1 MiB"